Subject | Russian | Kalmyk |
gen. | белая акация | цаһан лир |
gen. | белая бумага | цаһан цаасн |
gen. | белая вата | цаһан көвң |
puzzle. | белая корова имеет бумажную попону | цаһан үкр цаасн немнәтә үснә өрм сливки |
puzzle. | белая корова со снежной попоной | цаһан үкр цасн немнәтә үснә өрм сливки |
gen. | белая мука | цаһан һуйр |
puzzle. | белая овца поправилась так, что не может встать | боргч хөн босҗ чадтлан тарһлҗ иигтә утцн веретено с пряжей |
gen. | белая полоса на лбу | һалзн (у животных) |
puzzle. | белая скатерть со стола покрыла всю землю | цаһан бүтәһүл һазр делкә бүтәҗ (цасн снег) |
gen. | белая снежная гора | маңхн цаһан уул |
gen. | что-л. белое и чёрное | алгцр |
gen. | белое пятно | төөл |
proverb | белое слишком быстро пачкается, высокомерие портит человека | дегд цаһан шулуһар киртдг, деегүр санан бийиг үрәдг |
Jangar. | белые волны величиной с гору то поднимались, то опускались | уулын дүңгә цаһан долыан унду-сунду цокад бәәв |
gen. | белые, как вата, облака | көвң цаһан үүлн |
gen. | белые квасцы | цаһан бәәвң |
gen. | белые пятна на ногтях | хумсна хөн |
gen. | белый аист | цең |
folk. | белый аист летит, красиво взмахивая крыльями | цең гидг шовун цервсн сәәхн нислһтә |
gen. | белый дзут | цаһан зуд (когда выпадает много снега и скот погибает из-за невозможности добыть корм) |
gen. | белый как лебедь | хунла эдл цаһан |
gen. | белый как молоко | үснлә әдл цаһан |
gen. | белый как снег | цаснла әдл цаһан |
gen. | белый силикатный кирпич | цаһаи кирпич |
folk. | белый конь со стоячей гривой хорошо подходит к седлу и узде | эрвһр делтә борнь эмәл хазартан зокаста |
gen. | белый кролик | цаһан чиндһн |
relig. | Белый Махакала | һоңһр (защитник Учения Будды Arsalang) |
gen. | белый медведь | цаһан аю |
gen. | белый мел | цаһан церд |
gen. | белый свет | алтн делкә |
gen. | белый пшеничный хлеб | цаһан өдмг |
gen. | белый ягнёнок отстал от своего стада | цаһан хурһн хөөдәс салад үлдв |
gen. | блестящие белые зубы | герлтәм цаһан шүдн |
Jangar. | богатырь сражается, не касаясь жёсткого белого песка своим белым твёрдым, как наковальня, лбом | дөш паһан маңнаһан шүрүн цаһан элснд күргл уга йовна |
gen. | бот переступень белый | нохан хуух |
gen. | быть чрезмерно белым | цаһадх |
Jangar. | в безлюдной белой степи | эзн уга эрм цаһан теегт |
obs. | в лунном календаре название цветов красного, белого, чёрного, жёлтого, синего, к-рые вместе с названиями двенадцати животных составляют шестидесятилетний цикл | иш |
gen. | виднеться - о чём-л. белом | цаһах |
Jangar. | возведя белый дворец Бумбы, крытый шкурами барсов, начал собирать свой народ и восстанавливать державу свою | барсин арсар дееврлгсн Бумбин цаһан өргә делдүләд нутган цуглулв |
Jangar. | встретился одинокий белый дворец без тесьмы и привязок | ооср бүч уга ор цаган өргә харһв |
gen. | высокая белая юрта | доңхһр Цаһан ишкә гер |
folk. | высокий белый дворец | доңх цаһан өргә |
proverb | высокомерие портит человека, очень белое быстро пачкается | деегүр санан үрәдг, дегд цаһан киртдг |
Jangar. | выстроив шестьдесят белых юрт-дворцов, обвенчался с девушкой по имени Герензел | җирн цаһан өргә бәрәд, Гернзл гидг күүкнг буулһв |
Jangar. | вытянул на все четыре стороны свои белые мощные руки и ноги | дөрвн күдр цаһан мөчән дөрвн үзгт телв |
Jangar. | девственная белая гора | күүкн цаһан уул |
gen. | девушка с нежно-белым лицом | хо цаһан чирәтә күүкн |
idiom. | до белых мух | до заморозков (Andrey Truhachev) |
