Subject | Russian | French |
gen. | анафема ему! | qu'il soit anathème ! |
gen. | ату, бери его! | taïaut |
gen. | ату его! | haro ! |
gen. | бей его! | à la lanterne ! |
gen. | боль отпустила его | la douleur l'a lâché (Voledemar) |
gen. | будь он | qu'ils soit (Chaque effort compte, qu'il soit petit ou grand. I. Havkin) |
gen. | будь он проклят! | qu'il soit anathème ! |
gen. | бывшая при нём записная книжка | un carnet qu'il avait sur lui |
gen. | был принят во внимание его возраст | il a bénéficié de son âge |
gen. | быть возвращённым его семье | être remis à sa famille (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть на его месте | rester à sa place (Alex_Odeychuk) |
gen. | ввиду его отсутствия | vu son absence |
gen. | вне его компетенции | au-delà de sa compétence |
gen. | внутри него | en son sein (fiuri2) |
gen. | возвыситься в его мнении | monter dans son estime (z484z) |
gen. | возместить кому-л. его расходы | rembourser qn de ses dépenses |
gen. | вознаградить кого-л. за его старания | payer qn de ses efforts |
gen. | возросший в его пользу | accru en sa faveur (ROGER YOUNG) |
gen. | вопреки его воле | malgré lui |
gen. | вопреки его желанию | quoi qu'il en ait |
gen. | вопреки его мнению | contre son aveu (Lucile) |
gen. | вот и он! | tenez! le voilà qui arrive a |
gen. | вот он | le voici |
gen. | вот он и пристроен | le voilà bien casé |
gen. | впустите его | faites-le entrer cp. faites entrer cet homme (le в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les) |
gen. | голова у него как в огне | la tête lui brûle |
gen. | горе сразило его | le malheur l'a abattu |
gen. | дайте его мне ненадолго, только на минуту | laissez-le-moi un peu, juste une minute (Alex_Odeychuk) |
gen. | Для него поздороваться - непосильный труд | Il lui en coûte de dire bonjour (Wassya) |
gen. | до его начала | avant d'avoir commencé (говоря о каком-л. процессе // Le Monde, 2018) |
gen. | до него доходит долго | il comprend vite mais il faut lui expliquer longtemps |
gen. | до него ещё не дотронулись, а он уже кричит | il crie avant qu'on l'écorche |
gen. | до него не сразу доходит | il a la comprenette un peu dure |
gen. | догнать его! - Не тут-то было! | l'atteindre ! -il n'y avait pas de risque ! |
gen. | договор, предполагающий уплату неустойки в случае его расторжения | marché à prime |
gen. | думать о нём и лишь потом о тебе? | à lui, avant de penser à toi ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | его выгнали | il s'est fait virer (с работы) |
gen. | его гнев стих | sa colère tomba |
gen. | его жена - само совершенство | sa femme est un ange |
gen. | его жена - сущий ангел | sa femme est un ange |
gen. | Его Императорское Величество Самодержец Всероссийский | Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies (Raz_Sv) |
gen. | его крепко держат | il a un fil |
gen. | его можно использовать в | il est utilisable dans (I. Havkin) |
gen. | его намечали на должность министра | il a été pressenti pour être ministre |
gen. | его несёт как щепку | il est traîné comme un fétu |
gen. | его нет в Париже | il est absent de Paris |
gen. | его повесили | il est mort pendue |
gen. | его превосходительство | Son Excellence (marimarina) |
gen. | его родной сын | son propre fils |
gen. | его родные | sien |
gen. | его родные и он | lui et les siens |
gen. | его с вами не сравнить | il ne vous est pas comparable |
gen. | его тревожат сны | il est hanté par des rêves |
gen. | его убили | il est mort assassiné |
gen. | если бы он был жив! | s'il vivait encore ! |
gen. | если бы он мог | s'il en avait les moyens (...) |
gen. | если бы он мог | s'il en avait le moyen (...) |
gen. | если бы только он смог помешать ей! | s'il avait pu l'empêcher ! |
gen. | te не сопоставляется с существительным при эксплетивном употреблении для выражения эмоции si c'était mon fils je te le dresserai если бы это был мой сын, я бы его проучил | tchouvache |
gen. | если его не станет | s'il vient à manquer |
gen. | если его послушать... | à l'entendre parler... (vleonilh) |
gen. | если послушать его | à l'entendre |
gen. | если это и был лишь мираж, мне сложно его забыть | si ce n'était qu'un mirage, j'ai du mal à tourner la page (Alex_Odeychuk) |
gen. | жаль, что его нет с нами | il est malheureux qu'il ne soit pas avec nous |
gen. | жаль, что его нет с нами | c'est malheureux qu'il ne soit pas avec nous |
gen. | жизнь его была трагичной | il eut un destin tragique |
gen. | жизнь его здорово потрёпала | la vie l'a beaucoup cahoté |
