Subject | Russian | German |
gen. | барометр сильно упал | das Barometer steht tief |
gen. | Боже упаси! | Gott bewahre! |
gen. | Боже упаси! | da sei Gott vor! |
gen. | Боже упаси! | Nein, wo denken Sie hin!? (Vas Kusiv) |
inf. | Боже упаси! | gottbehüte! |
inf. | Боже упаси! | Gott behüte! (Andrey Truhachev) |
gen. | Боже упаси! | gottbewahre |
gen. | быть готовым упасть | auf der Kippe stehen |
voll. | давать мячу упасть на землю | auf die Ende fallen lassen |
voll. | дать мячу упасть на землю | auf die Ende fallen lassen |
gen. | два альпиниста упали со скалы и разбились насмерть | zwei Bergsteiger sind von der Felswand tödlich abgestürzt |
gen. | доходы упали по сравнению с прошлым годом | die Einnahmen blieben hinter denen des Vorjahres zurück |
gen. | его авторитет упал | sein Ansehen ist gefallen |
gen. | его настроение очень упало | seine Stimmung sank unter Null |
gen. | его настроение резко упало | seine Stimmung sank unter Null |
gen. | его настроение сразу упало | seine Stimmung sank unter Null |
inf. | едва не упасть | aus den Pantinen kippen (от страха, неожиданности и т. п.) |
gen. | замертво упасть | tot hinfallen |
idiom. | знать бы где упасть, так соломки б постелил | man kann nie wissen (Andrey Truhachev) |
gen. | кофе сильно упал в цене | der Kaffee ist im Preis stark zurückgegangen |
proverb | кто роет яму другому, сам в неё упадёт | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein (Andrey Truhachev) |
inf. | настроение упало вконец | die Stimmung sank unter Null |
gen. | не дай бог! боже упаси! | gottbehüte |
idiom. | не упасть лицом в грязь | Gesicht wahren (Гималайя) |
gen. | Нет, боже упаси! | Nein, wo denken Sie hin? (Vas Kusiv) |
gen. | неудачно упасть | unglücklich fallen (причинив себе серьезные повреждения) |
gen. | неудачно упасть | unglücklich stürzen |
inf. | низко упасть в чьих-либо глазах | bei jemandem unten durch sein |
humor. | он упал | er hat die Straße gemessen (на улице) |
gen. | она готова была упасть в обморок | sie drohte ohnmächtig zu werden |
gen. | пошатнуться и упасть | zu Boden taumeln |
inf. | резко упасть о курсе валют | in der Keller sausen (Marein) |
avunc. | с шумом со стуком, с грохотом упасть | aufbumsen |
inf. | сильно упасть | hinknallen (Manon Lignan) |
gen. | такой крик, что боже упаси | so ein Geschrei, dass Gott erbarm' |
gen. | трясти дерево, чтобы упали плоды | die Früchte vom Baum abschütteln |
gen. | тяжело упасть | schwer fällen |
gen. | упаси бог! | das wolle Gott verhüten |
inf. | упаси боже! | da sei Gott vor! |
inf. | упаси Господи! | Gott behüte! (Andrey Truhachev) |
inf. | упаси Господи! | Gott bewahre! (Andrey Truhachev) |
cleric. | упаси нас от зла | errette uns vom Bösen! (Rino) |
inf. | упаси тебя Господи, если ты | wehe, wenn du (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть без сил | zusammenbrechen |
inf. | упасть без сознания на землю | aus den Latschen kippen (Лорина) |
gen. | упасть боком | seitwärts fällen |
gen. | упасть в воду | ins Wasser stürzen |
idiom. | упасть в глазах | in jemandes Ansehen sinken (Andrey Truhachev) |
idiom. | упасть в глазах | in jemandes Wertschätzung sinken (Andrey Truhachev) |
idiom. | упасть в чьих-либоглазах | in der Meinung von jemandem fallen / sinken (Andrey Truhachev) |
idiom. | упасть в глазах | in jemandes Meinung fallen (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть в чьих-либо глазах | in jemandes Meinung sinken |
gen. | упасть в чьих-либо глазах | in jemandes Achtung sinken |
gen. | упасть в чьих-либо глазах | in jemandes Meinung sinken |
gen. | упасть в чьих-либо глазах | in jemandes Achtung sinken |
gen. | упасть в грязь | in den Dreck fallen |
gen. | упасть в изнеможении, устать до смерти | tot zusammenbrechen (Carotid) |
gen. | упасть в ноги | jemandem zu Füßen fallen (кому-либо) |
gen. | упасть в обморок | einen Ohnmachtsanfall bekommen |
gen. | упасть в обморок | ohnmächtig werden |
gen. | упасть в обморок | in Ohnmacht sinken |
gen. | упасть в обморок | in Ohnmacht fallen |
inf. | упасть в обморок | aus den Latschen kippen (Лорина) |
inf. | упасть в обморок | unmächtig sein (alenushpl) |
med. | упасть в обморок | einen Kollaps erleiden (plötzliches Ende der Funktionsfähigkeit eines Körpers oder Systems Andrey Truhachev) |
inf. | упасть в обморок | umklappen |
gen. | упасть в обморок | bewusstlos werden |
gen. | упасть в обморок | umkippen (Ремедиос_П) |
gen. | упасть кому-либо в объятия | jemandem in die Arme sinken |
gen. | упасть в пропасть | tief abstürzen |
gen. | упасть в пропасть | in die Tiefe fällen |
