Subject | Russian | French |
gen. | буду ждать вашего письма | au plaisir de vous lire |
demogr. | быть беременной от своего жениха и ждать девочку | attendre une fille avec son fiancé (Alex_Odeychuk) |
gen. | в первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт | la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on va (Alex_Odeychuk) |
gen. | время нас не ждёт | le temps ne nous attend pas (Alex_Odeychuk) |
journ. | время не ждёт | il est grand temps |
busin. | время не ждёт | le temps presse (vleonilh) |
journ. | время не ждёт | il n'est que temps |
gen. | время не ждёт | le temps presse (Yanick) |
adv. | все ждут не дождутся, чтобы увидеть, как выглядит | tout le monde a hâte de découvrir à quoi ressemble (... // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | говорили, что нужно ждать | on a dit qu'il fallait attendre |
saying. | горе приходит, когда его меньше всего ждёшь | c'est quand on s'y attend le moins qu'un malheur arrive (marimarina) |
gen. | дальше ждать | attendre plus longtemps (Alex_Odeychuk) |
inf. | до завтра что-ли нам ждать | on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z) |
inf. | до завтра что-ли нам ждать | on va pas y passer la journée (z484z) |
gen. | долго ещё ждать? | c'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (z484z) |
inf., obs. | долго ждать | droguer |
inf. | долго ждать | poiroter |
inf. | долго ждать | poireauter |
fig. | долго ждать | faire le poireau (Manon Lignan) |
slang | долго ждать | maronner |
fig. | долго ждать | mariner |
inf. | долго ждать | moisir (где-л.) |
gen. | долго ждать | compter les clous de la porte |
inf. | долго ждать не придётся | y a pas des kilomètres |
gen. | долго ждать не придётся | attendre longtemps n'est pas plaisant (totoll) |
gen. | долго ждать приёма | faire antichambre |
inf. | долго и напрасно ждать | croquer le marmot |
gen. | долго ли ещё ждать любви? | c'est encore loin l'amour ? |
gen. | его совсем не ждали | on ne l'attendit guère |
gen. | его уже не ждали | on ne l'espérait plus |
gen. | его-то и ждут | c'est lui qu'on attend |
gen. | если бы ты заметила, что я жду тебя | si tu me voyais là à t'attendre (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы ты увидела, что я жду так же, как и ты | si tu me voyais là comme toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я заметил, что ты ждёшь, как и я | si je te voyais là comme moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я заметил, что ты ждёшь меня | si je te voyais là à m'attendre (Alex_Odeychuk) |
gen. | если ты меня любишь, жди меня | si tu m'aimes attends moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать без боязни | attendre de pied ferme |
gen. | ждать благоприятного случая | laisser pisser le mérinos |
transp. | ждать в аэропорту | attendre à l'aéroport (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать в приёмной | faire antichambre (vleonilh) |
Canada | ждать впустую | se retrouver le bec à l'eau (Yanick) |
law, ADR | ждать гудка | attendre la tonalité téléphone (vleonilh) |
inf. | ждать долго и напрасно | croquer le marmot (z484z) |
gen. | ждать ещё | attendre plus longtemps (Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать как Мессию | attendre comme le Messie |
gen. | ждать как спасителя | attendre comme le Messie |
gen. | ждать, когда | attendre le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать, когда родиться ребёнок | attendre un bébé (z484z) |
tel. | ждать моего звонка | attendre mon appel (Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать момента | attendre (attendre de faire сe qui reste secret - ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать момента, чтобы | attendre de (attendre de faire сe qui reste secret - ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной | attendre de faire сe qui reste secret (Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать не пришлось | ça n'a pas traîné |
proverb | ждать - не рисковать | il n'y a pas péril en la demeure (vleonilh) |
gen. | ждать, пока не | attendre de + infin (...) |
gen. | ждать прекрасного принца | attendre le prince charmant (Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать примера и информации | être en attente d'une forme d'exemplarité et d'informativité (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