gen. | жизнь наложила на него отпечаток | la vie l'a marqué |
gen. | за него не беспокойся | merci pour lui |
gen. | за ним идёт | vient ensuite (C'est NBC qui a réunit le plus de téléspectateurs avec une moyenne de 8,7 millions, vient ensuite ABC avec 8,4 millions de personnes. I. Havkin) |
gen. | заплатить за него | régler à sa place (z484z) |
gen. | заставьте его её делать заново эту работу | faites lui recommencer ce travail |
gen. | затем он ушёл | sur ce il partit |
gen. | зачем он ввязался в это дело? | que diable allait-il faire dans cette galère ? |
gen. | излагать событие во всех его подробностях | exposer un fait dans des moindres circonstances |
gen. | изучение телосложения для воспроизведения его в искусстве | anatomie artistique |
gen. | иск, предъявляемый владельцем имущества против третьих лиц для признания судом его прав собственности | revendication (vleonilh) |
gen. | исказить его мнение | biaiser son jugement (Alex_Odeychuk) |
gen. | к большому сожалению его завистливого окружения | au grand dam de son entourage jaloux (Alex_Odeychuk) |
gen. | к его дому | jusqu'à son domicile (Alex_Odeychuk) |
gen. | к его чести | à sa louange |
gen. | к чему ему всё это? | que lui sert tout cela ? |
gen. | как бы мне не перепутать, как его зовут | que je ne me trompe pas sur son nom (z484z) |
gen. | как его | comment déjà (marimarina) |
gen. | как его называют среди своих | pour les intimes |
gen. | как к нему подступиться? | de quelle sauce sera-t-il mangé ? |
gen. | как он выглядит? | à quoi. ressemble-t-il ? |
gen. | как он глуп! | ce qu'il est bête ! |
gen. | как он добр | comme il est bon |
gen. | как он мил | ce qu'il est mignon (о ребёнке) |
gen. | как он много ест! | quel dévoreur ! |
gen. | как он отнёсся к этому? | comment a-t-il pris la chose ? |
gen. | как подойти к нему? | par quel biais le prendre ? |
gen. | как расценить его поведение? | comment qualifier sa conduite ? |
gen. | как с ним справиться? | de quelle sauce sera-t-il mangé ? |
gen. | как только он лёг, он сейчас же заснул | sitôt couché il s'endormit |
gen. | как только он стал | dès qu'il devint (... Alex_Odeychuk) |
gen. | как я им восхищаюсь! | combien je l'admire ! |
gen. | какая муха его укусила? | quelle mouche l'a piqué ? |
gen. | каковы его намерения? | quelles sont ses intentions ? |
gen. | какого числа этого месяца он придёт? | le combientième du mois viendra-t-il ? |
gen. | какой он миленький | ce qu'il est trognon |
gen. | какой он на вид? | à quoi. ressemble-t-il ? |
gen. | какой удар для него! | quelle douche pour lui ! |
gen. | когда окажусь в нём | une fois dedans (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда он приезжает? | quand arrive-t-il ? |
gen. | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
gen. | который на год его старше | son aîné d'un an (M. Urbain T., jeune ingénieur, sorti premier de l’École de chimie, épousait il y a trois ans Mlle Gisèle S. âgée de vingt-six ans, son aînée d’un an. (Fleurs de ruine (Modiano, Patrick)) z484z) |
gen. | который сопровождает его в этой поездке | venu avec lui lors de ce voyage (Alex_Odeychuk) |
gen. | кто его знает? | beu |
gen. | кто он такой? | quel est son rang ? |
gen. | куда он гнёт? | ou veut-il en venir ? |
gen. | куда он клонит? | ou veut-il en venir ? |
gen. | куда он подевался? | ou est-il passé ? |
gen. | лучше бы он нас послушал | il ferait mieux de nous écouter |
gen. | лучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённым | il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints |
gen. | меня возмущает его неблагодарность | je suis outré par son ingratitude |
gen. | меня возмущает его неблагодарность | je suis outré de son ingratitude |
gen. | меня тошнит от его вида | j'ai dîné quand je vois cet homme |
gen. | мне не нравится, что он занял такую позицию | je n'approuve pas son attitude |
gen. | мы его проводили | nous avons été l'accompagner |
gen. | мы собирались взять его с собой, но он заболел | nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade |
gen. | на его лице видна усталость | son visage accuse la fatigue |
gen. | на его машину наехала другая машина | une voiture lui est entrée dedans |
gen. | на его совести | en son for intérieur (Le mot " for " ne subsiste plus que dans cette expression. Si tentant que ce soit, il ne faut pas lui donner l'orthographe de " fort ". - Слово "for" употребляется во французском языке в составе только этого выражения. Как бы вам ни хотелось, никогда не пишите его как "fort". Alex_Odeychuk) |
