Russian | French |
А дело бывало-и коза волка съедала | Il s'était passé - une chèvre mangeait un loup. (ROGER YOUNG) |
А дело бывало-и коза волка съедала | Les poules auront des dents. (ROGER YOUNG) |
адвокат, ведущий дело в суде | avocat plaidant |
адвокат, занимающийся тёмными делами | avocat marron |
апелляция, приостанавливающая рассмотрение дела | appel suspensif |
архивное дело | archivistique |
Атташе министерства иностранных дел | attaché des affaires étrangeres (ROGER YOUNG) |
Банковское дело | technique bancaire (ROGER YOUNG) |
Банковское дело | industrie bancaire (ROGER YOUNG) |
банковское дело | banque |
бесконечное дело | toile de Pénélope |
библиотечное дело | bibliothéconomie |
благородное дело | un bon mouvement |
ближе к делу! | passe ! (z484z) |
ближе к делу | allez droit au but (z484z) |
ближе к делу | allons au fait (Morning93) |
болтаться без дела | traînailler |
борец за дело мира | soldat de la paix |
бороться за правое дело | soutenir le bon combat |
будничные дела | contingences de la vie quotidienne |
быстро обделать дело | enlever une affaire |
быстро покончить с делом | expédier promptement une affaire |
быстро покончить с чьим-л. делом | expédier qn |
быстро провернуть дело | mener une affaire au grand trot |
быстро сделать дело | expédier |
ввязаться в отчаянное дело | jouer au petit soldat |
ведение дел | gérance |
ведение дела | conduite d'une affaire |
верное дело | une affaire de tout repos |
вернуть к делам | remettre en selle |
вершить большие дела | faire grand |
ветеринарное дело | industrie vétérinaire (ROGER YOUNG) |
взвалить неприятное дело на другого | repasser le bébé à qn |
взвалить неприятное дело на другого | refiler le bébé à qn |
видеть в деле | voir à l'oeuvre (кого-л. vleonilh) |
видеть вещи такими, какими они есть на самом деле | regarder les choses telles qu'elles sont (Alex_Odeychuk) |
вклад в дело мира | contribution à la cause de la paix |
вносить ненужные осложнения в простейшие дела | compliquer à plaisir les affaires les plus simples |
внутренние дела | pré carré (Au contraire, depuis Nice, chacun s'est replié sur son pré carré.) |
военное дело | arme |
возбуждение дела | introduction de l'action (ROGER YOUNG) |
возбуждение дела в суде | introduction de l'instance (ROGER YOUNG) |
возбуждение уголовного дела | ouverture d'une information judiciaire (transland) |
возбуждение уголовного дела | introduction de l'action pénale (ROGER YOUNG) |
воплотить красивые слова в конкретные дела | joindre le geste à la parole |
ворочать делами | être dans les affaires |
ворочать делами | brasser des affaires |
вот в чём дело | voilà l'affaire |
вот дело ваших рук | voilà l'œuvre de vos doigts |
вот до чего дело дошло! | quelles mœurs ! |
вот до чего дело дошло! | en voilà des mœurs ! |
вот история этого дела | voilà l'historique de cette affaire |
вот как обстоит дело | voilà ce qu'il en est de... |
вот это дело | c'est déjà ça |
вот это дело! | voilà qui s'appelle parler ! |
вот это дело! | cela s'appelle parler ! |
впутаться в опасное дело | se fourvoyer dans une entreprise dangeureuse |
впутаться в опасное дело | s'aventurer dans une affaire dangereuse |
впутаться в скверное дело | s'attirer une méchante affaire |
вступать в дело в качестве третьего лица | intervenir |
вступить в дело | entrer en jeu |
втянуть кого-л. в грязное дело | embourber qn dans une mauvaise affaire |
втянуть в дело | mettre dans le coup |
выдать постановление о прекращении судебного дела | délivrer un non-lieu (ROGER YOUNG) |
выигрыш дела | gain de cause |
выйти из дела | reprendre ses billes |
выйти из дела | rentrer ses billes |
выйти из дела | se retirer sous sa tente |
Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениям | Direction générale adjointe - Affaires internationales et européennes (ROGER YOUNG) |
Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениям | Direction générale adjointe aux Affaires internationales et européennes (ROGER YOUNG) |
Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениям | DGA-AIE (ROGER YOUNG) |
гиблое дело | une cause perdue |
гнусное дело | une sale besogne |
говорить о делах | parler affaires |
говорить со знанием дела | parler en connaissance de cause (Iricha) |
гора дел | avalanche de dossiers |
горное дело | extraction minière (ROGER YOUNG) |
горное дело | industrie du sous-sol (ROGER YOUNG) |
горное дело | ingénierie minière (ROGER YOUNG) |
горное дело | industrie minière (ROGER YOUNG) |
горное дело | géologie (ROGER YOUNG) |
горное дело | exploitation minière (ROGER YOUNG) |
горячее было дело | l'affaire a été chaude |
гостиничное дело | hottelerie (Булавина) |
гостиничное дело | hôtellerie |
грамотно управлять делами, бизнесом, хозяйством | mener la barque (ils conduisent judicieusement leurs affaires, ils mènent bien leur barque Isaev) |
грозное дело | une sale besogne |
громкие судебные дела против | D'importantes poursuites ciblant |
гуляние без дела | badauderie |
действовать со знанием дела | agir en connaisseur |
деньги - дело наживное | plaie d'argent n'est pas mortelle |
департамент внутренних дел | Département des affaires intérieures (ROGER YOUNG) |
Департамент консульской службы Министерства иностранных дел Украины | département du service consulaire du Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine (ROGER YOUNG) |
для ускорения дела | pour accélérer le processus (marimarina) |
добиваться того, чтобы дела соответствовали словам | balancer les dires et les choses (Alex_Odeychuk) |
добиться пересмотра дела | obtenir une action en révision |
добраться до сути дела | découvrir le pot aux rases |
доканчивать трудное дело | hériter du bébé (доставшееся от другого) |
документ, составленный поверенным и содержащий изложение обстоятельств дела | qualités (ROGER YOUNG) |
документы уголовного дела | documents en matière pénale (ROGER YOUNG) |
домашние дела | occupations ménagères |
дорожное дело | voirie |
доходное дело | or en barre |
доходное дело | affaire payante |
жаркое будет дело | ça va barder |
житейские дела | les choses humaines |
жюри, участвующее в разрешении данного судебного дела | jury de jugement |
за дело! | allons-y ! |
за делом | à l'œuvre |
за мной дело не станет | j'en fais mon affaire |
завершение дела | le couronnement de l'œuvre |
завершение дела | bouquet |
завести дело | monter une affaire contre (ROGER YOUNG) |
завести дело | ouvrir un dossier |
завести дело | ouvrir une enquête (mayay4ik) |
завести дело | s'établir |
завести собственное дело | s'établir à son compte |
завести уголовное дело | lancer des poursuites (Lutetia) |
загубить дело | couler une affaire |
закончить дело | conclure une affaire |
закончить дело | boucler la boucle |
закончить дело | classer une affaire |
закрыть дело | clore le dossier (Morning93) |
закрыть дело | fermer un dossier |
замедляющий ход судебного дела | procédurier |
заместитель министра внутренних дел | secrétaire général du ministère de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales (ROGER YOUNG) |
заместитель министра иностранных дел | secrétaire général du ministère des affaires étrangères et européennes (ROGER YOUNG) |
замышлять злое дело | couver de mauvais desseins |
занимающийся двумя делами | bivalent |
заняться делом | se saisir d'une affaire |
заочное рассмотрение дела | contumace |
записать дело в список | inscrire l'affaire à la liste (ROGER YOUNG) |
записать дело в список | inscrire l'affaire au rôle (ROGER YOUNG) |
запустить какое-л. дело | mettre le train sur les rails |
