DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing удовольствие | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.безудержная жажда удовольствийdie Sucht nach Vergnügen
gen.было одно удовольствие смотреть, как мальчик уписывал жаркоеes war eine Lust zu sehen, wie der Junge den Braten verschmauste
idiom.быть удовольствиемHonigschlecken sein (Tanu)
gen.в вихре удовольствийim Strudel der Vergnügungen
gen.в своё удовольствиеad libitum (marinik)
gen.в своё удовольствиеnach dem Lustprinzip (AlexandraM)
gen.в своё удовольствиеnach Lust (Лорина)
gen.в своё удовольствиеin Freuden (Лорина)
gen.в удовольствиеnach Lust (Лорина)
gen.в удовольствиеin Freuden (Лорина)
psychol.возможность получения удовольствияLustmöglichkeit
gen.вот уж, поистине, маленькое удовольствие!das ist wahrlich kein Vergnügen!
gen.все удовольствие мне ничего не стоилоdas ganze Vergnügen hat mich gar nichts gekostet
gen.вскрикивать от удовольствияvor Lust aufschreien (Andrey Truhachev)
gen.вскрикнуть от удовольствияvor Lust aufschreien (Andrey Truhachev)
gen.вскричать от удовольствияvor Lust aufschreien (Andrey Truhachev)
gen.выпить с удовольствиемmit Genuss trinken (Andrey Truhachev)
gen.выпить с удовольствиемsich zu Gemüte führen (Andrey Truhachev)
ling.выражение удовольствияAusdruck des Wohlgefallens
inf.громадное удовольствиеMordsspaß (Andrey Truhachev)
inf.громадное удовольствиеHeidenspaß (Andrey Truhachev)
inf.громадное удовольствиеRiesenspaß (Andrey Truhachev)
inf.громадное удовольствиеMordsgaudi
inf.делать что-либо из удовольствияetwas aus Bock tun (Andrey Truhachev)
inf.делать что-либо не ради собственного удовольствияetwas nicht zu seinem Privatvergnügen tun
gen.делать что-либо с величайшим удовольствиемfürs Leben gern etwas tun
gen.делать что-либо с величайшим удовольствиемfür sein Leben gern etwas tun
gen.делать что-либо только для собственного удовольствияsich einen runterholen (Abete)
gen.дети визжат от удовольствияdie Kinder kreischen vor Vergnügen
gen.дети пищат от удовольствияdie Kinder quietschen vor Vergnügen
gen.для удовольствияVergnügungs- (Andrey Truhachev)
gen.дорогое удовольствиеein teuerer Spaß (odonata)
gen.доставить кому-либо большое удовольствие своей похвалойjemanden mit seinem Lob beglücken
inf.доставить себе удовольствиеKiste bauen
inf., humor.доставить себе удовольствиеsich ein Gütchen tun (an D)
gen.доставить себе удовольствиеsich ein Vergnügen bereiten
book.доставить себе удовольствиеsich ein Vergnügen bereiten
gen.доставить себе удовольствиеsich ein Gütchen tun an D (в чём-либо)
gen.доставить себе удовольствиеsich ein Vergnügen machen (из чего-либо; aus D)
inf.доставлять огромное удовольствиеeinen Heidenspaß machen
gen.доставлять огромное удовольствиеeinen Heidenspaß machen
pomp.доставлять себе удовольствиеdelektieren
mid.germ.доставлять себе удовольствиеsich einen Sanft tun
gen.доставлять себе удовольствиеsich ein Vergnügen machen (Andrey Truhachev)
gen.доставлять удовольствиеjemandem Vergnügen bereiten (кому-либо)
gen.доставлять удовольствиеjemandem Lüste gewähren (кому-либо)
gen.доставлять удовольствиеjemandem Lust gewähren (кому-либо)
gen.доставлять удовольствиеSpaß machen (P_S)
gen.доставлять удовольствиеFreude an der Arbeit zeigen (работа доставляет удовольствие Лорина)
pomp.доставлять удовольствиеergötzen (кому-либо)
gen.доставлять кому-либо удовольствиеjemandem Vergnügen machen