gen. | на его счастье | heureusement pour lui |
gen. | на его её счёт | à son adresse |
gen. | на его усмотрение | comme il l'entendra |
gen. | на каком он месте в классе по успеваемости? | le quantième est-il dans sa classe ? |
gen. | на кого он похож! | comme le voilà fait ! |
gen. | на... лет старше его | de... ans son aîné (I. Havkin) |
gen. | на него всё можно свалить | il a bon dos ! |
gen. | на него действуют только угрозы | il ne marche qu'à la trique |
gen. | на него/неё непохоже | ce n'est pas son genre (Elenq) |
gen. | на него плохая надежда | c'est une planche pourrie |
gen. | на него смотрят | on le regarde |
gen. | на него угомону нет | il est bien diable |
gen. | на него управа найдётся | il trouvera son maître |
gen. | на нём лица нет | il a la figure renversée |
gen. | надо заставить его разговориться | il faut le faire causer (Morning93) |
gen. | надо ли идти к ним на коленях? | faut-il y aller à genoux ? |
gen. | наказывать кого-л. за его проступки | punir qn de ses fautes |
gen. | нам повезло, что мы с ним встретились | nous avons eu la chance de le rencontrer |
gen. | написать с его согласия | écrire avec son accord (Le Monde, 2018 financial-engineer) |
gen. | настроение у него портится | il tourne à l'aigre |
gen. | него вытянулось лицо | il a la mine allongée longue, de dix pieds de long y (от неожиданности, огорчения и т.п.) |
gen. | него голова болит с похмелья | il a le casque y |
gen. | него есть возможности добиться успеха | il a des atouts y |
gen. | него есть данные дипломата | il a le profil d'un diplomate y |
gen. | него есть свободное время | il y a un trou dans son emploi du temps y |
gen. | него есть свой собственный дом | il a une maison à lui y |
gen. | него крепкая хватка | il a de la poigne y |
gen. | него нет ни капли здравого смысла | il n'a pas pour deux sous de jugeote (kopeika) |
gen. | него нет ни капли здравого смысла | il n'a pas deux sous de jugeote y |
gen. | него нет права жаловаться | il est malvenu à se plaindre y |
gen. | него рост - метр восемьдесят сантиметров | il mesure un mètre quatre-vingts y |
gen. | него хорошая голова | il a une bonne caboche y |
gen. | него язык заплетается | sa langue s'embarrasse y |
gen. | него язык хорошо подвешен | il a du bagout y |
gen. | нервы его не выдержали | ses nerfs l'ont trahi |
gen. | несчастье закалило его | le malheur l'a retrempé |
gen. | несчастье, которое обрушилось на него | la malheur qui l'a atteint |
gen. | нечего сказать в его оправдание | rien à dire pour sa défense |
gen. | неё свои вкусы, а у него свой | elle a ses goûts et lui les siens y |
gen. | ни о ком другом не думать, кроме него | n'avoir d'yeux que pour qn |
gen. | ни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе | aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (Alex_Odeychuk) |
gen. | никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе | aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (букв.: в нас Alex_Odeychuk) |
gen. | никогда он не был так счастлив | il n'a jamais été à pareille fête |
gen. | ничто его не задевает | rien ne l'atteint (не трогает) |
gen. | ничто не может устоять против него | rien ne lui résiste |
gen. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. | Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008) |
gen. | ничто не стесняет его | il a ses coudées franches y |
gen. | ничто не стесняет его | il a les coudées franches y |
gen. | но как только он стал | mais dès qu'il devint (... Alex_Odeychuk) |
gen. | но тем не менее он джентльмен | oui, mais c'est un gentleman (Alex_Odeychuk) |
gen. | ну его к чёрту | que le diable l'emporte |
gen. | ну задал же он ему! | qu'est-ce qu'il lui a passé ? |
gen. | ну и досталось ему! | qu'est-ce qu'il a pris ! |
gen. | ну и досталось же ему! | qu'est-ce qu'il a reçu ! |
gen. | ну и лупит же он его | qu'est-ce qu'il lui met ! |
gen. | ну и олух же он | quelle couche il tient ! |
gen. | о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его делам | c'est au fruit que l'on connaît l'arbre |
gen. | о женщине, думающей при разговоре о мужчине, только о его члене | avoir une bite à la place du cerveau (physchim_50) |
gen. | о нём идёт худая молва | il court de mauvais bruits sur lui |
gen. | о нём ни слуху ни духу | on n'a ni vent ni nouvelle de lui |
gen. | об него можно ноги вытирать | c'est une vraie carpette |
gen. | обращение довода противника против него самого | rétorsion |
gen. | объявить цену имущества ниже его стоимости | sous-déclarer |
