Subject | Russian | Esperanto |
polit. | анализ политических событий во всём мире | politikaj analizoj pri la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | в душе все люди и все правительства не могут не одобрить нашу идею | en la animo ĉiuj privataj homoj kaj ĉiuj registaroj ne povas ne aprobi nian ideon (Alex_Odeychuk) |
gen. | в одиночку делать всю работу | sola fari la tutan laboron (Alex_Odeychuk) |
gen. | в присутствии всех | en ĉies ĉeesto |
gen. | вас всех | vin ĉiujn (vin ĉiujn mi kore salutas - я вас всех сердечно приветствую Alex_Odeychuk) |
gen. | весь день | la tutan tagon (Alex_Odeychuk) |
gen. | весь мир | la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | весь текст | la tuta teksto (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | вместо того, чтобы каждый учил разные языки, лучше бы все выучили один и тот же язык | anstataŭ ke ĉiu lernas diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon (Alex_Odeychuk) |
gen. | во все места | ĉien (Alex_Odeychuk) |
gen. | во все направления | ĉien (во все стороны Alex_Odeychuk) |
gen. | во все стороны | ĉien (urbrato) |
gen. | во все углы комнаты | en ĉiujn angulojn de la ĉambro (Alex_Odeychuk) |
gen. | во всей стране | en la tuta lando (Alex_Odeychuk) |
geogr. | во всех городах и деревнях мира | en ĉiuj urboj kaj vilaĝoj de la mondo (Alex_Odeychuk) |
law | во всех инстанциях | en ĉiuj instancoj (Alex_Odeychuk) |
geogr. | во всех населённых пунктах по всему миру | en ĉiuj urboj kaj vilaĝoj de la mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | во всех странах мира | tutmonde (La homaj rajtoj estas universalaj rajtoj kiuj validas por ĉiu individuo tutmonde, ankaŭ por migrantoj. — Права человека являются универсальными правами, которые распространяются на каждого человека во всех странах мира, включая мигрантов. Alex_Odeychuk) |
gen. | во всех странах мира | ĉiulande (La homaj rajtoj estas universalaj rajtoj kiuj validas por ĉiu individuo ĉiulande, ankaŭ por migrantoj. — Права человека являются универсальными правами, которые распространяются на каждого человека во всех странах мира, включая мигрантов. Alex_Odeychuk) |
gen. | во всех уголках земли | en ĉiuj anguloj de la mondo |
gen. | во всём мире | tutmonde (alboru) |
quot.aph. | впятером они бросились на меня, но я победил всех пятерых нападавших | kvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiujn kvin atakantojn (Alex_Odeychuk) |
psychopathol. | враждебность ко всему миру | malamikeco al la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | все вещи | ĉiuj aferoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | все виды отношений | la ĉiuspecaj rilatoj (inter la homoj - между людьми Alex_Odeychuk) |
gen. | все другие страны | ĉiuj aliaj landoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | все ещё | daŭre (alboru) |
gen. | все из вас | ĉiuj el vi (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | все, кого я знаю | ĉiuj, kiujn mi konas (Alex_Odeychuk) |
gen. | все, кто угодно | ĉiu ajn (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | все могут видеть, кто из них выполняет своё обещание, а кто нет | ĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne (Alex_Odeychuk) |
gen. | все мои интересные журналы | ĉiuj miaj interesaj revuoj |
gen. | все необходимые средства | ĉiuj bezonataj rimedoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | все оставшиеся | ĉiuj restintoj (люди Alex_Odeychuk) |
gen. | все пятеро нападавших | ĉiuj kvin atakantoj (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | все согласились, что | ĉiuj konsentis, ke (Alex_Odeychuk) |
gen. | все углы комнаты | ĉiuj anguloj de la ĉambro (Alex_Odeychuk) |
soviet. | все формы эксплуатации | ĉiuj formoj de ekspluato (Alex_Odeychuk) |
gen. | все читают | ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |
esper. | все эсперантисты мира | ĉiuj esperantistoj en la mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | все эти вещи | ĉiuj ĉi tiuj aferoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | всем доброго здоровья! | havu bonan sanon por ĉiuj! (Alex_Odeychuk) |
gen. | всем привет | saluton al ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | всем спасибо | dankon al ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
cliche. | всех благ | bondezirojn (пожелание Alex_Odeychuk) |
gen. | всех вас | ĉiujn el vi (mi salutas ĉiujn el vi - я приветствую всех вас Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Всех милости просим! Всем добро пожаловать! | Bonvenon al ĉiuj! (Alex_Odeychuk) |
gen. | ... всех стран мира | ĉiulande (Alex_Odeychuk) |
gen. | всю ночь напролёт | tra la tuta nokto (Ili festis tra la tuta nokto. - Они праздновали всю ночь напролёт.) |
gen. | всю свою жизнь | dum sia vivo ĉiam (Alex_Odeychuk) |
gen. | всю свою жизнь | dum sia vivo (Alex_Odeychuk) |
gen. | вся книга | la tuta libro (Se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj. – Если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня. Alex_Odeychuk) |