запутанное дело | sac de noeuds (z484z) |
запутанные дела | affaires embarrassées |
запущенные дела | affaires arriérées |
затребовать дело | demander communication d'un dossier |
зачем он ввязался в это дело? | que diable allait-il faire dans cette galère ? |
защищать какое-л. дело | soutenir une cause |
защищать дело | plaider une cause (в суде) |
защищать дело в суде | plaider |
защищать дело мира | défendre la cause de la paix |
зеркальных дел мастер | miroitier |
знать дело | connaître le système |
знать своё дело | connaître ses ficelles (vleonilh) |
знать своё дело | connaître sa partie |
издательское дело | industrie du livre (ROGER YOUNG) |
инвентарное дело | fichier d'inventaire (re-na) |
инженерное дело | génie |
инженерное дело | ingénierie (kee46) |
инженерное дело | engineering |
инициировать рассмотрение дела | introduire une procédure (ROGER YOUNG) |
иск по гражданскому делу | action civile |
иск по делу, связанному с недвижимым имуществом | action immobilière |
искусно и выгодно начать дело | prendre une affaire par le bon bout |
искусно проведённое дело | coup de maître |
искушённый в делах | rompu aux affaires |
использование электроники и информатики в банковском деле | monétique |
исправить дело | raccrocher une affaire |
исправить положение дел | redresser la situation (vleonilh) |
исход дела | dénouement |
исход дела | dénoûment |
исход дела | sort de la cause (ROGER YOUNG) |
как дела? | est-ce que ça va ? (z484z) |
как дела? | tu fais quoi ? (Alex_Odeychuk) |
как дела? | ça biche ? |
как дела | Quoi de neuf ? |
Как дела? | Qu'est-ce que tu deviens ? |
как дела, дорогой? | ça va, chéri ? |
как обстоят дела с | où en est (Où en est le développement de microsatellites par l'armée américaine ? I. Havkin) |
как обстоят дела с этим? | où ça en est ? |
какое вам до этого дело? | de quoi vous mêlez-vous ? |
какое им дело | peu leur importe |
какое мне дело | peu me chaut |
какое мне дело | peu m'en chaut |
Какое мне дело до этого? | Que m'importe ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Канцелярия суда по торговым делам | GTC (ROGER YOUNG) |
книгоиздательское дело | industrie du livre |
книгоиздательское дело | édition |
книжное дело | librairie |
когда дело касается | en matière de (Stas-Soleil) |
когда дело касается | au titre de (Stas-Soleil) |
количество дел | courant d'affaires |
коллизионная привязка дела к иностранному государству | facteur de rattachement à un pays étranger (ROGER YOUNG) |
конец дела | bouquet |
конец дела | le couronnement de l'œuvre |
крестьянское дело | métier de paysan (marimarina) |
круто повести дело | aller rudement en besogne |
куда я дел свою книгу? | où ai-je fourré mon livre ? |
кузнечное дело | maréchalerie |
кулинарное дело | matière culinaire (papatte1989) |
лечебное дело | thérapeutique (vnovak) |
лечебное дело | médecine générale (vnovak) |
любить своё дело | avoir le cœur à son métier |
любовные дела | histoire de cuisse |
любовь — дело тонкое | l'amour c'est compliqué (Alex_Odeychuk) |
лёгкое дело | plaisanterie |
мастер глиняных дел | potier (Asha) |
мастер своего дела | homme de l'art |
мастер своего дела | maître |
материалы дела | pièces du dossier (ROGER YOUNG) |
между словом и делом | entre le dire et le faire (Entre le dire et le faire Emmanuel MACRON nous a vraiment "trumpé") |
менять дело | changer la donne ((картину, ситуацию - в зависимости от контекста) S'il est avéré que l'organisme humain est doté de façon innée de ce mécanisme de l'interférence ARN, alors cela changerait complètement la donne et laisserait entrevoir la possibilité de mettre au point de nouveaux vaccins contre les virus. I. Havkin) |
министерства иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за рубежом | ministère des affaires étrangères et des sénégalais à l´extérieur (ROGER YOUNG) |