gen. | один из его друзей | l'un d entre ses amis (именные конструкции с d'entre выражают предмет или лицо, выделяемые из среды других) |
gen. | один из его друзей | un ami à lui |
gen. | один из его родственников | un de ses proches (Alex_Odeychuk) |
gen. | один из его родственников | un sien parent |
gen. | одно его молчание доказывает, что | son silence à lui seul prouve que... (...) |
gen. | он был готов жизнь за него отдать | il lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z) |
gen. | он был готов отдать за него жизнь | il lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z) |
gen. | он вечно | il a la spécialité de... (...) |
gen. | он вспыхнул | le sang lui monta au visage |
gen. | Он втянул в себя воздух, остановился на половине вздоха, потянулся и умер. | Il inspira de l'air, s' arrêta en pleine souffle, se raidit et mourut. (Helene2008) |
gen. | он вылитая мать | il est le portrait craché de sa mère |
gen. | он вылитый отец | c'est tout le portrait de son père |
gen. | он вылитый отец | il est son père tout craché |
gen. | он готов ради него на что угодно | il se couperait en quatre pour lui |
gen. | он думает, что без него не обойдётся | il se croit indispensable |
gen. | он едва держится | on le renverserait d'un souffle |
gen. | он едва не | il manque de (il manque de se noyer dans un des bassins du jardin - он едва не утонул в одном из водоёмов в саду Alex_Odeychuk) |
gen. | он едва не умер | il pensa mourir |
gen. | он едва не утонул в одном из водоёмов в саду | il manque de se noyer dans un des bassins du jardin (Alex_Odeychuk) |
gen. | он едва сдерживает гнев | sa colère menace d'éclater |
gen. | он едва ходит | il marche à peine |
gen. | он за него душу отдаст | il se ferait damner pour lui |
gen. | он завербовался добровольцем в армию | il s'est engagé dans l'armée (kee46) |
gen. | он крепкий | il n'est pas en sucre |
gen. | он кричит словно его режут | il crie comme si on l'écorchait |
gen. | он лучше, чем о нём говорит | il vaut mieux que son nom |
gen. | он любит рассуждать | il aime à disserter |
gen. | он любит свою работу | il aime son travail |
gen. | он на него так похож, что не отличишь | il lui ressemble à s'y tromper |
gen. | он наивен как младенец | il court |
gen. | он наивен как младенец | il ne marche pas |
gen. | он начинает сердиться | la moutarde lui monte au nez |
gen. | он переоценивает себя | il a une idée avantageuse de lui-même |
gen. | он пиарщик | il est à la communication (I. Havkin) |
gen. | он пиарщик | il est aux relations publiques (I. Havkin) |
gen. | он показал, что видел его | il a témoigné l'avoir vu |
gen. | он пополнел | il est engraissé |
gen. | он пополнел | il a engraissé |
gen. | он привык отказывать | il est fort sur la négative |
gen. | он придёт | il a accepté de venir |
gen. | он принял приглашение | il a accepté de venir |
gen. | он пришёл в Париж в лаптях | il est venu à Paris en sabots (о человеке деревенского происхождения, добившемся успеха) |
gen. | он пришёл раньше него на несколько минут | il l'a précédé de quelques minutes |
gen. | он пришёл часом раньше | il est en avance d'une heure |
gen. | он проводил его до самого дома | il l'accompagna jusque chez lui |
gen. | он пропал! | il est fichu |
gen. | он просиял | son visage s'éclaire |
gen. | он разнёс эту новость по всему городу | il a corné cette nouvelle par toute la ville |
gen. | он - родственник мужа | il est apparenté à mon mari |
gen. | он с этим не согласен | il ne l'entend pas de cette oreille |
gen. | он сделал это именно по его примеру | c'est à son exemple qu'il fit cela |
gen. | он собирает картины | il est curieux de tableaux |
gen. | он совершенный идиот | il est parfaitement idiot |
gen. | он сразу же нас нашёл | il a vite fait de nous découvrir |
gen. | он счастливо отделался | il s'en est bien tiré |
gen. | он требователен | il n'est pas commode |
gen. | он требует лишь своего | il ne demande que le sien |
gen. | он требует, чтобы ему повиновались | il prétend être obéi |
gen. | он убедил его вернуться | il l'a persuadé de revenir |
gen. | он ушёл | il s'en fut |
gen. | он хороший рассказчик | il conte bien |
gen. | он храбрый | il a du courage (Alex_Odeychuk) |
gen. | она ему не пара | ce n'est pas la femme qu'il lui faut (Morning93) |
gen. | она старше его | elle est plus âgée que lui |
gen. | она ушла от него к другому | elle l'a quitté pour un autre (Iricha) |
gen. | освободить кого-л. от его обещания | dégager qn de sa parole |
gen. | осуждение кого-л. за его намерения | procès d'intention (а не за дело) |
