DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заключать | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
fig.браки заключаются на небесахles mariages sont faits au ciel (marimarina)
lawбыть застрахованным souscrire l'assurance заключать договор страхованияposséder une assurance (vleonilh)
rhetor.в этом и заключается трагедияc'est le drame (Alex_Odeychuk)
gen.вопрос заключается в том, чтоil s'agit de (kee46)
journ.вопрос заключается в том, чтобыil s'agit de
gen.вопрос заключается в том, чтобыil s'agit de (kee46)
rhetor.действительно важный вопрос заключается в следующем:la vraie question serait celle-ci : (... Alex_Odeychuk)
gen.заключается в том, чтоtient au fait que (ROGER YOUNG)
lawзаключается сроком на один годest conclu pour une durée d'un an (NaNa*)
fin.заключать арендный договорcontracter un bail
lawзаключать бракcontracter le mariage
gen.заключать бракcontracter un mariage
fig.заключать в жёсткие рамкиcorseter
ITзаключать в кавычкиmettre entre guillemets
gen.заключать в кавычкиguillemeter
tech.заключать в кожуреchemiser
met.заключать в кожухchemiser
construct.заключать в кожухgainer
gen.заключать в крепостьembastiller
ITзаключать в круглые скобкиmettre entre les parenthèses
radioзаключать в оболочкуgainer
met.заключать в оболочкуchemiser
avia.заключать в оболочкуgarnir
gen.заключать в объятияembrasser
gen.заключать в одиночную камеруencelluler
gen.заключать в себеcontenir
fig.заключать в себеembrasser
gen.заключать в себеrenfermer (I. Havkin)
obs.заключать в себеenfermer
ITзаключать в себеimpliquer
gen.заключать в себеcomprendre
ITзаключать в скобкиencadrer
automat.заключать выражение в скобкиmettre entre parenthèses
tech.заключать в скобкиmettre entre parenthèses
gen.заключать в тюрьмуemprisonner
journ.заключать в тюрьмуmettre en prison
gen.заключать в тюрьмуincarcérer
journ.заключать в тюрьмуjeter en prison
gen.заключать в тюрьмуembastiller
ITзаключать в фигурные скобкиaccolader
gen.заключать водуcapter (в трубу)
journ.заключать выгодные сделкиfaire de bonnes affaires
automat.заключать выражение в скобкиmettre l'expression entre parenthèses
fin.заключать выходные сделкиfaire de bonnes affaires
fin.заключать договорpasser un accord
fin.заключать договорconclure un accord
journ.заключать договорconclure un traité
gen.Заключать договорpasser un traité (Lilie Noire)
journ.заключать договорcontracter un traité
journ.заключать договорsigner un traité
lawзаключать договорconclure un contrat (vleonilh)
lawзаключать договорsouscrire un contrat (vleonilh)
lawзаключать договорpasser un contrat (vleonilh)
journ.заключать договорcontracter un contrat
gen.заключать договорcontracter
gen.заключать договор в устной формеétablir un contrat (ROGER YOUNG)
lawзаключать договор займаcontracter un emprunt (vleonilh)
fin.заключать договор купли-продажиpasser la vente
lawЗаключать договор на использование арбитража в случае разногласийcompromettre (из юр терминов G. Cornu Feanor Lemmyevitch)
lawЗаключать договор на использование арбитража в случае разногласийcompromettre (Feanor Lemmyevitch)
econ.заключать договор страхованияsouscrire une assurance (it)
fin.заключать договор страхованияeffectuer l'assurance
fin.заключать договор страхованияsoigner l'assurance
fin.заключать договор страхованияcontracter une assurance
lawзаключать договор страхованияsouscrire l'assurance
lawзаключать договор субподрядаsous-traiter
gen.заключать договорыconclure des accords (z484z)
rel., christ.заключать заветconclure l'alliance (AlexandraM)
lawзаключать и давать согласие на заключение любых договора аренды наймаconsentir et accepter tous baux (Voledemar)
gen.заключать источникcapter (в трубу)
polit.заключать конвенциюconclure la convention
lawзаключать конвенциюnégocier une convention (vleonilh)
polit.заключать контрактconclure un contrat
busin.заключать контрактpasser un contrat (vleonilh)
mil.заключать контракт о добровольном поступлении на военную службуcontracter un engagement
patents.заключать между собой особые соглашенияprendre entre eux des arrangements particuliers
lawзаключать международные договорыtraiter
polit.заключать мирconclure la l'armistice
journ.заключать мирconclure la paix
gen.заключать мирfaire la paix avec (z484z)
fin.заключать мировое соглашениеtransiger
lawзаключать мировое соглашениеconclure un règlement amiable (NaNa*)
gen.заключать мировую сделкуtransiger
lawзаключать париfixer un pari
lawзаключать париengager un pari
gen.заключать пари, держать париpariere (Lana Falcon)
journ.заключать перемириеconclure un armistice
mil.заключать перемириеconclure une armistice
polit.заключать перемириеconclure une trêve
mil.заключать перемириеfaire une trève
polit.заключать перемириеfaire une trêve
lawзаключать под стражуécrouer
gen.заключать под стражуincarcérer
gen.заключать полюбовное соглашениеtransiger
polit.заключать почётный мирconclure la paix honorable
