DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в последние | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
interntl.trade.банковская гарантия в пользу перевозчика на случай предъявления претензий последнему за выдачу груза без коносаментаgarantie pour connaissement manquant (Vera Fluhr)
med., obs.беременная в последние дниfemme à terme
gen.быть последним в родуêtre le dernier de son nom
polit.быть проголосованным в последнем чтенииêtre voté définitivement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.быть спасённым в последнюю минутуêtre sauvé par le gong (благодаря вмешательству извне)
gen.в первый и последний разpour la première et pour la dernière fois (Morning93)
gen.в последнее времdepuis peu (La musique est devenu un vrai business, mais depuis peu cela commence я toucher les groupes amateurs. I. Havkin)
gen.в последнее времяces temps-ci
gen.в последнее времяdepuis peu de temps (Alex_Odeychuk)
gen.в последнее времяrécemment (ZolVas)
gen.в последнее времяdepuis peu (La musique est devenu un vrai business, mais depuis peu cela commence à toucher les groupes amateurs. I. Havkin)
gen.в последнее времяces derniers temps
gen.в последнее времяen ces temps derniers (Lucile)
gen.в последнее времяces jours-ci (capricolya)
gen.в последнее времяdernièrement
lawв последней редакции версииau dernier indice de révision (Voledemar)
ling.в последней строкеà la dernière ligne (Alex_Odeychuk)
lawв последнемdans ce dernier (Voledemar)
mus.в последнем альбомеdans le dernier album (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
lawВ последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.
gen.в последнем усилииdans un dernier sursaut
gen.в последние годыau cours des dernières années (ZolVas)
gen.в последние годыces dernières années (lesechos.fr ZolVas)
gen.в последние годыde ces dernières années (Alex_Odeychuk)
gen.в последние годыdepuis quelques années (ZolVas)
hist.в последние годы правления короляdans les dernières années du règne du roi (Alex_Odeychuk)
gen.в последние дниces derniers jours (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.в последние дниces jours-ci (capricolya)
gen.в последние дни маяdans les derniers jours de mai (Alex_Odeychuk)
gen.в последние месяцыces derniers mois (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в последние неделиces dernières semaines (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.в последние три годаau cours des trois dernières années (Alex_Odeychuk)
gen.в последние три годаces trois dernières années (Alex_Odeychuk)
gen.в последний мигà la dernière minute (z484z)
gen.в последний моментà la dernière minute (Iricha)
rhetor.в последний моментau dernier moment (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.в самый последний моментde justesse (un malfaiteur a été arrêté de justesse dans l’avion fluggegecheimen)
gen.в последний моментla veille (DC)
gen.в последний моментin extremis
gen.в последний момент, до того, какjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент, до того, как двери захлопнулись. Alex_Odeychuk)
gen.в последний момент, когда ... ещё ...juste avant que (Alex_Odeychuk)
gen.в последний момент перед тем, какjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент перед тем, как двери захлопнулись. Alex_Odeychuk)
gen.в последний момент, покаjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент, пока двери не захлопнулись. Alex_Odeychuk)
med.в последний период беременностиavancée dans la grossesse (vleonilh)
gen.в последний разpour la dernière fois (Alex_Odeychuk)
gen.в последний разune dernière fois (Alex_Odeychuk)
scient.в последних научных работахdans les recherches actuelles (Alex_Odeychuk)
idiom.в последних рядах, на последнем местеà la queue (Tandis qu'Octave, à la queue de la classe, pourrissait parmi les cancres, heureux et gras, se dépensait en dehors en plaisirs violents. (Э. Zola, Au bonheur des dames.) — Если в классе Октав, гладкий и довольный, был среди отстающих и бездельничал вместе со всякими тупицами, за стенами школы он предавался бурным наслаждениям. Rori)
idiom.в последнюю минутуà la dernière heure (Rori)
gen.в последнюю минутуde la onzième heure
gen.в последнюю минутуau dernier moment (Silina)
gen.в последнюю минутуen catastrophe
gen.в последнюю очередьen dernier
gen.в последнюю очередьultimement (Yanick)
gen.в последнюю очередьen dernier lieu
gen.в последнюю очередьen dernier ressort
gen.в последнюю секундуà la dernière minute (... et le poursuit jusqu'à la voiture que Fred parvient à faire démarrer à la dernierre minute - и следовал за Фредом прямо до машины, которую тот смог завести в последнюю СЕКУНДУ - про героя фильма Дэвида Линча "Шоссе в никуда" z484z)
rhetor.в самый последний разpour la toute dernière fois (Alex_Odeychuk)
polit.в свете последних событийà la lumière des derniers événements
account.в течение/ по прошествии 30 дней, считая с последнего дня месяца, которым датирован платёжный документ30 jours fin de mois (если счет датирован 15 мая, то это число будет 30 июня Slawjanka)
gen.в течение последних пяти летces cinq dernières années (Alex_Odeychuk)
gen.в течение последних трёх летces trois dernières années (Alex_Odeychuk)
lawвозмещение, уплачиваемое наймодателем нанимателю в случае выселения последнего после истечения срока договора наймаéviction
gen.в-последнихultimo (в перечислении)
gen.всё как в последний разtout comme la dernière fois (Alex_Odeychuk)
gen.выбраться из западни в самый последний моментse tirer du piège in extremis (l'aventurier se tire du piège in extremis Maeldune)
tech.высота полёта в начале последнего этапа захода на посадкуhauteur d'approche finale
gen.делать всё как в последний разfaire tout comme la dernière fois (Alex_Odeychuk)
gen.делать всё как в последний разfaire tout comme la dernière fois (mais encore en mieux - но только лучше Alex_Odeychuk)
IMF.Доклад о последних изменениях в экономикеévolution récente de l'économie
gen.Его предупредили в последний момент.On l'a prévenu à la dernière minute. (Iricha)
gen.женщина в последние дни беременностиfemme à terme
ling.занимающий последнее место в предложенииfinal
inf.занявший последнее место в конкурсеctat
gen.идти в последних рядахfermer la marche (колонны и т.п.)