gen. | от болезни у него впали щёки | la maladie lui a creusé les joues |
gen. | от его имени | en son nom (kee46) |
gen. | от него больше ничего не получишь | on ne peut en rien tirer |
gen. | от него больше ничего не узнаёшь | on ne peut en rien tirer |
gen. | от него ничего нельзя скрыть | on ne peut rien lui cacher (Silina) |
gen. | от него ничто не скроется! | quel dénicheu ! |
gen. | от него осталась одна тень | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
gen. | от него осталось одно название | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
gen. | от него разит вином | il envoie des bouffées de vin |
gen. | от него холодом веет | il est d'un froid glacial |
gen. | от пота рубашка прилипла у него к спине | la sueur lui plaque sa chemise au dos |
gen. | ответить на обвинение, выдвинутые против него | répondre aux accusations portées contre lui (ROGER YOUNG) |
gen. | относящийся к мрамору и его обработке | marbrier |
gen. | передай мне его книги | passe-moi ses livres |
gen. | пирог с запечённым в него бобом | gâteau de la fève (подаваемый по традиции в праздник Дня Богоявления во Франции) |
gen. | по его её адресу | à son adresse |
gen. | по его/ее мнению | dans son esprit (rvs) |
gen. | по его же мнению | de son propre aveu (marimarina) |
gen. | по его же признанию | de son propre aveu (marimarina) |
gen. | по его её, их мнению | présumément (I. Havkin) |
gen. | по его сигналу | sur un signal de lui |
gen. | по его словам | selon sa propre expression (z484z) |
gen. | по его словам | selon lui (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | по его словам | selon ses dires (ROGER YOUNG) |
gen. | по его словам | d'après lui (Liberation, 2018) |
gen. | по его словам | à ce qu'il dit |
gen. | по его собственным словам | de son propre aveu (marimarina) |
gen. | по не зависящим от него причинам | pour des raisons qui ne dépendaient pas de lui (Schell23) |
gen. | по не зависящим от него причинам | pour des raisons hors de son contrôle (Schell23) |
gen. | по не зависящим от него причинам | pour des raisons indépendantes de sa volonté (Schell23) |
gen. | повесить его! | à la lanterne ! |
gen. | повышение жизненного уровня рабочего класса и роли его в обществе | promotion ouvrière |
gen. | подожди его | attends-le |
gen. | попадись он мне только | si je le tenais ! |
gen. | порой он счастлив | il a de bons moments |
gen. | поскольку он | puisqu'il (Alex_Odeychuk) |
gen. | потакать всем его прихотям | céder à tous ses caprices (Alex_Odeychuk) |
gen. | почему он всегда и опаздывает | d'ou vient qu'il est toujours en retard |
gen. | Почему ты его защищаешь? | Pourquoi prends-tu sa défense ? (Iricha) |
gen. | c предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
gen. | принимая во внимание его отсутствие | vu son absence |
gen. | природа была для него мачехой | pour lui une marâtre |
gen. | природа его обделила | la nature l'a bien déshérité |
gen. | природа обидела его | pour lui une marâtre |
gen. | природа щедро наделила его | la nature l'a bien partagé |
gen. | природа щедро одарила его | la nature l'a bien doté |
gen. | природа щедро одарила его | la nature l'a richement doté |
gen. | присваивание человеку такого пола, к которому он сам себя не относит | mégenrage (Одна из форм трансфобии, может быть намеренным актом, а может - случайным Morning93) |
gen. | произведение и его автора | de (les œuvres de Flaubert произведения Флобера) |
gen. | пропащий он человек | il est fichu |
gen. | пропустить вопрос в надежде, что его на экзамене не будет | faire l'impasse sur une question (kee46) |
gen. | простить кому-л. его ошибки | passer sur les fautes de qn |
gen. | против его воли | malgré qu'il en ait |
gen. | против него было возбуждено уголовное дело | il a été mis en examen (Iricha) |
gen. | прочее оборудование для безопасности и предписания касательно его | Autres parties et prescriptions de sécurité (Voledemar) |
gen. | прошу сообщите его телефон | soyez gentils donnez-moi son téléphone (Alex_Odeychuk) |
gen. | пуля не задела его | la balle l'a manqué |
gen. | пусть его сердится | libre à lui de se fâcher |
gen. | пусть он подтвердит | je m'en référe à lui |
gen. | пусть он придёт | laissez-le venir |
gen. | пустяк пугает его | un rien l'effraye |
gen. | распоряжаться чем-л. до его приобретения | prendre une hypothèque sur l'avenir |
gen. | рассматривать произведение в рамках его эпохи | replacer une œuvre dans son époque |
gen. | с его слов | par ses dires (z484z) |