Министерства иностранных дел и сотрудничества | Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération (ROGER YOUNG) |
иногда Министерство внутренних дел | Place Beauvau (Lara05) |
Министерство внутренних дел | Ministère de l'intérieur |
министерство внутренних дел | ministère de l'Intérieur |
Министерство внутренних дел Бельгии | SPF Intérieur (ROGER YOUNG) |
Министерство внутренних дел Бельгии | Service public fédéral Intérieur (ROGER YOUNG) |
Министерство иностранных дел | Ministère des relations étrangères (Камерун ROGER YOUNG) |
Министерство иностранных дел | Ministère des Relations internationales (ROGER YOUNG) |
министерство иностранных дел | Ministère des affaires étrangères (MAE, МИД vleonilh) |
Министерство иностранных дел Бельгии Общественная федеральная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в развитии | Service public fédéral des Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement (ulkomaalainen) |
министерство иностранных дел и международного сотрудничества по вопросам диаспоры | ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale chargé de la diaspora (Комморские о-ва
ROGER YOUNG) |
министерство иностранных дел и по вопросам гвинейцев, проживающих за рубежом | ministère des affaires étrangères et des guinéens de l'étranger (ROGER YOUNG) |
министерство иностранных дел и по делам гвинейцев, проживающих за рубежом | ministère des affaires étrangères et des guinéens de l'étranger (ROGER YOUNG) |
министерство иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за рубежом | ministère des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur (ROGER YOUNG) |
Министерство иностранных дел Франции | Quai d'Orsay (z484z) |
Министерство по делам вакуфов и ислама | Le Ministère des Habous et des Affaires Islamiques (marimarina) |
министр иностранных дел | chef de la diplomatie (kee46) |
моральная сторона дела | la moralité de l'affaire (Iricha) |
мукомольное дело | meunerie |
Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела. | Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée (Raz_Sv) |
на деле | de facto |
на деле же | or (Ces produits devraient diminuer le nombre de calories. Or, des tests comparatifs démontrent que ce n'est souvent pas le cas. I. Havkin) |
на деле | effectivement |
на деле | actuellement |
на деле | en fait (I. Havkin) |
на самом деле | officieusement (в противопоставлении к officiellement greenadine) |
на самом деле | en réalité (vleonilh) |
на самом деле | réellement (marimarina) |
на самом деле | en realité (Sare) |
на самом деле | en pratique |
на самом деле | mais voilà (Morning93) |
на самом деле | en fait (I. Havkin) |
на самом деле c'est bien lui, etc. | bien (Vadim Rouminsky) |
на самом деле | dans la vraie vie (Alex_Odeychuk) |
на самом деле | dans la vraie vie (в реальной жизни Alex_Odeychuk) |
на самом деле | en vérité |
на самом деле | à vrai dire (Alex_Odeychuk) |
на самом деле | au fond (по существу дела Alex_Odeychuk) |
на самом деле | dans les faits (kopeika) |
на самом деле | par contre ((после отрицания) Les nanostructures ne sont pas ce qu'il y a de plus petit : un atome isolé fait moins de un nanomètre. Par contre il s'agit des structures solides les plus petites que nous pouvons fabriquer. I. Havkin) |
на самом деле | dans la pratique |
на самом деле, идея состоит в том, чтобы | l'idée est vraiment de (+ inf. // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
на самом деле так случилось | cela était réellement advenu (marimarina) |
навести порядок в собственных делах | balayer devant sa porte (Avant de donner son avis sur le mariage de quelqu'un d'autre Il vaut mieux balayer devant sa porte.) |
наводить справки в личном деле | compulser un dossier |