gen. | вся моя работа | mia tuta laboro (Alex_Odeychuk) |
gen. | вся работа | la tuta laboro (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё более | pli (La kresko de Ђinio en fundamenta scienco pli rapidiĝas. – Позиции Китая в области фундаментальных научных исследований укрепляются всё более быстрыми темпами. Alex_Odeychuk) |
gen. | всё более | plej multe (plej multe populariĝi – становиться всё более популярным Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё более | pli kaj pli (iĝi pli kaj pli praktika – становиться всё более практичным Alex_Odeychuk) |
gen. | всё более | ade |
rhetor. | всё более и более | pli kaj pli (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё больше и больше | pli kaj pli (da ... – кого: pli kaj pli da homoj — всё больше и больше людей Alex_Odeychuk) |
gen. | всё в порядке | ĉio en ordo |
gen. | всё важное | ĉio grava (определения табличных слов на О всегда стоят после табличного слова Alex_Odeychuk) |
gen. | всё время | ĉiam (urbrato) |
gen. | всё готово | ĉio estas preta (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё должно быть готово | ĉio devas esti preta (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё ещё | ankoraŭ (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё же | tamen (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё зависит от того, как подойти к делу | ĉio dependas de tio, kiel konsideri la aferon |
gen. | всё из этого | ĉio el tio (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё на свете | ĉio en la mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё озеро | la tuta lago (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё осталось так, как раньше | ĉio restis kiel antaŭe (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё равно | tute egale |
gen. | всё-таки | ja (Mi ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras. - Я не слишком много помню, но ещё все-таки помню. | Ne, mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. - Нет, я всё-таки хочу, чтобы ты пришёл сюда. Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё человечество | ĉiuj homoj (букв.: все люди Alex_Odeychuk) |
gen. | всё человечество | la tuta homaro (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что | ĉiom, kiom (Mi volas ĉiom, kiom vi havas. - Я хочу все, что у вас есть. Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё, что бы ни было | ĉiom (всё количество Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё, что бы ни было | ĉio (всё (говоря о вещах) Alex_Odeychuk) |
gen. | всё это | ĉio tio ĉi (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё это | ĉi ĉio (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё это | ĉio ĉi (Alex_Odeychuk) |
inf. | всё ясно | ĉio klaras (alboru) |
inf. | всё ясно | ĉio estas klara (alboru) |
rhetor. | всё ясно и просто | la klarigo estas simpla (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы все | ĉiuj el vi (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы все | vi ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
gen. | докладывать о всех деталях | raporti pri ĉiuj detaloj |
quot.aph. | его имя у всех на устах | lia nomo estis sur ĉies lipoj (Alex_Odeychuk) |
journ. | ежемесячная газета, посвящённая анализу политических событий во всем мире | monatgazeto de politikaj analizoj pri la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня | se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | ещё всё-таки | ankoraŭ ja (ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras - не слишком много помню, но ещё все-таки помню Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Желательно, чтобы все употребляли новые слова в равной степени, насколько это возможно | Estas dezirinde ke ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble egale (Alex_Odeychuk) |
gen. | жить по всему миру | loĝi tra la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | забота о всем человечестве | zorgo pri ĉiuj homoj (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | забыть всё на свете | forgesi ĉion en la mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | закончить всю книгу | fini la tutan libron (Se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj. – Если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня. Alex_Odeychuk) |
inf. | и все | punktofino (alboru) |
rhetor. | и всё же | kaj tamen (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | и всё же, однако | kaj tamen, tamen (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | играть всё более важную роль | ludi pli kaj pli gravan rolon (Alex_Odeychuk) |
gen. | из всей группы | el la tuta grupo (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | из всех | el ĉiuj (Чтобы показать группу, к которой относится выражение с plej, обычно используют предлог el: Sхi estas la plej sagхa el cхiuj, kiujn mi konas. - Она самая умная из всех, кого я знаю. Alex_Odeychuk) |
