Russian | French |
в связи с | du seul fait de (ROGER YOUNG) |
в связи с возникающими в судебной практике вопросами | compte tenu des différentes questions émergeant dans le cadre de la pratique judiciaire (NaNa*) |
в связи с вышеизложенным | en vertu de ce qui précède (NaNa*) |
в связи с вышесказанным | en vertu de ce qui précède (NaNa*) |
в связи с истечением срока действия | par caducité (cessation d’effet par caducité - утрата силы в связи с истечением срока действия (говоря о законе, принятом на указанный в нём срок) Alex_Odeychuk) |
в связи с которым возникает право | ouvrant droit (Stas-Soleil) |
в связи с крайней срочностью | en cas de péril en la demeure (формула, употребляемая для обоснования отступлений от обычно принятых правил vleonilh) |
в связи с необходимостью представления дополнительных доказательств | pour pouvoir présenter des preuves supplémentaires (NaNa*) |
в связи с особыми обстоятельствами | en tant que de besoin (при отступлении судьёй от принятых правил процедуры vleonilh) |
в связи с подозрением в совершении преступления | à vue pour suspicion d'infraction (ROGER YOUNG) |
в связи с чем | si bien que (ROGER YOUNG) |
в связи с чем | et c'est la raison pour laquelle (ROGER YOUNG) |
возражение в связи с истечением срока | exception péremptoire (подачи иска Yanick) |
возражение, основанное на утрате права истцом в связи с истечением преклюзивного срока | exception péremptoire |
Все споры, возникшие из настоящего договора или в связи с ним | Tous différends découlant du présent contrat ou en relation avec celui-ci (Alexandra N) |
государственное пособие в связи с установлением неполной продолжительности рабочего дня | allocation légale de chômage partiel (vleonilh) |
дарение в связи с предполагаемым вступлением одаряемого в брак | donation propter nuptias (vleonilh) |
дополнительное пособие в связи с установлением неполной продолжительности рабочего дня | allocation complémentaire de chômage partiel (финансируется государством и предпринимателями vleonilh) |
жалоба в связи с причинённым ущербом | grief |
жалоба в связи с причинённым ущербом | griefs d'appel |
изъятие супругами в натуре личного имущества из общей собственности в связи с разделом | reprises |
иск в связи с невозможностью исправить дефект | action rédhibitoire (vleonilh) |
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторон | action en rescision pour cause de lésion (vleonilh) |
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом | action en résolution (vleonilh) |
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом | action en résiliation (vleonilh) |
иск о снижении размера обязательства по сделке в связи с явным завышением стоимости предоставляемых ценностей или услуг | action en réduction pour excès (vleonilh) |
картотека задержаний в связи с алкогольным опьянением | casier des contraventions d'alcoolisme |
конвенционное пособие в связи с установлением неполной продолжительности рабочего дня | allocation conventionnelle de chômage partiel (финансируется предпринимателями vleonilh) |
лицо, утратившее право на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | forclos (vleonilh) |
лишаться права в связи с пропуском срока | forclore (vleonilh) |
медицинский осмотр на дому работника, не явившегося на работу в связи с заболеванием | contre-visite médicale (vleonilh) |
направление дела в другой суд в связи с обоснованным предположением о заинтересованности суда в результатах судебного разбирательства | renvoi pour cause de suspicion légitime (ROGER YOUNG) |
направление дела в другой суд в связи с отношениями родства или свойства между составом суда и сторонами; в гражданском процессе | renvoi pour cause de parenté et d'alliance (ROGER YOUNG) |
недействительный в связи с несоблюдением требуемой законом формы | nul en la forme (vleonilh) |
неявка на работу в связи с наступившей невозможностью выполнять трудовые функции | absence de fait (в связи с болезнью или несчастным случаем vleonilh) |
оправдывать по суду в связи с отсутствием события или состава преступления, а также в связи с недоказанностью | renvoyer des fins de la poursuite (об исполнительном суде и полицейском суде vleonilh) |
отказываться от приёмки предмета договора напр., купли-продажи, подряда в связи с его несоответствием условиям договора | laisser pour compte (vleonilh) |
отпуск в связи с вступлением в брак | congé de mariage (vleonilh) |
отпуск в связи с обучением | congé éducatif (vleonilh) |
отпуск, предоставляемый в связи с усыновлением | congé d'adoption (vleonilh) |
отсутствие на работе в связи с подысканием нового места работы | absence pour recherche d'emploi (в период действия предупреждения об увольнении vleonilh) |
офферент, лицо, предлагающее другому заключить договор, направляющее в связи с этим офферту | pollicitant (belovetskaya) |
пересмотр условий договора в связи с наступлением непредвиденных обстоятельств | révision pour imprévision (NaNa*) |