polit.заключать почётный мирfaire honorablement la paix
lawзаключать сделкиpasser les actes juridiques (vleonilh)
fin.заключать сделкиavoir le monopole des opérations
fin.заключать сделкиtraiter
fin.заключать сделкиtraiter des affaires
busin.заключать сделкиcontracter (vleonilh)
busin.заключать сделкуconclure une affaire (vleonilh)
gen.заключать сделкуconclure une transaction (ROGER YOUNG)
gen.заключать сделкуmonter une affaire (ksuh)
gen.заключать сделкуsigner son contrat (z484z)
gen.заключать сделкуclore négociation (ROGER YOUNG)
fin.заключать сделкуconclure une transaction
fin.заключать сделкуfaire une affaire
fin.заключать сделкуtraiter un marché
fin.заключать сделкуpasser un marché
fin.заключать сделкуpasser une transaction
fin.заключать сделкуconclure un marché
fin.заключать сделкуarrêter un marché
lawзаключать сделкуpasser un acte (vleonilh)
gen.заключать сделкуclore un marché
lawзаключать на бирже сделку по продаже отсутствующих у продавца ценных бумагvendre à découvert (vleonilh)
patents.заключать соглашениеpasser un accord
fin.заключать соглашениеfaire un arrangement
fin.заключать соглашениеpasser une convention
gen.заключать соглашениеconclure un accord (polity)
mil.заключать соглашениеfaire une convention
patents.заключать соглашениеs'arranger
fin.заключать соглашение о займеnégocier un emprunt
fin.заключать соглашение о предоставлении займаconclure un prêt
lawзаключать соглашение об арбитражеcompromettre
journ.заключать союзconclure une alliance
gen.заключать союзcontracter une union (в значении брак ROGER YOUNG)
polit.заключать союзcontracter une alliance
gen.заключать союзse coaliser
gen.заключать союзs'unir
patents.заключать специальные соглашенияprendre séparément des arrangements particuliers
lawзаключать сублицензионный договорsous-traiter
patents.заключать субподрядный договорsous-traiter
lawзаключать счётarrêter un compte (vleonilh)
tech.заключать счётbalancer un compte
polygr.заключать формуserrer la forme
fin.заключать фьючерские контрактыtraiter des contrats
gen.заключать часы в корпусhabiller une montre
O&G. tech.заключаться в...consister à...
gen.заключаться вci-gît (...)
gen.заключаться вtenir dans (L'essence de la stratégie tient dans la gestion du changement dans le but de bâtir et de maintenir des avantages compétitifs. I. Havkin)
gen.заключаться вprovenir de (о различии и т.п. (La différence entre la ligne rayonnante et la ligne de transmission provient de la présence de fenêtres isolantes sur la ligne rayonnante.) I. Havkin)
gen.заключаться вêtre constitué par (La principale cause est constituée par les traitements canalaires incomplets. I. Havkin)
gen.заключаться вpasser par (La seule solution qui semble envisageable passe par l'installation à bord du véhicule d'un appareil reliquéfiant l'hélium vaporisé. I. Havkin)
gen.заключаться вrentrer (...)
gen.заключаться вgésir (...)
gen.заключаться вconsister (...)
rhetor.заключаться в том, чтоêtre de se retrouver à (+ inf. // Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
busin.из этого заключаю, чтоj'en conclus que
busin.метод заключается вla méthode consiste en (чем-л.)
busin.метод заключается вla méthode consiste en (чем-л vleonilh)
quot.aph.Мужество заключается в способности искать правду и говорить её.Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire. (Jean Jaurès (1859-1914), политик. Helene2008)
mil.о праве объявлять войну и заключать мирsur le droit de paix et de guerre (financial-engineer)
patents.описание должно заключаться формулойla description doit être terminée par des revendications
quot.aph.особенность которого заключается в том, чтобыdont la particularité est de (... + инф. Alex_Odeychuk)
polygr.плохо заключать формуserrer à faux
busin.право заключать договорыdroit de contracter (vleonilh)
mil.право объявлять войну и заключать мирle droit de paix et de guerre (financial-engineer)
lawпредварительный договор не заключалсяsans contrat préalable (ROGER YOUNG)
bank.проведение денежно- кредитной политики, промежуточная цель которой заключается в поддержании курса национальной валюты на определённом уровнеciblage de change
gen.разница заключается вla différence porte sur (vleonilh)
lawсовокупность преступлений, каждое из которых заключается в неоднократном осуществлении действий, разовое совершение которых не наказуемоdélinquance d'habitude (напр. незаконное врачевание)
lawспособность заключать договорыcapacité de contracter (vleonilh)
lawспособность заключать договорыcapacité contractuelle
rhetor.существо вопроса заключается в том, чтоle cœur du problème, c'est que (Le Monde, 2020)
lawучитывая лицо, с которым заключают соглашениеintuitu personae
polit.цель реформы заключалась в том, чтобыc'était l'objectif de la réforme de (+ inf. lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.я из этого заключаю, чтоj'en induis que... (...)