gen.доставлять удовольствиеjemandem Vergnügen machen (кому-либо)
gen.доставляющий удовольствиеvergnüglich
gen.доставляющий удовольствиеlustvoll (AshleyLother)
gen.доставляющий удовольствиеgenussreich
psychol.достижение удовольствияLustgewinnung
gen.если есть нужда в людях, с удовольствием помогуwenn Not am Mann ist, helfe ich gern
gen.есть что-либо с большим удовольствиемmit großem Behagen etwas genießen
gen.есть с удовольствиемprassen (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемschmausen (что-либо)
gen.есть с удовольствиемsich etwas zu Gemüte führen (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемschlemmen (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемmit Genuss essen (Andrey Truhachev)
inf.есть с удовольствием или наслаждениемschnabulieren (Andrey Truhachev)
gen.есть что-либо с явным удовольствиемmit sichtlichem Behagen etwas genießen
gen.жажда удовольствийDurst an Vergnügen (s5aiaman)
gen.жажда удовольствийVergnügungssucht (s5aiaman)
gen.жажда удовольствийVerlangen nach Genuss (s5aiaman)
gen.жажда удовольствийdie Sucht nach Vergnügen
gen.жить в своё удовольствиеdas Leben auskosten (Andrey Truhachev)
gen.жить в своё удовольствиеdas Leben genießen (Andrey Truhachev)
gen.жить в своё удовольствиеein gemächliches Leben führen
inf.жить в своё удовольствиеin Saus und Braus leben
inf.жить в своё удовольствиеin Saus und Braus leben
gen.жить в своё удовольствиеsich einen vergnügten Tag machen
gen.жить в своё удовольствиеnach seinem Behagen leben
gen.жить в своё удовольствиеin eitel Lust und Freude leben
gen.жить в своё удовольствиеherrlich und in Freuden leben
gen.заниматься чем-либо с удовольствиемschwelgen
sl., teen.зануда, портящий удовольствие другимMiespfanne
gen.здоровое удовольствиеgesunder Genuss (dolmetscherr)
gen.земные удовольствияirdische Genüsse (Sergei Aprelikov)
gen.из вашего письма я с удовольствием узнал, что вы благополучно прибылиaus Ihrem Brief habe ich mit Vergnügen entnommen, dass Sie gut angekommen sind
gen.избегающий удовольствия наслажденияlustfeindlich (Андрей Уманец)
gen.испить чашу удовольствий до днаetwas bis zur Hefe auskosten
gen.испортить удовольствиеjemandem die Lust verderben (кому-либо)
gen.испортить удовольствиеjemandem die Lüste verderben (кому-либо)
inf.испортить кому-либо удовольствиеjemandem den Spaß verderben
inf.испортить кому-либо удовольствиеjemandem den Braten versalzen
inf.испортить кому-либо удовольствиеjemandem den Braten versalzen
gen.испортить удовольствиеdas Vergnügen verderben
gen.испортить удовольствиеjemandem die Freude verderben (кому-либо)
inf.испытать огромное удовольствиеeinen Mordsspaß haben (Andrey Truhachev)
inf.испытать огромное удовольствиеeinen Riesenspaß haben (Andrey Truhachev)
gen.испытать полное удовольствиеdas Vergnügen voll auskosten
inf.испытывать огромное удовольствиеeinen Mordsspaß haben (Andrey Truhachev)
inf.испытывать огромное удовольствиеeinen Riesenspaß haben (Andrey Truhachev)
gen.испытывать удовольствиеBehagen empfinden
gen.к обоюдному удовольствиюzur beiderseitigen Zufriedenheit
gen.к удовольствиюerfreulich (Andrey Truhachev)
gen.ко всеобщему удовольствиюzu allgemeiner Befriedigung
gen.ко всеобщему удовольствиюzu allseitiger Zufriedenheit (Ремедиос_П)
gen.ко всеобщему удовольствиюzur allgemeinen Befriedigung
gen.когда я буду иметь удовольствие увидеть вас снова?wann werde ich das Vergnügen haben, Sie wiederzusehen?