gen. | с его согласия | avec son accord (Le Monde, 2018 financial-engineer) |
gen. | с момента его создания | depuis sa création (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | с него нельзя слишком много спрашивать | il ne faut pas lui demander trop |
gen. | с ним идёт его сестра | il est accompagné de sa sœur |
gen. | с ним не соскучишься | avec lui on ne s'ennuie pas (Avec Jean-Pierre Petit on ne s’ennuie pas ...) |
gen. | С предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
gen. | с тех пор как он уехал, я его не видел | je ne l'ai pas vu depuis son départ |
gen. | сколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается | quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoue (shamild) |
gen. | сколько ему лет? | quel âge a-t-il ? |
gen. | сколько он берёт? | combien prend-il ? |
gen. | сколько он платит своим рабочим? | combien donne-t-il à ses ouvriers ? |
gen. | слова персонажа комикса в кружке, исходящие из его уст | phylactère |
gen. | слово в его самом широком значении | mot dans son acception la plus large (kee46) |
gen. | слово в его самом широком смысле | mot dans son acception la plus large (kee46) |
gen. | согласно его собственным словам | selon ses propres termes |
gen. | сон одолевает его | le sommeil l'accable |
gen. | соответствующий ему + сущ. | son homologue (La face inférieure est aussi constituée d'un cache plastique, moins haut que son homologue supérieur. I. Havkin) |
gen. | спасибо им | merci pour eux (z484z) |
gen. | станем ли мы друг для друга кем-то ещё, если встаёт вопрос, если его задаёт нам сердце | serons-nous autre chose, si la question se pose, si le cœur nous l'impose (Alex_Odeychuk) |
gen. | старше его на... лет | son aîné de... ans (Elle a 16 ans, lui est son aîné de 10 ans. I. Havkin) |
gen. | судить кого-л. по его делам | juger qn à l'œuvre |
gen. | суммы, которые должны кредитору его должники | dettes actives |
gen. | так как он | puisqu'il (Alex_Odeychuk) |
gen. | такая у него привычка | c'est chez lui une habitude |
gen. | терпение его лопнуло | sa patience est à bout |
gen. | ткнуть кого-л. носом в его художество | mettre à qn le nez dans sa dedans |
gen. | ткнуть кого-л. носом в его художество | mettre à qn le nez dans sa saleté |
gen. | только для него | il n'y en a que pour lui |
gen. | только на него и смотреть | n'avoir d'yeux que pour qn |
gen. | только он один | il n'y en a que pour lui (говорит и т.п.) |
gen. | ты больше не приманка для него | tu n'es plus son appât (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты его в дверь, а он в окно | qu'on lui ferme la porte au nez, il reviendra par les fenêtres (La Fontaine vleonilh) |
gen. | Ты же знаешь какой он! | Tu sais comme il est ! (z484z) |
gen. | ты нужен начальнику, а он тебе — нет | le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui |
gen. | у его мамы хрупкое здоровье | sa mère a une santé délicate (используется артикль une, поскольку прилагательное délicate подчеркивает особенную характеристику здоровья santé, которое во французском языке имеет женский род Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня в памяти не осталось ни одного воспоминания о нём! | plus rien en moi ne s'en souvient ! |
gen. | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним | j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec |
gen. | у меня он уже есть | je l'ai déjà |
gen. | у него | il a (il a un petit loyer - у него маленькая плата (за квартиру) | у него куча проблем - il a un tas de problèmes Alex_Odeychuk) |
gen. | у него + сущ. | est doté de (I. Havkin) |
gen. | у него великолепное положение | il a une magnifique situation (kee46) |
gen. | у него волосы как мочало | il a les cheveux filasse |
gen. | у него всё кружится перед глазами | il voit tout tourner |
gen. | у него выпадают зубы | les dents lui tombent |
gen. | у него двоится в глазах | il voit double |
gen. | у него денег куры не клюют | il est pourri de fric |
gen. | у него еле-еле душа в теле | il a l'âme sur les lèvres (ROGER YOUNG) |
gen. | у него есть | il a (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других | il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть такая возможность | il en a l'occasion (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть талант | il a du talent (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него жар | il est fiévreux (Morning93) |
gen. | у него жар | il a il fait de la température |
gen. | у него жизнь не удалась | il a manqué sa vie |