найти себе дело | s'occuper |
наладить дело | mettre une affaire en train |
наладить дело | mettre le train sur les rails |
наладить дело | monter une entreprise |
наладить дело | emmancher une affaire |
натворить дел | en faire de belles (разг. vleonilh) |
натворить дел | en faire de bonnes (разг. vleonilh) |
натворить дел | faire du joli |
Научно-исследовательский институт рекламного дела | Institut de recherches et d'études publicitaires (IREP vleonilh) |
находящаяся в курсе дела | renseignée |
находящийся в курсе дела | renseigné |
начать дело | lancer une affaire |
начать дело | emmancher une affaire |
начать дело | amorcer l'entreprise |
начать дело против | attaquer qn en justice (кого-л.) |
начать что-л. приступить к делу | mettre une chose sur le métier |
наше дело маленькое | on exécute les ordres (zelechowski) |
наше дело маленькое | on se contente de faire ce que l'on nous demande (zelechowski) |
небольшое осложнение по ходу дела | incident de parcours |
невозможное дело | une impossibilité |
невозможное дело | gageure |
невыгодное дело | mauvaise affaire |
незаметно для себе увлечься делом | se prendre à son jeu |
нелёгкое было дело | ce fut une chaude journée |
неприятное дело | ça cartonne |
нести на себе всю тяжесть дел | porter le poids des affaires |
нечистое дело | tripotage |
номер дела | numéro de référence |
номер судебного дела зарегистрированного в канцелярии суда | numéro de gestion (ROGER YOUNG) |
ну и дела! | voilà du propre ! |
ну и дела! | c'est du propre ! |
ну и дела! | en voilà une affaire ! |
о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его делам | c'est au fruit que l'on connaît l'arbre |
обделывать дела | brasser des affaires |
оборот, который принимает дело | le cours que prend une affaire |
обратиться к кому-л. с каким-л. делом | attaquer qn sur un sujet |
обычное дело | pain quotidien (NikaGorokhova) |
обязательное дело | contrainte |
ознакомиться со своим личным делом | consulter son dossier individuel (Iricha) |
он говорит, что это дело срочное | y dit que c'est pressé |
он имеет прямое отношение к этому делу | il est directement mêlé à cette affaire (kee46) |
он как никто умеет запутать дело | il a la génie des complications |
он мастер обделывать свои дела | il sait cheminer |
он ответил со знанием дела | ce qu'il a répondu était très habile |
он хорошо делает это дело | il s'entend bien à ce travail |
основная часть дела | le gros de l'affaire |
оставим дело на завтра | démain il fera jour |
оставим дело на завтра | demain il fera jour |
оставить дело невыясненным | laisser une chose dans l'ombre |
оставить дело невыясненным | laisser une affaire dans le vague |
ответчик по делу | défendeur dans l'affaire (ROGER YOUNG) |
отвлекать от дела | désoccuper |
отвлекать от дела | divertir |
отвлекать от дела | débaucher |
отвлекаться от дела | se disperser (z484z) |
отвлечение от дела | divertissement |
Отдел внутренних дел по району | Division des Affaires intérieures du district (ROGER YOUNG) |
отдел международной взаимопомощи в уголовных делах | bureau de l'entraide pénale internationale (ROGER YOUNG) |
отдел министерства внутренних дел | direction du ministère de l'intérieur (ОМВД ROGER YOUNG) |
отдел по делам иностранцев | service des étrangers (ROGER YOUNG) |
отдел по международной правовой взаимопомощи по уголовным делам | bureau de l'entraide pénale internationale (ROGER YOUNG) |
откладывание слушания дела | renvoi d'une cause |
относиться с любовью к делу | avoir du coeur |
охотничье дело | cynégétique |
парикмахерское дело | coiffure |
передать дела | repasser le service |
передать дело в прокуратуру | renvoyer une affaire devant le Parquet (ROGER YOUNG) |
передать дело в суд | déférer une cause à une cour |