inf.колоссальное удовольствиеHeidenspaß (Andrey Truhachev)
inf.колоссальное удовольствиеMordsspaß (Andrey Truhachev)
inf.колоссальное удовольствиеRiesenspaß (Andrey Truhachev)
gen.конечное удовольствиеEndlust (конечное удовлетворение от сексуальной деятельности; эротическая активность удовольствия, связанная со спадом напряжения)
gen.кошка мурлыкала от удовольствияdie Katze schnurrte vor Behagen
gen.Лесное удовольствиеWaldeslust (siegfriedzoller)
gen.лишить удовольствияum den Genuss bringen
gen.локальное удовольствиеOrganlust (удовольствие при аутоэротическом удовлетворении частичных влечений)
gen.матросы заржали от удовольствия, когда кок грохнулся с подносомdie Matrosen brüllten vor Vergnügen, als der Koch mit dem Tablett hinknallte
pomp.мне доставляет удовольствиеes gewährt mir Vergnügen
gen.мне доставляет удовольствиеes gewährt mit Vergnügen
gen.мой приятель путешествует ради удовольствияmein Freund reist zum Vergnügen
gen.наслаждаться чем-либо в своё удовольствиеetwas nach Lüste genießen
gen.наслаждаться чем-либо в своё удовольствиеetwas nach Lust genießen
gen.находить удовольствиеGeschmack an etwas finden (в чём-либо)
gen.находить удовольствиеVergnügen an etwas finden (в чём-либо)
gen.находить удовольствиеsein Wohlgefallen an etwas finden (в чём-либо)
gen.находить удовольствиеseinen Spaß an etwas haben (в чём-либо)
disappr.находить в чём-либо удовольствиеsich in etwas gefallen
book.находить удовольствиеan etwas Behagen finden (в чём-либо)
gen.находить удовольствиеseinen Spaß mit etwas haben (в чём-либо)
gen.находить удовольствиеsein Wohlgefallen an etwas haben (в чём-либо)
gen.находить удовольствиеan etwas Behagen finden (в чём-либо)
gen.находить удовольствиеBehagen finden
gen.находить удовольствие вan etwas Gefallen finden (чем-либо)
gen.находить удовольствие вGeschmack an etwas finden (чем-либо)
gen.находить удовольствие в чём-либоeiner Sache Geschmack abgewinnen
gen.находить удовольствие в чём-либоan etwas Geschmack finden
gen.находить удовольствие в чём-либоan etwas Gefallen haben
gen.находить удовольствие в чём-либоan etwas Gefallen finden
gen.находить удовольствие вan etwas Gefallen finden (чем-либо)
gen.находить удовольствие в своей работеVergnügen an seiner Arbeit finden
inf.не велико удовольствие!das ist ein zweifelhaftes Vergnügen!
gen.не для удовольствияnicht zum Spaß (Andrey Truhachev)
berl.не лишай его невинного удовольствия!lass dem Kind die Bulette!
gen.не лишай его невинного удовольствия!lass ihm doch das unschuldige Vergnügen!
