DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ужас | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
pomp.бледный от ужасаschreckensbleich
gen.бояться до ужасаeinen heiligen Schrecken haben
gen.быть в ужасеgrausen (перед непосредственной опасностью)
gen.быть в ужасеsich entsetzen (от чего-либо)
gen.быть в ужасеüber etwas entsetzt sein (от чего-либо)
gen.быть в ужасеsich entsetzen (от чего-либо; über A, vor D, bei D)
gen.быть в ужасеgrausen (перед чем-либо неотвратимым)
gen.быть охваченным ужасомergrauen
gen.в полном ужасеin Schrecken versetzt (Andrey Truhachev)
inf.в страхе и ужасеmit Hangen und Bangen (Купрен)
gen.в ужасеentsetzt (Andrey Truhachev)
gen.в ужасеerschrocken (Andrey Truhachev)
gen.в ужасеin Schrecken versetzt (Andrey Truhachev)
gen.внезапно его охватил ужасein Schrecken überfiel ihn
gen.внушающий ужасentsetzlich
gen.внушающий ужасschaudererregend
gen.волосы встают дыбом от ужасаdie Haare sträuben sich vor Entsetzen
gen.вопль ужасаSchreckensschrei (Iohann)
gen.вселить ужасdurchschaudern (в кого-либо)
gen.вселить ужасjemandem Mark und Bein durchschauern (в кого-либо)
gen.вселить ужасdurchschauern (в кого-либо)
gen.вселять ужасAngst einjagen
gen.вскрикивать от ужасаvor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev)
gen.вскрикнуть от ужасаvor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev)
gen.вскричать от ужасаvor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev)
lawвызывать страх и ужас среди населенияFurcht und Schrecken unter der Bevölkerung auslösen
gen.вызывать ужасangrauen
gen.вызывающий ужасschreckenerregend (Iohann)
gen.гнев и ужас быстро отступилиZorn und Entsetzen entwichen schnell
gen.до ужаса безобразныйabschreckend hässlich
avunc.до ужаса дорогоverdammt teuer (Andrey Truhachev)
avunc.до ужаса дорогоsauteuer (Andrey Truhachev)
avunc.до ужаса дорогоschweineteuer (Andrey Truhachev)
avunc.до ужаса дорогоscheißteuer (Andrey Truhachev)
inf.до ужаса дорогоfurzteuer (Andrey Truhachev)
gen.дорога "ужасов"Geisterbahn (аттракцион)
gen.его лицо выражало ужасEntsetzen malte sich in seinem Gesicht ab
gen.его охватил смертельный ужасihn überkam tödliches Grauen
gen.его охватил ужасGrauen packte ihn an
gen.его охватил ужасdas Grausen packte ihn
gen.замок ужасовGeisterbahn (аттракцион, где посетители едут по определенному маршруту)
gen.змеи повергли её в ужасsie graute sich vor Schlangen
gen.избегать места ужасаdie Stätte des Grauens fliehen
gen.испытывать смертельный ужасeine Todesangst haben (Andrey Truhachev)
gen.испытывать смертельный ужасfürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev)
gen.испытывать смертельный ужасsich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev)
gen.испытывать ужасgrauen (б. ч. перед предстоящим)
gen.испытывать ужасgrausen (перед непосредственной опасностью)
gen.испытывать ужасgrausen (перед чем-либо неотвратимым)
gen.испытывать ужасperhorreszieren (перед кем-либо, перед чем-либо)
gen.к моему ужасуzu meinem großen Ärger (Vas Kusiv)
gen.к моему ужасуzu meinem Entsetzen
gen.к ужасу всехzu aller Entsetzen
gen.к ужасу специалистовzum Erschrecken der Fachwelt
inf., humor.какой ужас!o Graus!
avunc.какой ужас!Schreck lass nach!
avunc.какой ужас!ach du Schreck!
gen.какой ужас!um Gottes willen!
