DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing утро | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.больной не доживёт до утраder Kranke wird diese Nacht nicht überleben
gen.было серенькое утроes war ein fahler Morgen
gen.было ясное, холодное утроes war ein heller und kalter Morgen
gen.в воскресенье утромsonntagmorgens (AlexandraM)
gen.в десять часов утраum zehn Uhr vormittags
gen.в одно прекрасное утроeines schönen Morgen
gen.в понедельник утромMontag früh
gen.в пять часов утраum fünf
gen.в раннее утроin der ersten Frühe des Tages
gen.в субботу утром я проснулся раноSonnabend morgen erwachte ich früh
gen.в шесть часов утраum 6 Uhr morgens
mil., navyвахта от 8 часов утра до полудняVormittagswache
gen.весеннее утроFrühlingsmorgen (Slawjanka)
gen.во вторник утромam Dienstag morgen
gen.во вторник утромam Dienstag früh
gen.вплоть ду раннего утраbis früh in den Morgen (Andrey Truhachev)
gen.встретимся завтра утром!bis morgen früh!
gen.вчера утромgestern morgen
inf.вчера утром я ходил в магазин за покупкамиgestern Vormittag war ich einkaufen (Andrey Truhachev)
gen.до раннего утраbis früh in den Morgen (Andrey Truhachev)
gen.всю ночь до утраbis gegen Morgen
inf.Доброе утро!Morgen! (Лорина)
gen.доброе утроmoinmoin (das ist norddeutsch und heisst "guten morgen", aber in hamburg sagt man das zu jeder tageszeit gleb1982; В любое время суток говорят не только в Гамбурге, но во всей Северной Германии. Этимология: не от "Morgen", а от фризского "moi" т.е. "schön". Moin moin - это ответ на Moin! soboff)
gen.доброе утро!guten Morgen!
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen (... guten ... struna)
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna)
gen.забрезжило утроder Tag kam herauf
gen.завтра утромmorgen früh
s.w.germ.завтрак, второй завтрак, перерыв на завтрак, перерыв на еду утром около 9 часовZ'nüni (= Zwischenmahlzeit Vormittags [zu neun Uhr] (алеманск., швейцарск., баварск.) quiritius)
gen.занялось утроder Tag kam herauf
inf.здорово повеселиться до утраeinen draufmachen (Andrey Truhachev)
avunc.и это с утра пораньше!und das auf nüchternen Magen! (реакция на неприятность ранним утром)
inf.и это с утра пораньше!und das in aller Frühe!
gen.изо дня в день он ездит по утрам в конторуtagaus, tagein fährt er morgens ins Büro
gen.к утруgegen Morgen
gen.к утру воскресенья эпидемия холеры в Италии продолжала распространяться дальше.die Cholera hat sich bis Sonntag morgen in Italien weiter ausgebreitet (ND 14.3.78)
gen.каждое утроjeden Morgen (struna)
gen.каждое утроalle Morgen (struna)
gen.каждое утроallmorgendlich
gen.каждый вторник утромDienstag morgens
gen.как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра?wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam?
gen.лётчик вылетает с аэродрома утромder Flieger startet auf dem Flugplatz am Morgen
gen.на следующее утроden nächsten Morgen (struna)
gen.на следующее утроden folgenden Morgen (struna)
gen.на следующее утроam nächsten Morgen (struna)
gen.наступает осень, по утрам бывает лёгкий туманes wird herbstlich, die Morgen sind dunstig
gen.наступление утраMorgendämmerung
gen.однажды утромeines Morgens
gen.однажды утром крестьянин запряг лошадейan einem Morgen spannte der Bauer an
gen.он не доживёт до утраdiese Nacht wird er nicht überleben
gen.он снова вернулся к своей старой привычке заниматься всю ночь до утраer ist wieder in seine alte Gewohnheit zurückgefallen, bis in die Morgenstunde hinein zu studieren
gen.они кутили до самого утраsie zechten bis in den frühen Morgen
gen.отложить решение неприятного вопроса до утраden Ärger ausschlafen
idiom.очень рано утромvor Tau und Tag (Eckert)
gen.перед дверью лавки уже с утра стояла длинная очередьvor der Ladentür stand schon am Morgen eine Schlange
inf.переждать до утраüberschlafen (с каким-либо решением)
gen.по утрамallmorgendlich
gen.по утрамin den Morgenstunden (Andrey Truhachev)
gen.по утрамmorgens
gen.по утрам с трудом вставать с постелиfrüh nicht aus dem Bett finden
gen.повторяющийся каждое утроallmorgendlich
gen.под утроim Morgengrauen (struna)
gen.под утроgegen Morgen
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen
pomp., obs.пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem guten Morgen wünschen
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna)
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem guten Morgen sagen
gen.попойка длилась до утраdie Zecherei dauerte bis in den Morgen hinein
gen.поросёнок был заколот только этим утромdas Ferkel wurde erst am .Morgen abgestochen
gen.посещать кого-либо утромjemandem einen Morgenbesuch machen
mil.противник сегодня утром оставил село населённый пункт без бояder Gegner hat den Ort heute morgen kampflos geräumt (Andrey Truhachev)
mil.противник сегодня утром покинул посёлок населённый пункт без бояder Gegner hat den Ort heute morgen kampflos geräumt (Andrey Truhachev)
gen.раннее утроFrühe
gen.раннее утроin aller Früh
gen.раннее утро и поздний вечерTagesrandzeiten (время прибл. в промежутках 5-8 и 20-24 ч. в зависимости от конкретного определения platon)
gen.ранним утромam frühen Vormittag (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромin den frühen Vormittagsstunden (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромin den frühen Morgenstunden (Andrey Truhachev)
ed.ранним утромbeim ersten Tageslicht (Andrey Truhachev)
ed.ранним утромbei Tagesanbruch (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромin der Frühe
gen.ранним утромin der Morgenfrühe
gen.ранним утромin aller Morgenfrühe
gen.ранним утромim frühen Morgenrot (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромzu früher Morgenstunde
gen.ранним утромin früher Morgenstunde
gen.ранним утромfrühzeitig (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромam frühen Morgen
gen.рано утромdes Morgens in aller Frühe
gen.рано утромam frühen Vormittag (Andrey Truhachev)
gen.рано утромin der ersten Frühe des Tages
gen.рано утромdes Morgens früh (struna)
gen.рано утромin den frühen Morgenstunden (Andrey Truhachev)
gen.рано утромin aller Morgenfrühe
gen.рано утромfrüh am Morgen
gen.рано утромin der Morgenfrühe
gen.рано утромzu früher Morgenstunde
gen.рано утромin früher Morgenstunde
gen.рано утромfrühzeitig
s.germ., austrianрано утромin der Frühe
gen.рано утромam frühen Morgen
gen.рано утромin der Früh
gen.рано утромmorgens früh
gen.рано утромfrühmorgens
gen.с добрым утром!guten Morgen!
