DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing богатыри | all forms | exact matches only
SubjectRussianKalmyk
proverbбез похвалы не бывает богатырей, без изгибов не бывает палокмагтал уга баатр уга, матьхр уга модн уга
proverbбез похвалы не бывает богатырей, без совета не бывает мудрецовбуульмҗ уга баатр уга, селвг уга цецн уга
proverbбез совета нет мудрости, без похвальбы похвалы нет богатырейселвг уга цецн уга, буульмҗ уга баатр уга
gen.богатыри Джангаражаңһрин бодңгуд
Jangar.богатыри с многочисленными сановниками сидели, образовав семь круговбаатрмуднь олн сәәдүдтәһән эңгдән долан дуңһра күцәд суудг
Jangar.богатыри ... сидели, образовав семь круговэдү мет баатрмуднь эңдән долан дуңһра күцөд суудг
puzzle.богатырь, идущий в кровопролитный бойулаҗасн дәәнд орҗах баатр шиләвр кочерга
puzzle.богатырь, идущий в пекло войныулаҗасн дәәнд орҗ бәәх баатр шиләвр кочерга
puzzle.богатырь, лезущий в огонь войныулаҗасн дәәнд орҗах баатр шиләвр кочерга
Jangar.богатырь Ол Манхан Цаган стал пристально смотреть с вершины горыардаснь ¼л Маңхн Цаһан уулын ора деер һарч харвв
proverbбогатырь погибает один раз, а трус - тысячу разбаатр нег үкхлә, әәмтхә миңһ үкдг
puzzle.богатырь с огненно-стекловидным глазом ходит всегда одинһал шил нүдтә һанцар йовдг баатр (чон волк)
Jangar.богатырь сражается, не касаясь жёсткого белого песка своим белым твёрдым, как наковальня, лбомдөш паһан маңнаһан шүрүн цаһан элснд күргл уга йовна
proverbбогач до первой неудачной зимовки, богатырь до первой пулибайн нег бүүрә, баатр нег сумна
proverbбогач не насытится, богатырь не отступитсябайн күн юмнд цаддго, баатр күн цухрлт уга
Jangar.быстро пришло и распространилось радостное известие о Хонгоре-алом богатыреулан Хоңһрт бахтсн зәңгнь дүүгәд күрәд ирв
Jangar.в юрте, поставленной рядом, уснул тяжелорукий богатырь Савархош өргәд хәрин баатр күнд һарта Савр нөөрсв
Jangar.веселился пировал вместе с десятью тысячами богатырейтүмн цаһан бодңгудтаһан арвн сүүр болҗ бәәҗ
Jangar.взнуздали и повели легендарного ленивого Лыско, находившегося вместе с конями остальных богатырейэңгин олн сәәдүдин күлгүдтә йовгсн Оцл көк һалзниг бәрәд, хазарлад авб
Jangar.во дворец богатыря богдо вошло столько народу, сколько там могло разместитьсябаатр богдын өргәд багтмһарн орв
Jangar.восемь тысяч богатырей кричали зычными голосаминәәмн миңһн баатрнь нагин хар дууһарн хәәкрлдәд орв
Jangar.восемь тысяч богатырей спят, положив головы друг другу на ногинәәмн миңһн баатр көл көлән дерләд унтҗ кевтнә
Jangar.все четыре прославленных богатыря сели на землю, поставив своих неутомимых скакунов на отдыхкучтә күлгүдән сөөһәд, эн дөрвн баатр суув
Jangar.выбрав триста богатырей, он отправился в путьһурвн зун баатр шалһад мордв
folk.говорят, четыре бдительных богатыря караулят дни и ночицавц дөрвн баатр өдр-сө уга манна гинә
Jangar.два друга-богатыря, сойдя с коней, обнимаясь, стали плакатьхойр иньг баатр күлгүдәсн бууһад, теврлдн уульв
Jangar.если не будет тяжелорукого Савра, то мы одолеем остальных двенадцать богатырейкүнд һарта Савр уга болхла, бидн арвн хойр бийднь зөвлхвидн
Jangar.и вы, двенадцать моих друзей-богатырейүүрин арвн хойр баатр минь
Jangar.из трёх тысяч богатырей выехали триста отобранныхһурвн миңһн баатрмудас һурвн зун баатр шалад мордв
Jangar.лёг спать во дворце чужестранный богатырь, Савар тяжелорукийхеш өргәд хәрин баатр - күнд һарта Савр нөөрсв
Jangar.настала пора одевать богатыря Алого льва, неподкупного ХонгораАрг улан Хоңһриг хувцлх селгән болв
saying.нет богатырей, не испытавших печализовлң уга - баатр уга
puzzle.одинокий богатырь с горящими глазамиһал шил нүдтә һанцар йовдг баатр (чон волк)
