Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Belarusian
Catalan
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Idiomatic
containing
делать
|
all forms
|
exact matches only
Russian
French
все
делать
наоборот
faire tout à contre-pied
(
Rori
)
выпивать/
делать
что-л.
в одиночку, не приглашая друзей
Boire / faire quelque chose en Suisse
(
julia.udre
)
делать
быстрые успехи
Faire en deux coups six trous
(
Motyacat
)
делать
все возможное, полностью отдаться этому
se mettre en quatre
(
julia.udre
)
делать
все на свой лад
Porter l'eau sur les deux épaules
(
Motyacat
)
делать
всё очень быстро
cracher le feu
(
ROGER YOUNG
)
делать
из мухи слона
c'est une tempête dans un verre d'eau
(
Coralie
)
делать
из мухи слона
en faire une pendule
(
z484z
)
делать
из мухи слона
en chier une pendule
(
z484z
)
делать
из мухи слона
faire d'une mouche un éléphant
(
wiktionary.org
z484z
)
делать
из мухи слона
faire d'un rien une montagne
(
nattar
)
делать
их мухи слона
en faire tout un fromage / tout un flanc
(
Coralie
)
делать
как заблагорассудится
faire le vent et la tempête
(
ROGER YOUNG
)
делать
что-л.
как придётся, кое-как
faire
qch
à la gribouillette
(
Rori
)
делать
красивый жест
faire le magnifique
(
kee46
)
делать
множество бесполезных вещей
faire ses quinze tours
(
Motyacat
)
делать
неблагодарную работу
semer en terre ingrate
(
ROGER YOUNG
)
делать
ненужную работу
se couper les cheveux en quatre
(
z484z
)
делать
ноги
prendre ses jambes à son cou
(
youtu.be
z484z
)
делать
приписки к счёту
ajouter des queues aux zéro
(
ROGER YOUNG
)
делать
стойку
attendre à l'affût
(о собаке
Rori
)
делать
упор
mettre en vedette
(
kee46
)
делать
что-то в два счета
Faire
qch
en trois coups de cuiller à pot
(
Motyacat
)
делать
что-то не вовремя, начать абсолютно невыгодное дело
se faire poissonnier la veille de Pâques
(
julia.udre
)
делать
что-то очень быстро
Faire
qch
en trois coups de cuiller à pot
(
Motyacat
)
делать
что-л.
шиворот-навыворот
écorcher l'anguille par la queue
(
ROGER YOUNG
)
изобретать велосипед, изобретать колесо,
делать
не нужную работу
user le soleil
(
Mashu
)
исключение
делается
в случае ...
exception faite du cas où
(Exception faite du cas où L’AUTEUR/L’ILLUSTRATEUR atteste d’une dispense de précompte.
Acruxia
)
не иметь возможности быть в двух местах одновременно или
делать
два дела сразу
ne pas pouvoir être
à la fois
au four et au moulin
(
julia.udre
)
никого не заставишь
делать
что-л.
насильно
on ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif
(
ROGER YOUNG
)
решительно не знать, что
делать
ne pas savoir où donner de la tête
(
Helene2008
)
Get short URL