Subject | Russian | German |
pomp. | бледный от ужаса | schreckensbleich |
gen. | бояться до ужаса | einen heiligen Schrecken haben |
gen. | быть в ужасе | grausen (перед непосредственной опасностью) |
gen. | быть в ужасе | sich entsetzen (от чего-либо) |
gen. | быть в ужасе | über etwas entsetzt sein (от чего-либо) |
gen. | быть в ужасе | sich entsetzen (от чего-либо; über A, vor D, bei D) |
gen. | быть в ужасе | grausen (перед чем-либо неотвратимым) |
gen. | быть охваченным ужасом | ergrauen |
gen. | в полном ужасе | in Schrecken versetzt (Andrey Truhachev) |
inf. | в страхе и ужасе | mit Hangen und Bangen (Купрен) |
gen. | в ужасе | entsetzt (Andrey Truhachev) |
gen. | в ужасе | erschrocken (Andrey Truhachev) |
gen. | в ужасе | in Schrecken versetzt (Andrey Truhachev) |
gen. | внезапно его охватил ужас | ein Schrecken überfiel ihn |
gen. | внушающий ужас | entsetzlich |
gen. | внушающий ужас | schaudererregend |
gen. | волосы встают дыбом от ужаса | die Haare sträuben sich vor Entsetzen |
gen. | вопль ужаса | Schreckensschrei (Iohann) |
gen. | вселить ужас | durchschaudern (в кого-либо) |
gen. | вселить ужас | jemandem Mark und Bein durchschauern (в кого-либо) |
gen. | вселить ужас | durchschauern (в кого-либо) |
gen. | вселять ужас | Angst einjagen |
gen. | вскрикивать от ужаса | vor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev) |
gen. | вскрикнуть от ужаса | vor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev) |
gen. | вскричать от ужаса | vor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev) |
law | вызывать страх и ужас среди населения | Furcht und Schrecken unter der Bevölkerung auslösen |
gen. | вызывать ужас | angrauen |
gen. | вызывающий ужас | schreckenerregend (Iohann) |
gen. | гнев и ужас быстро отступили | Zorn und Entsetzen entwichen schnell |
gen. | до ужаса безобразный | abschreckend hässlich |
avunc. | до ужаса дорого | verdammt teuer (Andrey Truhachev) |
avunc. | до ужаса дорого | sauteuer (Andrey Truhachev) |
avunc. | до ужаса дорого | schweineteuer (Andrey Truhachev) |
avunc. | до ужаса дорого | scheißteuer (Andrey Truhachev) |
inf. | до ужаса дорого | furzteuer (Andrey Truhachev) |
gen. | дорога "ужасов" | Geisterbahn (аттракцион) |
gen. | его лицо выражало ужас | Entsetzen malte sich in seinem Gesicht ab |
gen. | его охватил смертельный ужас | ihn überkam tödliches Grauen |
gen. | его охватил ужас | Grauen packte ihn an |
gen. | его охватил ужас | das Grausen packte ihn |
gen. | замок ужасов | Geisterbahn (аттракцион, где посетители едут по определенному маршруту) |
gen. | змеи повергли её в ужас | sie graute sich vor Schlangen |
gen. | избегать места ужаса | die Stätte des Grauens fliehen |
gen. | испытывать смертельный ужас | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать смертельный ужас | fürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать смертельный ужас | sich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать ужас | grauen (б. ч. перед предстоящим) |
gen. | испытывать ужас | grausen (перед непосредственной опасностью) |
gen. | испытывать ужас | grausen (перед чем-либо неотвратимым) |
gen. | испытывать ужас | perhorreszieren (перед кем-либо, перед чем-либо) |
gen. | к моему ужасу | zu meinem großen Ärger (Vas Kusiv) |
gen. | к моему ужасу | zu meinem Entsetzen |
gen. | к ужасу всех | zu aller Entsetzen |
gen. | к ужасу специалистов | zum Erschrecken der Fachwelt |
inf., humor. | какой ужас! | o Graus! |
avunc. | какой ужас! | Schreck lass nach! |
avunc. | какой ужас! | ach du Schreck! |
gen. | какой ужас! | um Gottes willen! |
gen. | "Клаустрофобия" (американский фильм ужасов "Escape Room", https://ru.wikipedia.org/wiki/Клаустрофобия_фильм | Escape Raum (ВВладимир) |