transp. | ждать развёртывания сети водородозаправочных станций | attendre un réseau de stations de distribution d'hydrogène (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
belg., swiss. | ждать ребёнка | attendre de la famille |
Игорь Миг, inf. | ждать ребёнка | il y a un bébé en route |
ling. | ждать ребёнка | avoir des espérances (ROGER YOUNG) |
ling. | ждать ребёнка | attendre un heureux événement (ROGER YOUNG) |
gen. | ждать ребёнка | attendre un bébé (z484z) |
gen. | ждать родов | attendre un bébé (z484z) |
gen. | ждать рождения ребёнка | attendre un bébé (z484z) |
idiom. | ждать с замиранием сердца | retenir leur souffle (Les Échos Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ждать с нетерпением | attendre avec gourmandise (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
law | ждать с нетерпением | attendre avec impatience de (ROGER YOUNG) |
fig. | ждать с нетерпением | guetter (NZ) |
gen. | ждать с нетерпением | languir après |
rhetor. | ждать с распростёртыми объятьями | attendre à bras ouverts (Alex_Odeychuk) |
law, ADR | ждать своей очереди | attendre son tour (vleonilh) |
gen. | ждать сигнала к действию | rester l'arme au pied (inmis) |
gen. | ждать твоего возвращения | attendre ton retour (Alex_Odeychuk) |
gen. | ждать того момента, когда | attendre le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
proverb | ждать у моря погоды | pousser le temps avec l'épaule |
saying. | ждать у моря погоды | attendre que les alouettes tombent toutes rôties (marimarina) |
idiom. | ждать у моря погоды | faire le pied de grue (phoenix88) |
journ. | ждать у моря погоды | pousser le temps avec l'épaule |
gen. | ждать ударов и справа и слева | se garder a droite et à gauche |
fig.of.sp. | ждать целую вечность | attendre 107 ans (Iricha) |
gen. | ждать кого-то, чтобы пойти вместе куда-то | attendre qqn pour faire le chemin jusqu'à... (z484z) |
gen. | Ждите у телефона! | ne quittez pas ! (предложение звонящиму подождать z484z) |
busin. | ждём вашего ответа | dans l'attente de vous lire (используется при написании деловых писем в самом конце, перед "с уважением" Veneno) |
busin. | Ждём вашего ответа | R.S.V.P. Repondez s'il vous plaît (сокр. odin-boy24) |
cliche. | Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувств | Dans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués. (ROGER YOUNG) |
lit. | за ваши гнусные планы вас по заслугам кара ждёт! | vos projets parricides vont enfin recevoir leurs prix ! (Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить себя ждать | se faire attendre (kee46) |
gen. | заставить себя ждать | se faire souhaiter |
gen. | заставлять ждать | faire lanternerie |
gen. | заставлять ждать | faire languir |
inf. | заставлять ждать | faire poser |
inf. | заставлять ждать | faire poireauter (Iricha) |
inf., reg.usg. | заставлять ждать | faire pauser qn (кого-л.) |
gen. | заставлять ждать | faire attendre (Iricha) |
gen. | заставлять ждать | faire lanterner |
gen. | заставлять себе ждать | se faire attendre |
gen. | заставлять себя ждать | se faire désirer |
gen. | знать, что меня ждёт | savoir ce qui m'attend (Je sais pas vraiment ce qui m'attend. - Я в самом деле не знаю, что меня ждёт. Alex_Odeychuk) |
gen. | извини, что заставляю ждать | désolé de te faire attendre (sophistt) |
gen. | извините, что заставляю вас ждать | désolé de vous faire attendre (sophistt) |
busin. | имеет смысл ждать | cela vaut la peine d'attendre (vleonilh) |
inf. | кроме вас, мы больше никого не ждём | on n'attend plus que vous (z484z) |
psychol. | лихорадочно ждать | attendre fébrilement (France TV Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь, что я ждала все эти года | l'amour qu'elle a espéré depuis des années (Alex_Odeychuk) |
gen. | меня ждёт реальность | c'est la réalité qui m'attend (Alex_Odeychuk) |
gen. | мир ждут большие перемены | le monde va assister à de grands changements (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не стоит дальше ждать | j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не стоит ждать ещё | j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps (Alex_Odeychuk) |