передать дело в суд | porter une affaire devant les tribunaux (см. соответствующие существительные) |
передать дело в суд | saisir un tribunal d'une affaire |
передать дело в суд | porter l'affaire devant le tribunal (ROGER YOUNG) |
передача дел | passation des fonctions |
перейти к делу | aller au fait |
перейти к делу | venir au fait |
перейти к делу | passer aux actes |
перейти к делу | passer à l'action |
перейти к очередным делам | passer à l'ordre du jour |
перенос рассмотрения дела | remise de l'affaire (ROGER YOUNG) |
перестань, это дело прошлое | va, c'est du passé (Alex_Odeychuk) |
повсеместное наплевательское отношение к делу | je-m'en-foutisme ambiant |
погибнуть за правое дело | mourir de la belle épée (Lucile) |
подготовить кого-л. для какого-л. дела | qualifier |
подшить к делу | verser au dossier |
подшить к делу | classer dans un dossier |
поинтересоваться как дела | prendre de ses nouvelles (fiuri2) |
полно дел | être débordé d'affaires |
положить дело под сукно | laisser dormir une affaire |
пользоваться кредитом там, где ведутся дела | avoir du crédit sur la place |
помогать в каком-л. деле | pousser à la roue |
помочь делу | faire avancer les choses |
помочь кому-л. начать дело | mettre qn en selle |
помочь кому-л. поправить дела | remettre qn en selle |
понятное дело | s'entend (I. Havkin) |
понятное дело | il va de soi (que marimarina) |
поправить безнадёжное дело | ramener une affaire de bien loin |
поправить дела | redresser une situation |
поправить свои дела | mettre du beurre dans ses épinards |
поправить свои дела | refaire surface |
поправить свои дела | se rebecter |
поправить свои дела | se remettre en selle |
поправить свои дела | redorer son blason |
поправить свои дела | réparer ses affaires |
поправить свои дела | raccommoder sa fortune |
поправить свой финансовые дела | se refaire (в частности после проигрыша) |
поправлять свои дела | remonter la pente |
портящая дело | gâteuse |
поручить кому-л. заботу о своих делах | remettre à qn le soin de ses affaires |
поручить секретарю разобрать дела | faire classer les dossiers par un secrétaire |
поручить секретарю разобрать дела | faire classer les dossiers à un secrétaire |
поскольку дело касается | s'agissant de (Stas-Soleil) |
после всех твоих злых дел | après toutes tes méchantes actions (Alex_Odeychuk) |
поставить последнюю точку в каком-л. деле | mettre le point final à qch |
постановление о направлении дела в суд | ordonnance de renvoi (vleonilh) |
постановление о прекращении дела | ordonnance de non-lieu |
Постановление о размере денежного вознаграждения государственных служащих Федерального департамента иностранных дел | OEmol-DFAE (ROGER YOUNG) |
Постановление о размере денежного вознаграждения работников Федерального департамента иностранных дел | OEmol-DFAE (ROGER YOUNG) |
похоронных дел мастер | croquemort (Vera Fluhr) |
председатель суда по торговым делам | président de tribunal de commerce (kopeika) |
преуспевать в делах | se défendre en affaires |
привести в порядок свои дела | régler ses affaires |
привлечение к делу | mise en cause |
приводить дела в порядок | aligner les affaires |
принять решение по делу | vider un délibéré |
приняться за дело | se mettre à l'œuvre |
приняться за дело | mettre la main à l'œuvre |
приписывать себе все заслуги в деле | tirer la couverture |
приписывать себе все заслуги в деле | amener la couverture |
приступить к делу | s'y prendre (kee46) |
приступить к делу | entrer en campagne |
приступить к делу | passer aux actes |
приступить к делу | emmancher une affaire |
приступить прямо к делу | parler sans préambule |
приступить прямо к делу | aller droit au fait |
проверять по ходу дела | Vérifier au cours de route (Maeldune) |
проводить рассмотрение дела | procéder à l'examen de l'affaire (ROGER YOUNG) |