law | упасть в цене | ablassen (разг) |
econ. | упасть в цене | im Wert fallen (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть в цене | im Preise sinken |
gen. | упасть вниз | abstürzen (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть вниз | hinabstürzen (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть во весь рост | lang hinschlagen |
gen. | упасть во весь рост | der Länge nach hinschlagen |
gen. | упасть вперёд | nach vorn fallen |
gen. | упасть в чьих-либо глазах | in jemandes Augen sinken |
gen. | упасть в чьих-либо глазах | in jemandes Augen verlieren |
gen. | упасть в чьих-либо глазах | in jemandes Meinung sinken |
gen. | упасть головой | mit dem Kopfe aufschlagen |
idiom. | упасть духом | den Schwanz einziehen (Andrey Truhachev) |
inf. | упасть духом | die Ohren hängen lassen |
idiom. | упасть духом | den Mut verlieren (Andrey Truhachev) |
idiom. | упасть духом | den Mut sinken lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть духом | die Flügel hängenlassen |
sport. | упасть за борт | über den Bord fallen (лодки) |
nautic. | упасть за борт | über Bord fallen (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть замертво | tot umfallen |
gen. | упасть замертво | für tot niederfallen |
gen. | упасть и разбиться | erfallen (в горах) |
gen. | упасть к чьим-либо ногам | jemandem zu Füßen fallen |
inf. | упасть как подкошенный | zusammenklappen wie ein Taschenmesser |
gen. | упасть как подкошенный | hinknicken (о человеке) |
gen. | упасть как снег на голову | hereinschneien |
gen. | упасть мягко | sanft fallen |
idiom. | упасть на дно | die Talsohle erreichen (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть на дно | auf den Boden fallen (Лорина) |
gen. | упасть на добрую почву | auf guten Boden fallen |
inf., avia. | упасть на живот | eine Bauchlandung machen |
gen. | упасть на землю | auf zur Erde fallen |
humor. | упасть на землю | mit dem Erdboden Bekanntschaft machen |
gen. | упасть на землю | zur Erde fallen |
gen. | упасть на землю | auf die Erde fallen |
gen. | упасть на колени | in die Knie knicken |
pomp., obs. | упасть на колени | auf die Knie niederstürzen |
gen. | упасть на колени | niederknien (AlexandraM) |
gen. | упасть на колени | einen Kniefall tun |
gen. | упасть на колени | sich auf die Knie werfen |
gen. | упасть на колени | auf die Knie fallen |
gen. | упасть на колени | knien |
gen. | упасть на колени | in die Knie brechen |
gen. | упасть на лестнице | auf der Treppe hinstürzen |
gen. | упасть на мостовую | auf das Pflaster fallen |
sport. | упасть на мяч | auf den Ball fallen |
inf. | упасть на очко | Schiss haben |
inf. | упасть на очко | der Arsch ist ab (немцы так говорят, когда произошло что-то нехорошее) |
inf. | упасть на очко | auf den Arsch fallen (немцы так говорят, когда произошло что-то нехорошее) |
athlet. | упасть на планку | auf die Latte fallen |
gen. | упасть на пол | auf den Boden fallen |
inf. | упасть на улице | die Straße messen |
gen. | упасть набок | seitwärts fällen |
pomp. | упасть навзничь | sich niederwerfen |
gen. | упасть навзничь | hintenüberfallen |
wrest. | упасть назад | rückwärtsfallen |
gen. | упасть назад | nach hinten fallen |
gen. | упасть не ударившись | leicht fällen |
gen. | упасть оземь | zu Boden fallen (Vas Kusiv) |
gen. | упасть перед кем-либо на колени | sich vor jemandem niederwerfen |
inf. | упасть плашмя | alle viere von sich strecken |
gen. | упасть с большой силой | mit großer Heftigkeit fallen |
gen. | упасть с лестницы | von der Leiter fallen |
gen. | упасть с лестницы | von der Leiter fliegen |
gen. | упасть с лошади | vom Pferd stürzen |
gen. | упасть с неба на землю | aus allen Himmeln stürzen |
gen. | упасть с неба на землю | aus allen Himmeln fallen |
inf. | упасть со смеху | sich krummlachen (yo-york) |
gen. | упасть со стремянки | von der Leiter fallen |
gen. | упасть, споткнувшись о камень | über einen Stein fallen |
shipb. | упасть уваливаться под ветер | abfallen |
gen. | цены упали | die Preise gingen zurück |
avunc. | чуть не упасть в обморок | fast vom Stuhl fallen (быть пораженным неожиданным известием) |
gen. | шкаф покачнулся и, казалось, упадёт | der Schrank wankte und drohte zu fallen |
gen. | яблоку негде было упасть | es könnte kein Apfel zur Erde fällen (из-за тесноты) |
gen. | яблоку негде было упасть | es könnte keine Nadel zur Erde fallen |
gen. | яблоку негде было упасть | keine Stecknadel könnte zu Böden fällen |
gen. | яблоку негде было упасть | es könnte kein Apfel zu Böden fällen (из-за тесноты) |