gen."Клаустрофобия" (американский фильм ужасов "Escape Room", https://ru.wikipedia.org/wiki/Клаустрофобия_фильмEscape Raum (ВВладимир)
gen.комната ужасовGruselkabinett (аттракцион)
gen.крик ужасаSchreckensschrei (Iohann)
gen.крик ужасаEntsetzensschrei
gen.леденящий ужасkälter Graus
inf.леденящий ужасMordsschreck (Andrey Truhachev)
gen.леденящий ужасkalter Graus
inf.леденящий ужасMordsschrecken (Andrey Truhachev)
gen.леденящий ужасlähmendes Grauen
saying.лучше ужасный конец, чем бесконечный ужасLieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende (marinik)
proverbлучше ужасный конец, чем ужас без концаLieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende (Andrey Truhachev)
gen.меня охватил ужасEntsetzen überkam mich
gen.меня охватывает ужас при мыслиmich schaudert's beim Gedanken
gen.меня охватывает ужас при мыслиmich schaudert bei dem Gedanken
gen.меня приводит в ужас мысль о том ,что/как/кто и т.д....es graut mir davor (Ремедиос_П)
gen.место ужасовeine Stätte des Grauens
humor.мюзикл ужасовGrusical
gen.наводить ужасSchäuder erregen
gen.нагонять страх на кого-либо приводить кого-либо в ужасjemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen
gen.нагонять ужас на кого-либо приводить кого-либо в ужасjemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen
gen.наиболее "кровавый" жанр фильмов ужасовSplatter-Genre
gen.невообразимый ужасein nicht vorstellbares Grausen
book.объятый ужасомvon Grauen ergriffen
gen.объятый ужасомvon Entsetzen gepackt
gen.объятый ужасомentsetzt
inf.огромный ужасMordsschrecken (Andrey Truhachev)
inf.огромный ужасMordsschreck (Andrey Truhachev)
gen.он был в ужасеer war entsetzt
gen.он задрожал от ужасаdas Grauen schüttelte ihn
gen.он опять поехал ужас как быстроer fuhr wieder einmal schrecklich schnell
gen.он отпрянул в ужасе, когда её увиделer fuhr entsetzt zurück, als er sie sah
gen.он оцепенел от ужасаvor Schreck war er völlig bewegungslos
gen.он смотрел на него, остолбенев от ужасаstarr vor Entsetzen starrte er ihn an
gen.он содрогнулся от ужасаdas Grauen schüttelte ihn
gen.она в ужасе от того, что ей придётся остаться одной у гробаsie graust sich davor, am Sarg allein zu bleiben
gen.она застыла от ужасаsie war reglos vor Entsetzen
gen.она побледнела от ужасаsie verfärbte sich vor Schrecken
gen.она побледнела от ужасаihr Gesicht verfärbte sich vor Schrecken
gen.она с ужасом думала о долгих зимних ночахes graute ihr vor den langen Winternächten
gen.она трепетала от ужаса, вспоминая эту ночьes schauderte sie, wenn sie an diese Nacht zurückdachte
gen.они слушали, онемев от ужасаsie hörten sprachlos vor Entsetzen zu
sl., teen.остолбенеть от ужасаden Löffel ins Essen hauen
gen.от ужасаvor Entsetzen
gen.отшатнуться в ужасеerschrocken zurückweichen
gen.отшатнуться в ужасеzurückschaudern
gen.отшатнуться в ужасе при виде отвратительной картиныvor dem greulichen Anblick zurückschaudern
gen.пещера "ужасов"Geisterbahn (аттракцион)
pomp.предмет ужасаSchrecknis
gen.при виде этого меня охватывает ужасmich graust vor dem Anblick
gen.при виде этого меня охватывает ужасmir graust vor dem Anblick
gen.привести в ужасentsetzen (чем-либо)
gen.привести кого-либо в ужасjemandem die Haare zu Berge treiben
gen.привести в ужасgrauen (jmdm Ремедиос_П)
gen.приводить в ужасgrauen (jmdm Ремедиос_П)
gen.приводить кого-либо в ужасjemanden in Furcht und Schrecken setzen
gen.приводить кого-либо в ужасjemanden in Furcht und Schrecken versetzen
gen.приводить в ужасentsetzen (чем-либо)
gen.приводящий в ужасentsetzenerregend
gen.прийти в ужасerschrecken (от чего-либо)
reg.usg.прийти в ужасsich erschrecken (от чего-либо)
gen.прийти в ужасentsetzt sein (Andrey Truhachev)
gen.приходить в ужасsich entsetzen
gen.просто ужас!einfach entsetzlich (21Fox)
gen.просто ужас!entsetzlich!