проиграть дело | perdre son procès |
проиграть дело | perdre un procès |
против него было возбуждено уголовное дело | il a été mis en examen (Iricha) |
прямой в делах | carré en affaire |
пусть каждый делает своё дело! | chacun son métier ! |
разбираться в деле | être du bâtiment |
Районный отдел внутренних дел | département de l'intérieur du district (Ленинский РОВД -Département de l'Intérieur du district Leninski Angelika.iv) |
раскусить в чем дело | démêler une affaire (ROGER YOUNG) |
раскусить в чем дело | trouver le fin mot de l'affaire (ROGER YOUNG) |
распутать дело | trouver le secret de l'affaire |
распутать дело | avoir le secret de l'affaire |
распутать дело | débrouiller une affaire |
расследовать уголовное дело | instruire une affaire pénale (ROGER YOUNG) |
рассматривать дело в суде | examiner le cas (Il est donc très rare que le procureur général du Canada doive examiner le cas d'une personne qui a été poursuivie par son représentant.) |
рассматривать чьё-л. дело в суде | instruire le procès de qn |
рассмотрев дело | vu les pièces du dossier (...) |
рассмотреть положение дел | faire le point de la situation (BoikoN) |
расширять дело | faire du chiffre |
реальное состояние дел | constat (контекстное значение: Le coût de la station spatiale - qui devait symboliquement s'appeler « Freedom » - était alors estimé à 8 milliards de dollars, et elle devait être terminée en 1992. Cette estimation était totalement irréaliste. En 1987, lors de la passation des premiers contrats avec l'industrie, le constat fut rude : le projet de station Freedom avait pris deux ans de retard et son coût était passé à 14,5 milliards de dollars. I. Havkin) |
решение суда по существу дела | jugement sur le fond (vleonilh) |
решённое дело | affaire arrêtée |
руководить делом | gérer une affaire |
ряд неприятных или неотложных дел | programme des réjouissances |
с любовью относиться к делу | donner le cœur à l'ouvrage |
с любовью относиться к делу | avoir le cœur à l'ouvrage |
с ним легко вести дела | il est accommodant en affaires |
с ним это то и дело случается | il y est abonné |
с успехом провести дело | réussir une affaire |
самое удивительное в этом деле, что | le merveilleux de l'affaire est que... (...) |
самому участвовать в каком-л. деле | être dans le bain |
секретарь суда по семейным делам | greffier du juge aux affaires familiales (ROGER YOUNG) |
серебряных дел мастер | argentier |
серьёзное дело | un métier sérieux (Alex_Odeychuk) |
сколько блондинок на самом деле брюнетки? | il y a combien de brunes sous les blondes ? |
сколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается | quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoue (shamild) |
следствие по уголовному делу | instruction criminelle |
слесарное дело | serrurerie |
слесарное дело | ajustage |
слова и дела | les dires et les choses (Alex_Odeychuk) |
слова сильно расходились с делами | des kilomètres entre la parole et l'acte (Alex_Odeychuk) |
словом и делом | en paroles et en actes (Les spécialistes sont prêts à assister les clients en paroles et en actes. I. Havkin) |
сложившееся положение дел | situation actuelle (vleonilh) |
Служба по делам несовершеннолетних | Service des mineurs (ROGER YOUNG) |
снова и снова возвращаться к делу | ressasser une affaire |
снова идти в дело | resservir (о бывшем в употреблении) |
соваться в чьи-л. дела | marcher sur les oignons de qn |
совмещать дела со словами | joindre le geste à la parole (ybelov) |
соучастники в деле | consort |
спорное дело | contentieux (affaire kee46) |
справиться с делами | se retourner |
ссылаться на срочные дела | faire semblant d'être pressé (при спешном уходе откуда-то Morning93) |
строительное дело | bâtiment |
