Russian | Turkish |
богатый свою повозку через гору перевозит, а бедный и на гладкой равнине с пути сбивается | zengin arabasını dağdan aşırır fakir düz ovada yolunu şaşırır |
в чужом глазу соломину видеть , в своём - бревна не замечать | kendi gözündeki merteği görmez, elin gözündeki çöpü görür (Natalya Rovina) |
всяк петух поёт только в своём курятнике | her horoz kendi çöplüğünde öter |
всякий петух поёт только в своём курятнике | her horoz kendi çöplüğünde öter |
всякому овощу своё время | her mevsimin meyvası var |
всякому овощу своё время | demir tavında, dilber çağında |
для всякого насильника найдётся свой избавитель | her firavunun bir Musası çıkar |
для каждого насильника найдётся свой избавитель | her firavunun bir Musası çıkar |
если у плешивого есть мазь, то он прежде всего мажет свою голову | kelin merhemi olsa kendi başına sürer |
ждал-ждал и, наконец, своего добился | durdu durdu, turnayı gözünden vurdu |
каждый идёт своей дорогой | tencere tava herkeste bir hava |
каждый поступает по-своему | tencere tava herkeste bir hava |
≈ конь знает своего всадника | at binicisine göre eşinir |
≈ мастер знает своё дело | arı bal alacak çiçeği bilir |
не смейся чужой беде, своя на гряде | gülme komşuna gelir başına (Natalya Rovina) |
нет пророка в своём отечестве | kimse kendi memleketinde peygamber olmaz |
никто не станет хулить своё добро | kimse yoğurdum ekşi demez |
он уже в своей жизни все важные дела переделал | ununu elemiş, eleğini asmış |
пока лиса рассказывает о своей хитрости, шкура исчезает | tilki tilkiliğini anlatıncaya kadar post elden gider |
покуда умный раздумывает, дурак своего сына женит | akıllı düşününceye kadar deli oğlunu everir |
правда не боится никого, кроме своего бога | doğru Mevla'sından başka kimseden korkmaz (Natalya Rovina) |
свой птенец и ворону кажется соколом | kuzguna yavrusu anka görünür |
свой птенец и ворону кажется соколом | kuzguna yavrusu şahin görünür |
тебе совет - своё дело делай сам | sana vereyim bir öğüt: kendi ununu kendin öğüt |
тот, кто ест в долг, тот ест из своего кармана | ödünç yiyen kesesinden yer |
у каждого джигита своя манера кушать йогурт | her yiğitin bir yoğurt yiyişi vardır (т.е. всякий выполняет работу на свой лад) |