Russian | Turkish |
в своей жизни все важные дела уже переделал | ununu elemiş, eleğini asmış (Natalya Rovina) |
в чужом глазу соломину видеть, в своём - бревна не замечать | tencerenin dibi kara, seninki benden kara (Natalya Rovina) |
ему нечего терять, он волен в своих поступках | arkasında yumurta küfesi yok ya! |
ехать в Тулу со своим самоваром | tereciye tere satılmaz (Natalya Rovina) |
знать как свои 5 пальцев | avucunun içi gibi bilmek (дословно - знать так хорошо, как свою ладонь Natalya Rovina) |
и посетить и дела свои устроить | hem ziyaret hem ticaret (приятное с полезным) |
и свои, и чужим угодить | hem nalına hem mıhına (Natalya Rovina) |
каждая овца будет подвешена за свою ногу | her koyun kendi bacağından asılır (Natalya Rovina) |
каждому своё | evli evine, köylü köyüne |
каждый должен знать своё место | herkes kendi rolünü bilmeli ona göre davranmalıdır (Natalya Rovina) |
капитан, спасший свой корабль | gemisini kurtaran kaptan (похвала) |
разозлиться на попа да свой оруч нарушить | papaza kızıp oruç bozmak (говорят, когда злятся на кого-то и делают что-то себе во вред Natalya Rovina) |
разозлиться на попа да свой пост нарушить | papaza kızıp perhiz bozmak (говорят, когда злятся на кого-то и делают что-то себе во вред Natalya Rovina) |
сабля свои ножны не режет | kılıç kınını kesmez |
своя ноша не тянет | öküze boyunuzu yük olmaz |
своя ноша не тянет | hamala semeri yük olmaz |
своя рубашка ближе к телу | evvelâ can sonra canan |