под страхом потери права на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | à peine de forclusion (vleonilh) |
помощь, оказываемая в связи с участием в судебном разбирательстве | aide juridictionnelle (прежде всего - финансовая, в качестве возмещения расходов на адвоката, экспертизу и т.д. vleonilh) |
пособие в связи с изменением профессии | allocation de conversion professionnelle (vleonilh) |
пособие в связи с несчастным случаем на производстве | rente d'accident du travail |
пособие в связи с переходом на нижеоплачиваемую работу | allocation dégressive de déclassement (выплачивается работникам, подвергшимся коллективному увольнению vleonilh) |
пособие в связи с повышением цен | allocation de renchérissement (vleonilh) |
пособие в связи с предпенсионным уходом с работы | allocation de préretraite totale (vleonilh) |
пособие в связи с предпенсионным уходом с работы | allocation de préretraite (vleonilh) |
пособие в связи с уходом с работы | allocation de départ (выплачивается трудящимся старше 60 лет vleonilh) |
пособие одиноким матерям allocation à la mobilité des conjoints пособие при переводе трудящегося за пределы Иль-де-Франс, если его супруг теряет работу в связи с таким переводом | allocation à la mère célibataire (vleonilh) |
пособия в связи с переменой места работы | aides à la mobilité géographique et professionnelle (vleonilh) |
потеря права на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | forclusion (vleonilh) |
прекращение деятельности юридического лица в связи с обстоятельствами, имеющими случайный характер | dissolution accidentelle (vleonilh) |
прекращение производства по делу в связи с длительным свыше 3 лет неучастием истца в процессе | péremption d'instance |
прекращение производства по делу в связи с отсутствием необходимости в вынесении решения напр. в административном процессе вследствие отмены обжалуемого акта | non-lieu à statuer (ROGER YOUNG) |
прекращение юридического лица в связи с истечением срока или осуществлением цели деятельности | dissolution normale (vleonilh) |
прекращение юридического лица в связи с истечением срока либо осуществлением цели деятельности | dissolution normale |
прекращение юридического лица в связи с обстоятельствами, имеющими случайный характер | dissolution accidentelle |
прекращение юридического лица в связи с обстоятельствами, предусмотренными законом | dissolution légale (vleonilh) |
просроченный, утративший силу в связи с истечением срока действия | périmé |
профессиональный судья, разрешающий трудовой спор в случае, когда прюдомальный совет не смог вынести решение в связи с равным распределением голосов | magistrat départiteur (kee46) |
расторжение договора купли-продажи покупателем в связи с обнаружением скрытого недостатка в купленной вещи | rédhibition |
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision pour lésion |
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision du contrat |
расторжение судом договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision |
расторжение трудового договора работником в связи с рождением ребёнка | congé post-natal (даёт право преимущественного поступления на ту же работу в течение установленного законом срока vleonilh) |
ребёнок, получающий государственное пособие в связи с отсутствием средств у родителей | enfant secouru |
соглашение,заключённое в связи с конкретным событием | accord occasionnel (vleonilh) |
сокращение наследственной доли в связи с предшествующим получением части наследственного имущества | imputation |
спор в связи с превышением полномочий | contentieux de l'excès de pouvoir (админ. право Франции vleonilh) |
требование о выплате страхового возмещения в связи с морской аварией | action d'avarie (vleonilh) |
увольнение в связи с совершением работником серьёзного проступка | licenciement pour faute grave (vleonilh) |
увольнять в связи с уходом на пенсию | retraiter |
уменьшение суммы средств, подвергнутых аресту, в связи с их превышением над взыскиваемыми суммами | cantonnement de la saisie-arrêt (vleonilh) |
утрата силы в связи с истечением срока действия | cessation d'effet par caducité (говоря о законе, принятом на указанный в нём срок) |
утрата силы в связи с истечением срока действия или другими обстоятельствами | cessation d'effet par caducité ou autrement (т.е. в связи с отменой законодательного акта, заменой его новым законодательным актом, отпадением особых условий, которые вызвали законодательный акт к жизни и были указаны в нём, признании законодательного акта неконституционным) |
утрата силы в связи с неприменением | désuétude (о нормативном акте, конвенционной или обычной норме vleonilh) |
утрата силы процессуальным актом в связи с истечением срока | péremption |
утрачивать право на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | forclore |
утрачивать силу в связи с пропуском срока | périmer |
утрачивать силу в связи с пропуском срока | se périmer |
утрачивать силу в связи с пропуском срока | être périmé |