gen. | из всех моих детей | el ĉiuj miaj infanoj (El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. - Из всех моих детей Эрнест самый младший (предлог el может использоваться в случаях, когда различают или отделяют индивидов от группы или часть от целого). Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | из всех моих детей Эрнесто самый младший | el ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna (Alex_Odeychuk) |
gen. | или вы сделали большую ошибку, или я все не так понял | aŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk) |
gen. | ко всем местам | ĉien (Alex_Odeychuk) |
gen. | кричать во всё горло | krii el la tuta gorĝo |
gen. | лучшее всех | plej ĝue (Alex_Odeychuk) |
gen. | лучший из всех | la plej bona el ĉiuj |
gen. | любимый всеми | amata de ĉiuj (предлог de, употребляемый с причастиями страдательного залога, чаще всего показывает смысловое подлежащее, т.е. действующее лицо Alex_Odeychuk) |
gen. | люди всех цветов кожи | homoj de ĉiu haŭtkoloro (Alex_Odeychuk) |
gen. | мир во всём мире | monda paco (Alex_Odeychuk) |
gen. | мир во всём мире | mondpaco (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Может мне вам помочь, чтобы вы не делали один всю работу? | ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron? (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все | ĉiuj el ni (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все | ni ĉiuj (ni является местоимением множественного числа, поэтому табличное слово cхiuj обязательно должно иметь окончание j Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все читаем | ĉiuj el ni legas (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все читаем | ni ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |
gen. | на все лады | ĉiel |
book. | на протяжении всей ночи | tra la tuta nokto |
literal. | на устах всех людей | sur la lipoj de ĉiuj personoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | наименее подходящий из всех | la malplej taŭga el ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
gen. | не все | ne ĉiu (Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla. – Не все растения съедобны. Alex_Odeychuk) |
proverb | не всё то золото, что блестит | ne ĉio brilanta estas diamanto |
gen. | не похожий на все остальные | ne simila al ĉiuj aliaj (Alex_Odeychuk) |
gen. | не слишком много помню, но ещё все-таки помню | ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | несмотря на всё это | spite al ĉio (Alex_Odeychuk) |
gen. | но ещё все-таки | sed ankoraŭ ja (ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras - не слишком много помню, но ещё все-таки помню Alex_Odeychuk) |
rhetor. | объясняется всё просто | la klarigo estas simpla (Alex_Odeychuk) |
gen. | один из лучших за всё время | unu el la plej bonaj iam ajn (Alex_Odeychuk) |
gen. | он возмутил всех присутствующих | li skandalis ĉiujn ĉeestantojn |
gen. | он сделал всё десятью пальцами рук | li faris ĉion per la dek fingroj de siaj manoj (букв. - "своих рук" Alex_Odeychuk) |
gen. | она любима всеми | ŝi estas amata de ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
gen. | они все | ĉiuj el ili (Ђiuj el ili sidas silente kaj skribas. - Они все молча сидят и пишут. Alex_Odeychuk) |
gen. | они все | ili ĉiuj (ili ĉiuj sidas silente kaj skribas - они все молча сидят и пишут Alex_Odeychuk) |
gen. | они все молча сидят и пишут | ili ĉiuj sidas silente kaj skribas (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всей видимости | kredeble (alboru) |
gen. | по всей стране | en la tuta lando (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всем направлениям | ĉien (во все стороны Alex_Odeychuk) |
gen. | по всем правилам | bonorde |
gen. | по всем причинам | ĉial (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | tra la mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | ĉirkaŭ la mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | tra la tuta mondo (loĝi tra la tuta mondo – жить по всему миру Alex_Odeychuk) |
trav. | поездки по всему миру | vojaĝoj tra la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | пожелание всех благ | bondeziroj (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | пожелать ему успехов во всех делах | deziri al li sukceson en ĉio, kion li entreprenos (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять всё не так | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять всё не так, как надо | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
sport. | после бега все были ужасно усталыми | post la kurado ĉiuj estis terure lacaj (Alex_Odeychuk) |
polit. | правительства всех стран мира | registaroj de ĉiuj landoj (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | право прохода на все мероприятия | aliro al ĉiuj eventoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | при всех | en ĉies ĉeesto |