lawиск к должнику о признании недействительной фиктивной или мнимой сделки, совершённой последним в ущерб интересам кредитораaction en simulation
lawиск к должнику о признании недействительности фиктивной или мнимой сделки, совершённой последним в ущерб интересам кредитораaction en simulation (vleonilh)
journ.истина в последней инстанцииvérité en dernière instance
ironic.истина в последней инстанцииoracle
gen.истина в последней инстанцииc'est la loi et les prophètes
gen.как в последний разcomme la dernière fois (Alex_Odeychuk)
ed.куда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобойoù que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impact
gen.луна в первой или последней четвертиlune dichotome
astronaut.Луна в последней четвертиLune à dernier quartier
gen.можешь ли ты в последний раз обнять меня?est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?
gen.мы делаем все как в последний раз, но только лучшеnous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux (Alex_Odeychuk)
inf.обогнать кого-л. в последний моментcoiffer qn au poteau
gen.он успел на поезд в последний моментil a eu son train de justesse (Iricha)
fenc.ответный укол в последнем действииarrêt en dernier temps
media.получать в реальном времени информацию о последних событиях, которые нельзя пропуститьrecevoir en temps réel les dernières infos à ne pas manquer (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
ethol.последнее место в системе социальной иерархииposition oméga (I. Havkin)
social.последнее сообщение в Твиттереle dernier tweet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.последние дни ознаменованы значительными успехами в переговорахces derniers jours ont été marquent par d'importants progrès des négociations (vleonilh)
mining.последний бур в комплектеfleuret dernier
gen.последний, в свою очередь, обязуется оплатить услугиen échange du paiement par ce dernier des services (NaNa*)
tech.последний зольник в ходуpelain usagé
tech.последний зольник в ходуpelain mort
inf.последний ребёнок в семьеctat
mil.последний уволенный в запас контингентdernier contingent libéré
inf.посмотри в последний раз наmater une dernière fois (Alex_Odeychuk)
gen.поставить последнюю точку в каком-л. делеmettre le point final à qch
gen.потерпеть неудачу в последний моментfaire naufrage en arrivant au port
Игорь Мигприведённый в соответствие с последними данными напр., отчётactualisé
gen.приглашённый в последнюю минутуinvité de dernière minute (Alex_Odeychuk)
gen.при-шедший в последнюю минутуde la dernière heure
gen.проводить в последний путьrendre un dernier hommage (... кого именно - я ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.проводить кого-л. в последний путьaccompagner qn à sa dernière demeure
gen.проводить в последний путь известнейшего представителя франкоязычной эстрадыsaluer ce monument de la chanson francophone (Alex_Odeychuk)
journ.пустить в ход свой последний козырьjouer sa dernière carte
gen.разреши мне в последний раз потанцевать с тобойaccorde-moi une dernière danse (Alex_Odeychuk)
gen.сегодня и в последние неделиaujourd'hui et ces dernières semaines
gen.сесть в последнем рядуse mettre au dernier rang (Silina)
gen.сесть в последнем рядуs'asseoir au dernier rang (Silina)
social.согласно последнему сообщению в Твиттереa en croire le dernier tweet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
lawсоглашение между несколькими лицами о создании фонда, переходящего в собственность последнему оставшемуся в живых участнику соглашенияclause d'accroissement (vleonilh)
gen.спасать в последний моментsauver in extremis (Alex_Odeychuk)
mil.стратегия нанесения ядерных ударов по противнику в случае нападения последнего на войска, находящиеся на территории иностранного государстваdissuasion étendue
polit.урегулировать последние разногласия в отношении планаfaire les derniers arbitrages du plan (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.фазы луны в первую и последнюю четвертьdichotomie
proverbХорошо смеётся тот, кто смеётся последним. Безумец, кто судьбе доверится вперёд: Кто хохотал в четверг, в субботу слезы льётtel rit aujourd'hui, qui pleurera demain / Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (masyaspicy)
gen.Эти последние слова таили в себе секрет красной комнатыCes derniers mots renferment en eux le secret de la chambre rouge (Ольга Клишевская)
gen.я не узнаю автора в его последних произведенияхje ne retrouve plus cet auteur dans ses derniers écrits
lawЯ, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)
lawЯ, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. (ROGER YOUNG)
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)