gen.с раннего утраvon frühauf
gen.с раннего утраvom frühen Morgen an (struna)
gen.с раннего утраvon den frühen Morgenstunden (Andrey Truhachev)
gen.с раннего утра до позднего вечераvon morgens früh bis abends spät
gen.с раннего утра до позднего вечераvon früh bis spät
gen.с раннего утра до позднего вечераvon früh bis in die Nacht hinein
gen.с самого утраam frühen Morgen (Лорина)
gen.с утраvom Morgen (bis Abend Лорина)
gen.с утраvon früh (bis spät Лорина)
gen.с утра до вечераvom Morgen bis zum Abend
gen.с утра до вечераvon morgens bis abends
gen.с утра до вечераvon früh bis spät
gen.с утра до вечера мастерить что-тоvon früh bis spät in der Bastelecke werken
gen.с утра до ночиvon früh bis spät
inf.с утра пораньшеam frühen Morgen
ed.самым ранним утромbeim ersten Tageslicht (Andrey Truhachev)
ed.самым ранним утромbei Tagesanbruch (Andrey Truhachev)
gen.свежее утроein frischer Morgen
gen.свежий как утроmorgendlich (struna)
gen.свежий как утроTaufrisch wie der junge Morgen (Vas Kusiv)
gen.свежий как утроmorgenfrisch
gen.сегодня с утраheute Vormittag (Andrey Truhachev)
gen.сегодня с утраheute früh (Andrey Truhachev)
gen.сегодня утромheute morgen
gen.сегодня утромheute Vormittag (Andrey Truhachev)
gen.сегодня утромheute früh
gen.сегодня утром был хороший ливеньheute morgen hat es tüchtig gepladdert (дождь лил как из ведра)
med.слабость по утрамmorgendliche Schwäche (Лорина)
med.таблетка на следующее утроPille danach (гормональное средство экстренной контрацепции, например, постинор, принимаемое после полового акта dolmetscherr)
gen.тихое утроein friedlicher Morgen
product.Том работает каждый день, с раннего утра и до позднего вечераTom arbeitet jeden Tag von früh morgens bis spät abends (Andrey Truhachev)
gen.туманное утроein nebliger Morgen
gen.утро было ясное и холодноеder Morgen war klar und kalt
proverbутро вечера мудренееguter Rat kommt über Nacht
proverbутро вечера мудрёнееMorgenstunde hat Gold im Munde (wondergirl)
inf.утро вечера мудрёнееdas muss erst noch beschlafen werden
gen.утро вечера мудрёнееman muss es beschlafen
gen.утро во вторникDienstagvormittag
idiom.утро добрым не бываетgut und Morgen passt nicht zusammen (ichplatzgleich)
poeticутро жизниder Morgen des Lebens (struna)
gen.утро понедельникаMontagmorgen
gen.утром в средуMittwochfrüh (duden.de Abete)
med.утром, днём, вечером и перед сномMorgens, mittags und abends und vor dem Schlafengehen (Andrey Truhachev)
gen.утром и вечеромmorgens und abends (Лорина)
gen.утром и вечеромfrüh und spät
ed.утром на рассветеin den frühen Morgenstunden (Andrey Truhachev)
gen.утром следующего дняden folgenden Morgen (struna)
gen.утром следующего дняden nächsten Morgen (struna)
mil., navyфлага утромFlaggenparade morgens
gen.часов утраUhr vormittags (Лорина)
gen.часов утраUhr morgens (Лорина)
inf.человек, у которого с утра часто плохое настроениеMorgenmuffel m, -s, = (line)
gen.эрекция по утрамMorgenlatte (Furstenberg)
gen.я занимаюсь преимущественно утромich arbeite vorwiegend morgens
gen.я работаю преимущественно утромich arbeite vorwiegend morgens
gen.ясное утроder helle Morgen