gram. | применяться ко всему предложению | aplikiĝi al la tuta frazo (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | принадлежать нам всем | aparteni al ni ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
gen. | принадлежащий всем | ĉies (общий, принадлежащий каждому | обычно используется только для указания в речи на людей, не на предметы Alex_Odeychuk) |
gen. | пришла вся его семья | venis lia tuta familio (Alex_Odeychuk) |
gen. | пришла даже вся его семья | venis eĉ lia tuta familio (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Пришли Карл, Петр, Ева. Да, все мои друзья пришли. | Venis Karlo, Petro, Eva. Jes, ĉiuj miaj amikoj venis. (Alex_Odeychuk) |
gen. | пролетарии всех стран, соединяйтесь! | proletoj de ĉiuj landoj, unuiĝu! |
trav. | путешествия по всему миру | vojaĝoj tra la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
gen. | расцвечивать всеми цветами радуги | irizi |
quot.aph. | самая умная из всех, кого я знаю | la plej saĝa el ĉiuj, kiujn mi konas (Alex_Odeychuk) |
gen. | самый неподходящий из всех | la plej maltaŭga el ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | самый умный из всех, кого я знаю | la plej saĝa el ĉiuj, kiujn mi konas (Alex_Odeychuk) |
gen. | сделать всю работу в одиночку | fari la tutan laboron sola (Alex_Odeychuk) |
gen. | сделать всё | fari ĉion (Li faris ĉion per dek fingroj de siaj manoj. - Он сделал всё десятью пальцами своих рук. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | сейчас я читаю, вы читаете и он читает: мы все читаем | nun mi legas, vi legas kaj li legas: ni ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |
polit. | снять его со всех должностей | depreni ĉiujn liajn oficojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | со всех ног | rapidege (rapidege alhasti al mi - со всех ног поспешить ко мне Alex_Odeychuk) |
gen. | со всех ног поспешить ко мне | rapidege alhasti al mi (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | содействовать всем видам отношений между людьми | plifaciligi la ĉiuspecajn rilatojn inter la homoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо всей команде | dankon al la tuta teamo (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | спасибо всем, кто | dankon al ĉiuj, kiuj (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо всем членам команды | dankon al la tuta teamo (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | становиться всё более и более | kreski pli kaj pli (kiel ... - чем именно Alex_Odeychuk) |
gen. | стать неожиданностью для всей страны | surprizi la nacion (Alex_Odeychuk) |
hist. | стереть всё упоминания о | forigi ĉiun memoraĵon pri (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | там были все мои братья, кроме Петра | tie estis ĉiuj miaj fratoj krom Petro (Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех | ĉies (lia nomo estis sur ĉies lipoj - его имя у всех на устах Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех есть свои предрассудки | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех есть свои предубеждения | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех есть свои стереотипы | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | у всех на устах | sur la lipoj de ĉiuj personoj (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | у всех на устах | sur ĉies lipoj (lia nomo estis sur ĉies lipoj - его имя у всех на устах Alex_Odeychuk) |
gen. | учитывая, что все было как раз наоборот | konsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita (Alex_Odeychuk) |
gen. | учитывая, что все было как раз наоборот и перевернуто с ног на голову | konsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita kaj starigita super la kapo (Alex_Odeychuk) |
cliche. | хотел бы напомнить всем, что | mi ŝatus memorigi al ĉiu ajn ke (globalvoices.org Alex_Odeychuk) |
gen. | хотя он пришёл, он всё же остался недоволен | kvankam li venis, li tamen restis malkontenta |
esper. | чаяния эсперантистов всех стран мира | la aspirojn de la esperantoj ĉiulande (Alex_Odeychuk) |
esper. | эсперантисты всех стран мира | esperantistoj tra la mondo (Alex_Odeychuk) |
ling. | эсперантисты по всему миру | esperantistoj tra la mondo (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | это было сердце известного богача, чьё имя было на всех на устах | tio estis la koro de riĉa fama viro, kies nomo estis sur ĉies lipoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | это всё | ĉio el tio (Alex_Odeychuk) |
gen. | это всё очень хорошо | ĉio el tio estas tre bona (Alex_Odeychuk) |
gen. | это всё очень хорошо | tio estas ĉio tre bona (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | это наименее подходящее из всех | tiu estas la malplej taŭga el ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
gen. | я вас всех сердечно приветствую | vin ĉiujn mi kore salutas (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я всё не так понял | mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk) |
gen. | я приветствую всех вас | mi salutas ĉiujn el vi (Alex_Odeychuk) |