gen. | у него жёсткие волосы | il a le crin revêche |
gen. | у него заложило нос | il a le nez pris |
gen. | у него замёрзли ноги | il a les pieds glacés |
gen. | у него заняты руки | il a les mains prises |
gen. | у него имеется житейский опыт | il a de l'acquis |
gen. | у него искры из глаз посыпались | il a vu trente-six chandelles |
gen. | у него каша в голове | il a de la bouillie dans le crâne (tais_athens) |
gen. | у него кишка тонка | il n'a pas les reins assez forts |
gen. | у него кровь идёт из носа | il pavoise y |
gen. | у него кружится голова | il a le tournis (например, после катания на аттракционе Iricha) |
gen. | у него кружится голова | la tête lui tourne |
gen. | у него куча проблем | il a un tas de problèmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него лёгкая рука | il a la main (о хирурге) |
gen. | у него маленькая плата | il a un petit loyer (за квартиру Alex_Odeychuk) |
gen. | у него мурашки по спине бегают | un frisson lui descend le long du dos |
gen. | у него мутится в глазах | il a la vue trouble |
gen. | у него не все дома | il a une case de vide (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev) |
gen. | у него не очень хорошо с математикой | il n'est pas bon en maths (Iricha) |
gen. | у него невесёлый вид | il n'a pas l'air content |
gen. | у него нет | il n'a pas (у него нет машины - il n'a pas de voitures Alex_Odeychuk) |
gen. | у него нет | il n'a pas de (Il n'a pas de talent. – У него нет таланта. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него нет крыши над головой | il est sans abris (Helene2008) |
gen. | у него нет ни грамма здравого смысла | il n'a pas un gramme de bon sens |
gen. | у него нет таланта | il n'a pas de talent (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него одни кости торчат | les os lui percent la peau (Yanick) |
gen. | у него острый язык | il a une langue bien affilée (Morning93) |
gen. | у него отвратительный характер | il a une tête de cochon |
gen. | у него отнялась рука | il est perclus d'un bras |
gen. | у него очень много времени | il a trop de temps (после наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него очень много времени | il a trop de temps (После наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него перекосило лицо | il a les traits contractés (Morning93) |
gen. | у него поменялось настроение | il a changé d'humeur (shamild7) |
gen. | у него потеют ноги | il transpire des pieds |
gen. | у него прекрасный голос | il a une belle voix |
gen. | у него пробит череп | il a le crâne ouvert |
gen. | у него работа так и кипит | il travaille d'arrache-pied (Morning93) |
gen. | у него работы невпроворот | il a du boulot par-dessus la tête (Iricha) |
gen. | у него развился комплекс неполноценности | il a développé un complexe d'infériorité (Iricha) |
gen. | у него рассечена губа | il a la lèvre ouverte |
gen. | у него сильный стимул | il est très motivé (rvs) |
gen. | у него славная физиономия | il a une bonne balle |
gen. | у него стучало в висках | les tempes lui battaient |
gen. | у него счастливый характер | c'est une nature heureuse |
gen. | у него температура | il a il fait de la température |
gen. | у него течёт из носа | le nez lui coule |
gen. | у него только кожа да кости | il n'a que la peau et les os (Yanick) |
gen. | у него только кожа да кости | les os lui percent la peau |
gen. | у него тотчас же пропало желание | l'envie lui en passa aussitôt |
gen. | у него язик хорошо подвешен | il a la langue bien pendue |
gen. | у него язык прилип к гортани | il est resté sot comme un percé |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a la langue bien pendue (Morning93) |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a une sacrée platine |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a la langue bien affilée (Morning93) |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a une fameuse platine |
gen. | у него язык чешется | la langue lui frétille (Yanick) |
gen. | у него язык чешется | la langue lui démange (Yanick) |
gen. | уж если об этом заговорил, то его не остановишь | le voilà lancé il ne s'arrêtera plus |
gen. | узнаю его | je le reconnais bien |
gen. | укрепить кого-л. в его мнении | renforcer qn dans une opinion |
gen. | упрёк замер у него у неё на губах | le reproche expira sur ses lèvres |
gen. | успех увенчал его усилия | le succès a sanctionné ses efforts |
gen. | характерные его причуды | des manies bien à lui |
gen. | хитрый он человек | c'est un malin |
gen. | ходатайство о пересмотре решения судом, вынесшим его | requête civile |