idiom. | до белых мух | до первого снегопада (Andrey Truhachev) |
idiom. | до белых мух | до начала зимы (Andrey Truhachev) |
idiom. | до белых мух | до первого снега (Andrey Truhachev) |
idiom. | до белых мух | до выпадения снега (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до белого каления | ухаһан алдтлнь уурлулх |
gen. | довольно белый | цаһацр |
puzzle. | к берегам мелководной реки пришвартовались белые пароходы | чальчаг-бальчаг усна көвәһәр цаһан кермд зогсҗ усна көөсн водяная пена |
gen. | казаться белым | цәәдх |
gen. | капуста белая | цаһан хавстн |
saying. | когда борода бела, то смерть близка | сахл цаһан болхла, үкл өөрддг мөн |
gen. | конь с белой звёздочкой на лбу | маңнадан одн төөлтә мөрн |
folk. | красуются белые, как раковина, зубы на расстоянии одного километра | дуң цаһан шүднь дунаһас ярлзад |
Jangar. | лоб у неё белее снега, щёки ярче крови | цаснас цаһан саңната, цуснас улан халхта |
gen. | маленькие белые пятнышки | һони (на ногтях человека) |
puzzle. | мальчик с мутно-белым глазом смотрит сквозь строй войск | цәкр нүдтә көвүн церг ивт хәләҗ заһсн рыба |
gen. | материя с белым кантом | цаһан архдта эд |
gen. | могучая белая берёза | аҗрһ цаһан хусм |
gen. | молочно-белый | үснлә әдл цаһан |
gen. | мутно-белый | цәкр |
puzzle. | на белого костистого жеребца накинуто бесконечное множество подседельников | даңхн цаһан аҗрһ далн долан тохмта (хусм берёза) |
Jangar. | на белом лице его появились сразу семьдесят три складки | дарцг цаһан чирәнь далн һурв хуһслад одв |
Jangar. | навьючили большой белый дворец-кибитку без верёвки - крепления | ооср бүч уга орд цаһан өргәг ачулад тәвв |
Jangar. | надел он свой искромётно-белый панцирь ценою в пятьдесят пятилетних коней | тәвн туулн мөрн үнтә очн цаһан хуйган өмсәд |
Jangar. | не ты ли один завладел родиной семидесяти ханов, разбив две свои белые лопатки | һаң далан хамхчад, далн хаани нутг даңгин бийәр орулсн эс билчи |
gen. | не чёрный, а белый | хар биш цаһан |
Jangar. | обернул семь тысяч раз вокруг своих белых запястий | цаһан һууртан долан миңһ ораһад |
gen. | овца с белой звёздочкой на лбу | маңнадан цаһан төөлтә хөн |
puzzle. | овцы чёрные, а ограда белая | хөөднь хар, хашань цаһан (цааснд бичсн бичг текст на бумаге) |
puzzle. | ограда бела - овцы черны | хашань цаһан, хөнь хар (цаасн бичг хойр бумага и письмо) |
Jangar. | оказала помощь белая святая волшебница, прославленная в двенадцати странах | арвн хойр орнд алдргшсн әрүн цаһан удһн тус болв |
saying. | от гнедой кобылы родится и жеребёнок с белыми ногами | кер алгас шиир алг һардг |
saying. | от одной матки овцы родится и белый, и чёрный | нег экәс цаһан чигн, хар чигн хурһн һардг |
proverb | от одной овцы родится и белый и чёрный ягнёнок | нег хөөнәс цаһан чигн, хар чигн хурһн һардг |
Jangar. | перевалил через девственно-белую гору | күүкн цаһан уулыг көмлүләд одв |
Jangar. | повесил на луку седла тонкие ремённые белые поводья | тасмин цаһан җолаһинь дөш мөңгн эмәлиннь бүүргд торһад оркв |
Jangar. | подобно сизо-белому зайцу промелькнул по ковыльной степи | өл маңхн цаһан туула мет өлң деегүр өрвкәд одв |
Jangar. | подъехал к совершенно белому дворцу, находящемуся на берегу озера | нуурин көвәд бәргсн орд цаһан өргәд күрәд ирв |
Jangar. | показался серебряно-стальной океан и белая ледяная гора | һаң мөңгн дала, мөсн цаһан уул хойр үзгдв |
gen. | появилось рыхлое белое кучевое облако | көвкүр цаһан үүлн күвкәһәд һарч ирв |
Jangar. | придавил, бросив его на белый песок ничком | эр цаһан элснд элк түргүр түшүләд дарв |