gen. | комната ужасов | Gruselkabinett (аттракцион) |
gen. | крик ужаса | Schreckensschrei (Iohann) |
gen. | крик ужаса | Entsetzensschrei |
gen. | леденящий ужас | kälter Graus |
inf. | леденящий ужас | Mordsschreck (Andrey Truhachev) |
gen. | леденящий ужас | kalter Graus |
inf. | леденящий ужас | Mordsschrecken (Andrey Truhachev) |
gen. | леденящий ужас | lähmendes Grauen |
saying. | лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende (marinik) |
proverb | лучше ужасный конец, чем ужас без конца | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende (Andrey Truhachev) |
gen. | меня охватил ужас | Entsetzen überkam mich |
gen. | меня охватывает ужас при мысли | mich schaudert's beim Gedanken |
gen. | меня охватывает ужас при мысли | mich schaudert bei dem Gedanken |
gen. | меня приводит в ужас мысль о том ,что/как/кто и т.д.... | es graut mir davor (Ремедиос_П) |
gen. | место ужасов | eine Stätte des Grauens |
humor. | мюзикл ужасов | Grusical |
gen. | наводить ужас | Schäuder erregen |
gen. | нагонять страх на кого-либо приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen |
gen. | нагонять ужас на кого-либо приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen |
gen. | наиболее "кровавый" жанр фильмов ужасов | Splatter-Genre |
gen. | невообразимый ужас | ein nicht vorstellbares Grausen |
book. | объятый ужасом | von Grauen ergriffen |
gen. | объятый ужасом | von Entsetzen gepackt |
gen. | объятый ужасом | entsetzt |
inf. | огромный ужас | Mordsschrecken (Andrey Truhachev) |
inf. | огромный ужас | Mordsschreck (Andrey Truhachev) |
gen. | он был в ужасе | er war entsetzt |
gen. | он задрожал от ужаса | das Grauen schüttelte ihn |
gen. | он опять поехал ужас как быстро | er fuhr wieder einmal schrecklich schnell |
gen. | он отпрянул в ужасе, когда её увидел | er fuhr entsetzt zurück, als er sie sah |
gen. | он оцепенел от ужаса | vor Schreck war er völlig bewegungslos |
gen. | он смотрел на него, остолбенев от ужаса | starr vor Entsetzen starrte er ihn an |
gen. | он содрогнулся от ужаса | das Grauen schüttelte ihn |
gen. | она в ужасе от того, что ей придётся остаться одной у гроба | sie graust sich davor, am Sarg allein zu bleiben |
gen. | она застыла от ужаса | sie war reglos vor Entsetzen |
gen. | она побледнела от ужаса | sie verfärbte sich vor Schrecken |
gen. | она побледнела от ужаса | ihr Gesicht verfärbte sich vor Schrecken |
gen. | она с ужасом думала о долгих зимних ночах | es graute ihr vor den langen Winternächten |
gen. | она трепетала от ужаса, вспоминая эту ночь | es schauderte sie, wenn sie an diese Nacht zurückdachte |
gen. | они слушали, онемев от ужаса | sie hörten sprachlos vor Entsetzen zu |
sl., teen. | остолбенеть от ужаса | den Löffel ins Essen hauen |
gen. | от ужаса | vor Entsetzen |
gen. | отшатнуться в ужасе | erschrocken zurückweichen |
gen. | отшатнуться в ужасе | zurückschaudern |
gen. | отшатнуться в ужасе при виде отвратительной картины | vor dem greulichen Anblick zurückschaudern |
gen. | пещера "ужасов" | Geisterbahn (аттракцион) |
pomp. | предмет ужаса | Schrecknis |
gen. | при виде этого меня охватывает ужас | mich graust vor dem Anblick |
gen. | при виде этого меня охватывает ужас | mir graust vor dem Anblick |
gen. | привести в ужас | entsetzen (чем-либо) |
gen. | привести кого-либо в ужас | jemandem die Haare zu Berge treiben |
gen. | привести в ужас | grauen (jmdm Ремедиос_П) |
gen. | приводить в ужас | grauen (jmdm Ремедиос_П) |
gen. | приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken setzen |
gen. | приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken versetzen |