gen. | Можем ли мы хотя бы ждать? | Peut-on encore seulement attendre ? |
inf. | можно ждать чего угодно! | ça promet ! |
gen. | моё тело зовёт и сердце тебя ждёт | j'ai le corps qui t'appelle et le cœur qui te pense |
market. | мы с нетерпением ждём возможности поделиться нашими достижениями с общественностью и получить их отзывы | nous sommes impatients de partager nos progrès avec le public et d'obtenir leurs commentaires |
idiom. | на глупый вопрос нечего ждать доброго ответа | à sotte demande, sotte réponse (Rori) |
gen. | на горизонте нас ждала любовь | on avait l'horizon d'un amour |
gen. | надеяться, что ты меня ждёшь | espérer que tu m'attends (Alex_Odeychuk) |
gen. | надо отдохнуть ,так как завтра нас ждёт работа | demain il y a école (il faut se reposer car demain le travail nous attend luciee) |
gen. | напрасно ждать | rester en carafe |
fig. | не ждать вовсе | attendre quelqu'un comme les moines l'abbé (монахи шли обедать по колоколу, не ожидая разрешения аббата marimarina) |
gen. | не забывай меня этим вечером, я буду тебя ждать | ce soir ne m'oublie pas je t'attendrai (Alex_Odeychuk) |
gen. | не заставить себя ждать | ne pas tarder |
reg.usg. | нетерпеливо ждать | se languir |
idiom. | нетерпеливо ждать | attendre qn comme le Messie (kee46) |
gen. | никто не ждёт меня вечером | personne ne m'attend le soir |
gen. | никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домой | personne ne m'attend le soir quand je rentre tard |
fig. | Ничего не ждать от сложившейся ситуации. | Ne pas avoir grand chose à mettre sous la dent. (Helene2008) |
gen. | обещанного три года ждут | demain on rase gratis (Helene2008) |
proverb | обещанного три года ждут | entre la promesse et l'effet il y a grand trait |
proverb | обещанного три года ждут | chacun peut être riche en promesses (vleonilh) |
gen. | обещанного три года ждут | autant en emporte le vent |
sport. | обмануть соперника, послать мяч не туда, где его ждёт соперник | prendre un adversaire à contre-pied (Rori) |
gen. | он ждёт ветра | il attend le vent (Alex_Odeychuk) |
ed. | он ждёт попутного ветра | il attend le vent favorable (Alex_Odeychuk) |
gen. | он заставил меня долго ждать | il m'a fait droguer |
gen. | он не любит ждать | il déteste d'attendre |
gen. | он не любит ждать | il déteste attendre |
gen. | он терпеть не может ждать | il déteste d'attendre |
gen. | он терпеть не может ждать | il déteste attendre |
gen. | она ждала лимузин | elle attendait une limousine (Alex_Odeychuk) |
euph. | она ждёт ребёнка | elle nous ferait bien du monde ! |
gen. | от этого трудно ждать чего-л. хорошего | ça s'annonce plutôt mal |
gen. | ответ не заставил себя ждать | la réponse ne s'est pas faite attendre (aleko.2006) |
rhetor. | отчаянно ждать | attendre désespérément (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
idiom. | Персона или событие, которого все ждут, но которое так и не происходит | L'Arlésienne (julia.udre) |
lit. | победа, ты нас ждёшь по праву, врагов прогнать нам помоги | sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
gen. | по-настоящему ждать | vraiment attendre (Alex_Odeychuk) |
polit. | прагматично ждать | attendre de façon pragmatique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | прости, что заставляю ждать | désolé de te faire attendre (sophistt) |
gen. | простите, что заставляю вас ждать | désolé de vous faire attendre (sophistt) |
gen. | просто надеяться, что ты меня ждёшь | espérer simplement que tu m'attends (Alex_Odeychuk) |
polit. | реакция правительства не заставила себя долго ждать | la réaction du gouvernement ne s'est pas fait attendre (Le Monde, 2020) |
gen. | результат не заставит себя ждать | résultat ne devrait pas tarder à paraître (ROGER YOUNG) |
mus. | рок начинает путь к славе, а поп ждёт своего часа | le rock roule en roller, le pop est en cloque (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | с нетерпением ждать, когда | attendre avec gourmandise le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
rhetor. | с нетерпением ждать того момента, когда | attendre avec gourmandise le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | с нетерпением жду нашей встречи | au plaisir de vous revoir (z484z) |