Jangar. | пять белых оперённых стрел | тавн цаһан киивң |
gen. | рыхлые белые облака | көвкүр цаһан үүлн |
Jangar. | с десятью белыми растопыренными пальцами | дервһр арвн цаһан хурһта |
folk. | сажённая белая белка | алд цаһан кермн |
Jangar. | седобородые белые старики образовали один круг | цал буурл сахлта цаһан өвгд нег дуңһра күцв |
Jangar. | сердце учащённо забилось в груди, десять белых пальцев судорожно сжимались и разжимались | анчн гигч зүркнь әәвлхәһән гүвдәд... арвн цаһан хурһнь альхн талан үүмлдәд одв |
Jangar. | слоистый белый жир живота свернулся семьдесят два раза | дарцг цаһан әрвңгнь далн хойр хурняслв |
Jangar. | совершенно белые зубы были видны на расстоянии версты | дуң цаһан шүднь дуунаһас ярлзад үзгдв |
gen. | совершенно белый | чиндр цаһан |
gen. | совершенно белый | яснла әдл цаһан |
gen. | совершенно белый | цал буурл |
gen. | совершенно белый дворец | ор цаһан өргә |
Jangar. | сокрушил крепость из дикого белого камня | эр цаһан чолун шивә күүчәд одв |
Jangar. | сомкнулись сжались в кулак десять белых пальцев | арвн цаһан хурһнь альх талан үүмлдәд одв |
Jangar. | спокойное сердце встрепенулось и забилось в груди, десять белых пальцев сжались в кулак | анчн гигч зүркнь әәвлхәһинь гүвдәд, арвн цаһан хурһнь альхн талан үүмлдәд одв |
gen. | среди бела дня | һал цаһан өдрәр |
Jangar. | окружили его среди белых сыпучих песков, поросших таволгой | тәвлһ урһсн шүрүн цаһан элсн деер |
gen. | средь бела дня | һал өдрәр |
gen. | становиться белым | цаһах |
gen. | становиться белым | цаһарх |
gen. | старик с белой бородой | аг сахлта өвгн |
gen. | старик с белой как снег совершенно седой бородой | цал буурл сахлта аав |
Jangar. | лошадь схватила ртом белые удила, не давая им упасть на землю | цаһан уудыг һазрт унһал уга хавлад авб |
proverb | сытому и курдюк белого ягнёнка кажется горьким, голодному человеку и рога коровы кажутся мягкими | цадхлң күүнд цаһан хурһна сүл һашун болҗ медгддг, өлн күүнд үкрин өвр җөөлн болҗ медгддг |
Jangar. | так затянули подпругами, что белый, словно флаг, жир брюшной полости лопнул | дарцг цаһан әрвңгиг тасртл татв |
folk. | танцуйте, кружась по бело-пёстрому ковру, пляшите, притопывая ногами | цаһан цоохр кевс деегүр эргәд-эргәд биилитә, эздүдин дурнд һульдрҗ тавшитә |
gen. | тетёрка белая | цаһан хур |
Jangar. | толстая плеть с тремя белыми кольцами | һурвн цаһан шигшрһтә бүдүн маля |
puzzle. | тот, кто посеял просо на белой земле | цаһан һазр деер зарм тәрсн күн ик урһц авдг |
puzzle. | тощая белая собака миновала тридцать возвышений | һуря цаһан ноха һучн эрг давҗ нуһрсн спинной мозг |
puzzle. | у белой коровы пах горячий | цаһан үкрин цәвнь халун (беш печка) |
puzzle. | у жоломейки основания белые | җолм герин ирг шаһан зүркн сердце |
folk. | у неё лоб белее снега, щёки краснее крови | цаснас цаһан саңната, цуснас улан халхта |
puzzle. | у широкого белого бешмета множество пуговиц | дарцг цаһан бүшмүд дала олн товчта (одд звёзды) |
folk. | хотел бы поцеловать в кроваво-красные румяные щёки, хотел бы обнять лебединое белое тело её | цусн улан хачраснь үмсҗ, цууда цаһан бийинь теврҗ |
proverb | худшее из всего белого - снег, а худшее из всех событий - война | цаһанас мунь - цасн, цагин мунь - дән |
proverb | чёрная кошка не делается белой, старый враг не делается другом | хар мис цаһан болдго, хуучн өшәтн иньг солдго |
saying. | чёрный войлок белым не станет, старый враг другом не сделается | хар ишкә цаһан болдго, хуучн дәәсн үр болдго |