gen. | часть наследства, выдаваемая до его раздела | prélegs |
gen. | чем объясняется его заблуждение? | à quoi tient son illusion ? |
gen. | что вам за охота его сердить? | quel plaisir prenez-vous à le fâcher ? |
gen. | что его вы вдруг? | qu'est ce qui vous prend ? |
gen. | что ему за дело до этого? | qu'est-ce que cela lui fait ? |
gen. | что он собирался делать? | qu'allait-il faire ? |
gen. | что он там говорит? | qu'est-ce qu'il raconte ? |
gen. | что с ним? | qu'est-ce qu'il a ? |
gen. | что с ним? | quelle mouche l'a piqué ? |
gen. | что с ним стало? | qu'est-ce qu'il est devenu ? |
gen. | что с ним стало? | qu'est-il devenu ? |
gen. | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего | qu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rien |
gen. | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего | qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? Rien |
gen. | что я сделал для него? - Вы? ничего | qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien (vous в именительном падеже) |
gen. | я буду заботиться о его дочке | je vais prendre soin de sa fille (Alex_Odeychuk) |
gen. | я вас спрашиваю, где он | je vous demande ou il est |
gen. | я взял его её под руку | je lui pris le bras |
gen. | я видеть его не могу | je ne peux pas le voir |
gen. | я вижу, куда он клонит | je le vois venir avec ses gros sabots |
gen. | я вспоминаю его | je me souviens de lui |
gen. | я встретил его на мосту | je l'ai rencontré sur le pont |
gen. | я давно не видел его | il y a beau temps que je ne l'ai vu |
gen. | я думаю о нём | je pense à lui (ошибкой будет сказать: je lui pense) |
gen. | я его жду с минуты на минуту | je l'attends incessamment (Iricha) |
gen. | я его знал меньше других | je le connaissais moins que d'autres (Alex_Odeychuk) |
gen. | я его не видел до тех пор | je ne l'ai pas vu jusqu-là |
gen. | я его остерегаюсь | je me méfie de lui |
gen. | я его с тех пор не видел | je ne l'ai pas vu depuis |
gen. | я его совершенно не знаю | je ne le connais ni d'Eve ni d'Adam |
gen. | я его только что видел | je l'ai vu tantôt |
gen. | я желаю, чтобы он вернулся | je fais le vœu qu'il revienne |
gen. | я заставлю его вспомнить об этом | je saurai lui rafraîchir la mémoire |
gen. | я застал его больным | je l'ai trouvé malade |
gen. | я знаю все его фокусы | je connais tous ses trucs |
gen. | я иду от него | je viens de chez lui |
gen. | я люблю его ещё больше | je l'aime mieux encore (Alex_Odeychuk) |
gen. | я нахожу, что у него хороший вид | je lui trouve bonne mine |
gen. | я не выношу его | je ne peux pas le piffer |
gen. | я не выношу его | je ne peux pas le pifer |
gen. | я не знаю никого из его друзей | je ne connais aucun de ses amis |
gen. | я не люблю его | je ne puis le goûter |
gen. | я не мог добраться до него | je n'ai pu être jusqu'à lui |
gen. | Я не могу до него дозвониться. | Je n'arrive pas à le joindre. (Iricha) |
gen. | я не одобряю его отношение | je n'approuve pas son attitude |
gen. | я не узнаю автора в его последних произведениях | je ne retrouve plus cet auteur dans ses derniers écrits |
gen. | я не хотел бы быть на его месте | je ne voudrais pas être à sa place |
gen. | я не хочу его больше видеть | je l'ai assez vu |
gen. | я ничего не имею против него | je n'ai rien sur le cœur contre lui |
gen. | я оставлю место тому, кто захочет его | je laisse la place à qui voudra (Alex_Odeychuk) |
gen. | я с трудом его узнал | j'ai eu de la peine à le reconnaître |
gen. | Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |
gen. | я смеюсь, когда он скучает | je ris quand il s'ennuie (Alex_Odeychuk) |
gen. | я согласен его видеть | je consens de le voir |
gen. | я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь | j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я спрашиваю, любит ли он меня | je lui demande s'il m'aime (Alex_Odeychuk) |
gen. | я считаю его невиновным | je le présume innocent (kee46) |
gen. | я хорошенько его отчитал | je l'ai fièrement tancé |
gen. | я хочу его любить горячо | je veux l'aimer d'amour (Alex_Odeychuk) |
gen. | я хочу его любить страстно | je veux l'aimer d'amour (Alex_Odeychuk) |
gen. | явление и время его совершения | de (repos du soir вечерний отдых) |
gen. | явление и его причину | de (mourir de faim умереть с голоду) |
gen. | явление и его свойство | de (homme de haute taille высокий человек) |
gen. | явление и способ его осуществления | à (essai à immersion totale испытание при полном погружении) |