Jangar.он Хонгор бросил богатыря Тоге Бусе с такой силой, что его тело вошло в скалутеңгрин Төгә Бүсиг хад чолунд кев ортлнь цокв
Jangar.он поддел на копьё богатыря по прозвищу "Длинный Цаган" вместе с куцым жёлтопёстрым конём егоУт Цаһаныг уулын чигән оһтр цоохртаһинь армар өлгәд авв
Jangar.он с такой силой ударил богатыря Тегя Бюс о камень, что на нем на камне образовалось углублениетеңгрин Төгә Бүсиг чолунд кев ортлнь цокв
gen.отважный богатырьбөк баатр
proverbплохой нойон князь-герой в своих владениях, а худший из мужчин возле жены своей богатырьнойна адгнь алвт эргндән баатр, залуһин адгнь гергнәннь өөр баатр
Jangar.поднял он на дротике Аля Мангхлага с его прекрасным конём и бросил к ногам своим шесть тысяч двенадцать богатырейАля Маңхлаг өргәд, арслң сәәхн күлгтәһинь авад, шарин зурһан миңһн арвн хойр баатрмудтан хайҗ өгв
Jangar.покрывая пылью всю страну, ворвались тридцать два богатыря ДжангараЖаңһрин һучн хойр бодңгнь ориг тоосарн дарад, орад ирв
Jangar.привязав своих знаменитых коней за поводья, сели эти четыре богатырякүчтә күлгүдән сөөһәд, эн дөрвн баатр суув
gen.прославленный богатырьтуурсн баатр
Jangar.прославленный Джангар повёл за собой личную охрану, состоящую из шести тысяч двенадцати богатырейәмни сәкүл зурһан миңһн арвн хойр баатран ардан дахулв
Jangar.разве было неизвестно, что ваши враги, услыхав про тяжелорукого богатыря Савра, не осмеливались напасть на нас?күнд һарта Савр бәәнә гих зәңгәр күн хальдл уга бәәдг эс билү?
Jangar.Хонгор вопрошал: разве на родине богатырей не может родиться такой же сын, как я?нанла әдл нег көвүн эс төрдв
Jangar.развязали они сорок двух богатырей, лежавших связанными на вершине горыуулын ора деер күлгсн дөчн хойр баатрин күләһинь тәәлҗ авб
Jangar.разом все шесть тысяч и двенадцать богатырей осёдлают своих конейзурһан миңһн арсн хойр баатр дегц мөрдән тохв
folk.сила богатырякүлгин хурдн, күмни баатр
Jangar.сильные и выносливые богатыри сплачивались для борьбычаңһ-чиирг тоотнь нигтрлдәд бәәдг болна
Jangar.сильный и ловкий богатырь перебрасывал врагов через себя до тех пор, пока не были перебиты все ветки сандалового дереватесш уга альвн баатр ачн цокад одхларн, оһтр зандн моднь ац шудртл цокад одв
gen.сказание о богатыряхбаатрмудын туск магталын дун
saying.смерть мужчины-богатыря - в необъятной степизалу күүнә үкл эҗго эрм цаһан көдәд
Jangar.спросите у двенадцати богатырей, закалённых в боях с врагами и прославленных повсюдухәрин дәәнд халһсн, хамг һазрт алдршгсн арвн хойр бодңгасм суртн
Jangar.стерегут его четыре тысячи богатырей, окружая сорока рядамидөрвн миңһн баатр дөч тумлад манна
Jangar.сядет, поджав ноги, - займёт место двадцати пяти богатырейтәкиһәд суухларн хөрн тавн күүнь зәәд суудг
folk.только одни штаны богатыря стоят семь одногорбых верблюдовбаатрнн нег шалврнь долан май темәнә үнтә
folk.три главных вида состязаний богатырейбаатрмудын эркн һурвн марһан
folk.тридцать пять богатырей по очереди ласкали егоһучн тавн бодңгуд селәд селәд таалад бәәв
proverb, obs.трудно с богатым судиться, а с богатырём боротьсябайн күүнлә зарһцхд җаңһрта, бааатр күүнлә ноолдхд җаңһрта
proverbтрудно с богатым судиться, а с богатырём боротьсябайн күүнлә зарһцхд берк, баатр күүнлә бәәр бәрлдхд берк
folk.уснувший богатырьнөөрссн баатр
Jangar.хотя являюсь ханом, прошу выслушать моих двенадцать богатырей, закалённых в боях с врагами и прославленных во всех земляхэврә бийм хан болад бәәв чигн, хәрин дәәснд халһсн, хамг һазрт алдршгсн арвн хойр бодңгасм сурит
Jangar.шумно вышли шесть тысяч двенадцать богатырей и стали седлать своих конейшарин зурһан миңһн арвн хойр баатрнь хәрглдҗ һарад, күлгудән тохлдв