gen. | приводить в ужас | entsetzen (чем-либо) |
gen. | приводящий в ужас | entsetzenerregend |
gen. | прийти в ужас | erschrecken (от чего-либо) |
reg.usg. | прийти в ужас | sich erschrecken (от чего-либо) |
gen. | прийти в ужас | entsetzt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | приходить в ужас | sich entsetzen |
gen. | просто ужас! | einfach entsetzlich (21Fox) |
gen. | просто ужас! | entsetzlich! |
gen. | расширенный от ужаса | schreckgeweitet (о глазах, зрачках) |
gen. | рисовать всякие ужасы | den Teufel an die Wand malen |
gen. | роман ужасов | Schauerroman |
gen. | с некоторым ужасом | mit gelindem Grauen (думать о чём-либо) |
gen. | с неподдельным ужасом | mit purem Entsetzen (Honigwabe) |
gen. | с ужасом | von Grauen erfüllt (AlexandraM) |
gen. | с ужасом смотреть на кого-либо | jemanden entsetzt fixieren (, не отводя глаз) |
gen. | с ужасом смотреть на кого-либо | jemanden entsetzt anstarren (, не отводя глаз) |
gen. | смертельный ужас | Todesschrecken |
inf. | тихий ужас | Mordsschrecken (Andrey Truhachev) |
inf. | тихий ужас | Mordsschreck (Andrey Truhachev) |
inf. | тихий ужас | der blanke Horror (marawina) |
gen. | ужас и отвращение | Schrecken und Greuel |
inf. | ужас как | schrecklich |
gen. | Ужас, как сегодня холодно! | Scheißkälte heute! (Vas Kusiv) |
gen. | ужас, от которого кровь стынет в жилах | bleiches Grausen |
gen. | ужас, от которого кровь стынет в жилах | bleiches Entsetzen |
gen. | ужас сковал его | starres Entsetzen packte ihn |
idiom. | ужас сколько | wie Sand am Meer (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасы войны | Schrecken des Krieges (Sergei Aprelikov) |
pomp. | ужасы войны | die Schrecknisse des Krieges |
mil. | ужасы войны | Kriegsgreuel |
gen. | ужасы войны | die Schrecken des Krieges |
gen. | ужасы войны | die Bestialität des Krieges |
gen. | ужасы войны | die Scheußlichkeiten des Krieges |
gen. | ужасы войны | die Greuel des Krieges |
gen. | ужасы и зверства | Schrecken und Greuel |
gen. | фильм ужасов | Monsterfilm |
inf. | фильм ужасов | Horrorschocker (Andrey Truhachev) |
gen. | фильм роман и т. п. ужасов | Thriller |
gen. | фильм ужасов | Horrorvorstellung (Андрей Уманец) |
gen. | фильм ужасов | Horrorfilm |
humor. | фильм ужасов | Grusical |
gen. | фильм ужасов | Gruselfilm |
gen. | эта могила должна всём напоминать об ужасах войны | dieses Grab soll alle an die Greuel des Krieges gemahnen |
gen. | это наводит на меня ужас | mir graut davor |
gen. | это наводит на него ужас | es graust ihm davor |
gen. | это наводит на него ужас | ihm graust davor |
fig. | я мгновенно остолбенел от ужаса | das war ein Schreck auf nüchternen Magen |
fig. | я мгновенно остолбенел от ужаса | das traf mich völlig unvorbereitet |
fig. | я мгновенно оцепенел от ужаса | das war ein Schreck auf nüchternen Magen |
fig. | я мгновенно оцепенел от ужаса | das traf mich völlig unvorbereitet |
inf. | я пришёл в ужас | da ist mir die Butter vom Brot gefallen |
gen. | я содрогаюсь от ужаса | es schaudert mich vor Entsetzen |
gen. | я содрогаюсь от ужаса | mir schaudert vor Entsetzen |
gen. | я содрогаюсь от ужаса | ich schaudere vor Entsetzen |
gen. | я содрогаюсь от ужаса при виде этого | es schaudert mich vor Entsetzen bei diesem Anblick |
gen. | я содрогаюсь от ужаса при виде этого | mir schaudert vor Entsetzen bei diesem Anblick |
gen. | я содрогаюсь от ужаса при виде этого | ich schaudere vor Entsetzen bei diesem Anblick |
gen. | я трепещу от ужаса | mir schauert vor Entsetzen |
gen. | я трепещу от ужаса | mich schauert vor Entsetzen |
gen. | я трепещу от ужаса | ich schauere vor Entsetzen |