судебная коллегия по семейным делам | chambre famille (ROGER YOUNG) |
судебное дело | contestation judiciaire (гражданское ROGER YOUNG) |
судебное дело | contestation (kee46) |
судебное дело | procès |
судебное решение, разрешающее дело в полном объёме | jugement définitif |
судебное решение, разрешающее дело по существу | jugement définitif |
судебное учреждение по уголовным делам | juridiction répressive |
судить кого-л. по его делам | juger qn à l'œuvre |
сумма вложеная в какое-нибудь дело | nature de la mise (Voledemar) |
так дело не пойдёт | cela ne se passera pas comme ça |
так же обстоит дело | il va de même (Il va de même des conditions internes, propres à la structure et à la dynamique nationales du marché. I. Havkin) |
так же обстоит дело | il en est de même (La plupart des tumeurs osseuses bénignes ont la particularité de se situer près du genou. Il en est de même de plusieurs tumeurs malignes notamment ostéosarcome. I. Havkin) |
так же обстоит дело и с | il en est de même pour (...) |
так обстоит дело с | il en est ainsi de... (...) |
так обстоит дело с | tel est le cas pour (Stas-Soleil) |
так обстоит дело с | c'est le cas de (Stas-Soleil) |
то и дело | à tout moment (kee46) |
тут дело нечисто | il y a du louche là-dedans |
тут дело тёмное | cela sent mauvais |
тут дело тёмное | cela ne sent pas bon |
тёмное дело | affaire véreuse |
тёмное дело | pot au noir |
тёмные дела | tractations |
у меня было столько дел, что для этого не нашлось времени | j'ai été tellement bousculé que je n'en ai pas trouvé le temps |
у меня есть дела | j'ai à faire |
углубиться в дело | potasser un dossier |
уголовная юрисдикция (судебные учреждения, рассматриваемые уголовные дела | juridiction pénale répressive (ROGER YOUNG) |
уголовное дело | enquête (tradrusse) |
уголовное дело | enquête criminelle (rakhamim) |
уголовное дело | affaire pénale (tradrusse) |
уголовное дело о проступке | affaire correctionnelle |
уйма дел | être débordé d'affaires |
уйти от дел | se retirer |
уладить чьи-л. дела | arranger les billes de qn |
уладить дело | régler une affaire |
уладить дело | expédier promptement une affaire |
уладить дело | accommoder une affaire |
улаженное дело | affaire réglet |
умереть за правое дело | mourir de la belle épée (Lucile) |
университет банковского дела | Université de la Banque (ROGER YOUNG) |
устраниться от дел | faire défection |
устроить свои дела | arranger ses affaires |
участвовать в деле | entrer dans le jeu |
участвовать в деле | être dans la course |
участвовать в общем деле | travailler à l'œuvre commune |
участвующий в деле | en cause |
Федеральная государственная служба иностранных дел Бельгии | Service public fédéral Affaires étrangères (или Министерство иностранных дел Бельгии Бруклин Додж) |
Федеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития | SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement (ROGER YOUNG) |
ходатайство о прекращении дела | demande de suspension (ROGER YOUNG) |
ходатайствовать о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании | demander le huis clos clos (ROGER YOUNG) |
хозяйственные дела | affaires de ménage (по дому, домашние marimarina) |
хорошее дело! | cette question ! |
хорошее дело! | quelle question ! |
хорошее дело! | belle question ! |
часовое дело | horlogerie (r313) |
шатающаяся без дела | vadrouilleuse |
швейное дело | habillement |
шляться без дела | traîner sans rien faire (marimarina) |
эксперт по зубоврачебному делу | dentiste conseil (решающий вопрос об оплате протезирования за счёт социального страхования) |
энергично вести дело | mener militairement une affaire |
энергично взяться за дело | empaumer une affaire |
ювелирных дел мастер | orfèvre-bijoutier (marimarina) |
ювелирных дел мастер | orfèvre-joaillier (marimarina) |