gen.расширенный от ужасаschreckgeweitet (о глазах, зрачках)
gen.рисовать всякие ужасыden Teufel an die Wand malen
gen.роман ужасовSchauerroman
gen.с некоторым ужасомmit gelindem Grauen (думать о чём-либо)
gen.с неподдельным ужасомmit purem Entsetzen (Honigwabe)
gen.с ужасомvon Grauen erfüllt (AlexandraM)
gen.с ужасом смотреть на кого-либоjemanden entsetzt fixieren (, не отводя глаз)
gen.с ужасом смотреть на кого-либоjemanden entsetzt anstarren (, не отводя глаз)
gen.смертельный ужасTodesschrecken
inf.тихий ужасMordsschrecken (Andrey Truhachev)
inf.тихий ужасMordsschreck (Andrey Truhachev)
inf.тихий ужасder blanke Horror (marawina)
gen.ужас и отвращениеSchrecken und Greuel
inf.ужас какschrecklich
gen.Ужас, как сегодня холодно!Scheißkälte heute! (Vas Kusiv)
gen.ужас, от которого кровь стынет в жилахbleiches Grausen
gen.ужас, от которого кровь стынет в жилахbleiches Entsetzen
gen.ужас сковал егоstarres Entsetzen packte ihn
idiom.ужас сколькоwie Sand am Meer (Andrey Truhachev)
gen.ужасы войныSchrecken des Krieges (Sergei Aprelikov)
pomp.ужасы войныdie Schrecknisse des Krieges
mil.ужасы войныKriegsgreuel
gen.ужасы войныdie Schrecken des Krieges
gen.ужасы войныdie Bestialität des Krieges
gen.ужасы войныdie Scheußlichkeiten des Krieges
gen.ужасы войныdie Greuel des Krieges
gen.ужасы и зверстваSchrecken und Greuel
gen.фильм ужасовMonsterfilm
inf.фильм ужасовHorrorschocker (Andrey Truhachev)
gen.фильм роман и т. п. ужасовThriller
gen.фильм ужасовHorrorvorstellung (Андрей Уманец)
gen.фильм ужасовHorrorfilm
humor.фильм ужасовGrusical
gen.фильм ужасовGruselfilm
gen.эта могила должна всём напоминать об ужасах войныdieses Grab soll alle an die Greuel des Krieges gemahnen
gen.это наводит на меня ужасmir graut davor
gen.это наводит на него ужасes graust ihm davor
gen.это наводит на него ужасihm graust davor
fig.я мгновенно остолбенел от ужасаdas war ein Schreck auf nüchternen Magen
fig.я мгновенно остолбенел от ужасаdas traf mich völlig unvorbereitet
fig.я мгновенно оцепенел от ужасаdas war ein Schreck auf nüchternen Magen
fig.я мгновенно оцепенел от ужасаdas traf mich völlig unvorbereitet
inf.я пришёл в ужасda ist mir die Butter vom Brot gefallen
gen.я содрогаюсь от ужасаes schaudert mich vor Entsetzen
gen.я содрогаюсь от ужасаmir schaudert vor Entsetzen
gen.я содрогаюсь от ужасаich schaudere vor Entsetzen
gen.я содрогаюсь от ужаса при виде этогоes schaudert mich vor Entsetzen bei diesem Anblick
gen.я содрогаюсь от ужаса при виде этогоmir schaudert vor Entsetzen bei diesem Anblick
gen.я содрогаюсь от ужаса при виде этогоich schaudere vor Entsetzen bei diesem Anblick
gen.я трепещу от ужасаmir schauert vor Entsetzen
gen.я трепещу от ужасаmich schauert vor Entsetzen
gen.я трепещу от ужасаich schauere vor Entsetzen