busin. | с нетерпением ждём встречи с вами | nous sommes impatients de vous rencontrer (Alex_Odeychuk) |
inf. | с ума сойти, как я жду этот фильм | c'est fou ce que j'attends ce film (скорее бы! marimarina) |
gen. | семеро одного не ждут | Sept personnes n'attendent pas un. (ROGER YOUNG) |
proverb | семеро одного не ждут | pour un moine l'abbaye ne se perd pas |
gen. | семеро одного не ждут | Pour celui qui manque il n'y a aucun fait de rater un mariage. (ROGER YOUNG) |
gen. | слишком долго ждать | trop attendre (j’ai trop attendu pour être à la hauteur - я слишком долго ждал, чтобы стать значимым Alex_Odeychuk) |
gen. | спокойно ждать | attendre gentiment (Alex_Odeychuk) |
idiom. | спокойно ждать развития событий | laisser couler courir l'eau (ROGER YOUNG) |
gen. | те, кто тебя ждут | celles qui t'attendent (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk) |
ed. | тебя ждёт чёрная полоса в жизни | tu mangeras ton pain gris (Alex_Odeychuk) |
gen. | тем не менее, я ничего от тебя не ждала | pourtant j'attendais rien de toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | терпеливо ждать | patienter |
gen. | терпеливо ждать несколько недель | patienter plusieurs semaines (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
ironic. | то, что нас ждёт | programme des réjouissances |
idiom. | томиться нетерпением, ждать с нетерпением | brûler à petit feu (Rori) |
gen. | ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращения | tu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour |
inf. | хорошего не жди | ça promet ! |
gen. | чего вы ждёте от меня? | qu'attendez-vous de moi ? |
gen. | Чего же ты ждёшь? | Qu'est-ce que tu attends ? |
gen. | чего я жду? | pour que j'attende ? |
gen. | что ждёт нас в будущем | de quoi sera fait l'avenir (Iricha) |
gen. | Что ждёт меня дальше? | Que sera l'autre versant ? (букв.: по ту сторону, за тем склоном, косогором, поворотом) |
inf. | что нам ждать до завтра? | on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z) |
inf. | что нам ждать до завтра? | on va pas y passer la journée (z484z) |
gen. | я благодарю небо за каждый восход солнца, за то, что держу тебя в своих объятиях, ведь я ждал лишь тебя | je remercierais le ciel a chaque lever du soleil de t'avoir mis dans mes bras moi qui n'attendais que toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду ждать твоего ответа | j'attendrai que tu me le dises (Alex_Odeychuk) |
gen. | я в самом деле не знаю, что меня ждёт | je sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk) |
gen. | я всё ещё ничего от тебя не жду | pourtant j'attendais rien de toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я его жду с минуты на минуту | je l'attends incessamment (Iricha) |
lit., f.tales | я жду Прекрасного принца | j'attends le Prince Charmant (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я жду с нетерпением твоего поцелуя | je languis de t'embrasser (Alex_Odeychuk) |
gen. | я жду тебя, я же сказала | je t'attends j'ai dit (Alex_Odeychuk) |
gen. | я жду, что дальше будет как в детективе | j'attends la suite comme un polar (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не жду, что что-то сделают для меня | j'attend pas qu'on le fasse pour moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не хочу больше ждать | je ne veux plus attendre (Alex_Odeychuk) |
gen. | я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя | je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ничего не жду | j'attends rien |
gen. | я ничего от тебя не ждала | j'attendais rien de toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я приблизительно представляю, что меня ждёт | je sais à peu près ce qui m'attend (Alex_Odeychuk) |
gen. | я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда | j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais (Alex_Odeychuk) |
gen. | я просто надеюсь, что ты меня ждёшь | j'espère simplement que tu m'attends (Alex_Odeychuk) |
gen. | я решила ждать тебя | moi j'ai décidé de t'attendre (Alex_Odeychuk) |
gen. | я слишком долго ждал, чтобы стать значимым | j'ai trop attendu pour être à la hauteur |
gen. | я уже думал, что мне придётся ждать | j'ai failli attendre |