Russian | Norwegian Bokmål |
"закон Кардамонового города": не мучай никого, будь простым и добрым, а в остальном делай, что хочешь | kardemommeloven (из популярной детской книжки; Thorbjørn Egner. Folk og røvere i Kardemomme by, 1955) |
"имя никого не портит" | navnet skjemmer ingen (т.е. ни в каком имени нет ничего зазорного) |
никого из них здесь нет | de er ikke her, noen av dem |
никого не пощадили | ingen ble skånet |
он никого не подпускает близко к себе | han slipper ikke folk innpå seg |
охрана позаботилась о том, чтобы никого не пропустить | vaktene sørget for at ingen slapp forbi |
сейчас он никого не принимает | han er ikke tilgjengelig nå |
там никого нет | det er ingen der |
у неё никого нет | hun er ledig på torget (ugift og uforlovet) |
у неё сейчас никого нет | hun er ledig på torget (nå, т.е. друга, любовника и т.п.) |
что ты делал десять лет тому назад, это никого не беспокоит | hva du gjorde for ti år siden, er det ingen som spør etter |
что ты делал десять лет тому назад, это никого не интересует | hva du gjorde for ti år siden, er det ingen som spør etter |
я не знаю никого из них | jeg kjenner ikke noen av dem |
я никого не исключаю | jeg unntar ingen |