DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing девушка | all forms | exact matches only
RussianKalmyk
болтливую девушку невозможно остановить, даже запрятав её в баранамта күүкн баранд хурав чигн болдго (сундук)
вырастает трава - украшение земли, соберутся девушки - украшение пираөвсн урһхла һазрин чимг, күүкд цуглрхла нәәрин чимг
девушка, поспешившая выйти замуж, окажется в доме отцаадһсн күүкн аавиннь барун бийд
драгоценность - лошадь, делающая далёкие расстояния близкими, драгоценность - девушка, делающая двух людей друзьямихол һазриг өөртхдгнь мөрн эрднь, хойр күүг иньглүлдгнь күүкн эрднь
драгоценность - лошадь, делающая далёкое расстояние близким, драгоценность - девушка, делающая двух человек неразлучными друзьямихол һазриг өөрдхдгнь мөрн эрднь, хойр күүг иньг кедгнь күүкн эрднь
драгоценность - лошадь, сокращающая далёкие расстояния, драгоценность - девушка, соединяющая сердца двух людейхол һазриг өөртхүлдгнь мөрн эрднь, хойр күүг иньг кедгнь күүкн эрднь
если девушка состарится - наказание семье, если накопится много золы - помеха домашнему очагукүүкн көгшрхлә герин зутаһул, үмсн иктхлә һулмтын зутал
закипевшая пища считается готовой, засватанная девушка - чужойбуслсн хот - болсн тоота, келсн күүкн күүнә тоота
непутёвая девушка теряет своё тело, а юноша-тунеядец теряет свою жизнькүүкнә алянь цогцан геедг, көвүнә алянь җирһлән геедг
поспешившая девушка на правой стороне кибитки отцаадһсн күүкн аавинь барун бийд (о девушке, вернувшейся в дом отца после неудачного замужества)
развесистое дерево - краса гор, красивая девушка - краса домасаглр модн уулын чимг, сәәхн күүкн герин чимг
хорошо синее небо чистым воздухом, а девушка - душойкөк теңгр аһарарн сән, күүкн күн седкләрн сән
хотя и не прямая, но дорога, хотя и косит глазами, но девушкахаҗһр болв чигн - хаалһ, хальр болв чигн - күүкн
худшая из девушек остаётся вековушей у родителей, а худшая из лошадей остаётся у хозяинакүүкнә мунь - төркндән, мөрнә мунь - эзндән (до гибели от старости)