gen.не лишать кого-либо удовольствияjemandem den Spaß lassen
gen.не находить удовольствияeiner Sache keinen Geschmack abgewinnen (в чём-либо)
gen.не отказываться от удовольствияauf ein Vergnügen nicht verzichten wollen
gen.не ради удовольствияnicht zum Spaß (Andrey Truhachev)
inf.некомпанейский человек, портящий удовольствие другимSpielverderber
sociol.общество, ориентированное на удовольствияSpassgesellschaft (marawina)
gen.огромное удовольствиеriesengroßer Spaß (Andrey Truhachev)
gen.огромное удовольствиеRiesenspaß (wiktionary.org Andrey Truhachev)
gen.огромное удовольствиеHeidenspaß (wiktionary.org Andrey Truhachev)
gen.огромное удовольствиеMordsspaß (Es war sehr kindisch, aber alle hatten einen Mordsspaß dabei Andrey Truhachev)
gen.огромное удовольствиеHochgenuss
gen.одно удовольствиеes ist ein wahres Vergnügen (Abete)
gen.он живёт только для собственного удовольствияer lebt nur seiner Bequemlichkeit
gen.он рассмеялся от удовольствияer lachte vergnügt
gen.он с видимым удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
gen.он с удовольствием занимаетсяder Unterricht macht ihm Spaß
gen.он с удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
gen.он с удовольствием учитсяder Unterricht macht ihm Spaß
gen.она готова отравить ему самое невинное удовольствиеsie missgönnt ihm das harmloseste Vergnügen
gen.отказать себе в удовольствииauf den Genuss verzichten (Vas Kusiv)
gen.отказаться от удовольствийdem Vergnügen absagen
gen.отказывать себе в удовольствииsich Vergnügen verkneifen (Ремедиос_П)
gen.отказывающийся от удовольствия наслажденияlustfeindlich (DUDEN: der Lust feindlich gegenüberstehend, sie ablehnend Андрей Уманец)
gen.отказывающийся от удовольствия наслажденияlustfeindlich (Андрей Уманец)
gen.отравить удовольствиеjemandem die Lüste verderben (кому-либо)
gen.отравить удовольствиеjemandem die Lust verderben (кому-либо)
gen.отравить кому-либо удовольствиеjemandem die Freude verderben
psychol.отсутствие способности испытывать удовольствиеLustlosigkeit
gen.пить что-либо с большим удовольствиемmit großem Behagen etwas genießen
gen.пить с удовольствиемsich etwas zu Gemüte führen (Andrey Truhachev)
gen.пить с удовольствиемmit Genuss trinken (Andrey Truhachev)
gen.пить что-либо с явным удовольствиемmit sichtlichem Behagen etwas genießen
inf.пища от удовольствияmit diebischer Freude
inf.повеселитесь в своё удовольствие!Viel Spass! (Andrey Truhachev)
inf.повеселитесь в своё удовольствие!Viel Vergnügen! (Andrey Truhachev)
gen.погоня за удовольствиямиVergnügungssucht (s5aiaman)
gen.погоня за удовольствиямиVerlangen nach Genuss (s5aiaman)
gen.погоня за удовольствиямиDurst an Vergnügen (s5aiaman)
gen.полный удовольствияgenussvoll
inf.получать огромное удовольствиеeinen Mordsspaß haben (Andrey Truhachev)
gen.получать огромное удовольствиеeinen Riesenspaß haben (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от чего-либоan etwas Gefallen finden
gen.получать удовольствиеsich D ein Vergnügen machen
inf.получать большое удовольствие от кого-либо, чего-либоseine helle Freude haben (предполагает, что кто-либо или что-либо оправдывает чьи-либо приятные ожидания)
gen.получать удовольствиеan etwas Gefallen finden (от чего-либо)
gen.получать удовольствие от чего-либоan etwas Gefallen haben
gen.получать удовольствиеGefallen finden (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствиеsich D ein Vergnügen machen
gen.получать удовольствиеin den Genuss Gen. kommen (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствиеsich vergelustigen (Vas Kusiv)
gen.получать удовольствиеSpaß bekommen (Лорина)
gen.получать удовольствиеVergnügen finden (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствиеgenießen (Andrey Truhachev)
pomp.получать удовольствиеsich ergötzen (часто при виде чего-либо)
gen.получать удовольствиеsich ein Vergnügen machen (от чего-либо)
gen.получать удовольствие от едыschlemmen (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от едыprassen (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от едыschmausen (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от жизниdas Leben auskosten (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от жизниgut drauf sein (Ремедиос_П)
gen.получать удовольствие от жизниdas Leben genießen (Andrey Truhachev)
psychol.получение удовольствияLusterwerb
gen.получение удовольствияLustgewinn (markovka)
inf.получить море удовольствияeinen Riesenspaß haben (Andrey Truhachev)
inf.получить море удовольствияeinen Mordsspaß haben (Andrey Truhachev)
inf.получить огромное удовольствиеeinen Mordsspaß haben (Andrey Truhachev)
gen.получить огромное удовольствиеeinen Riesenspaß haben (Andrey Truhachev)
gen.получить удовольствие от чего-либоgoutieren (MMM90)
gen.получить удовольствиеSpaß bekommen (Spaß an etwas D. bekommen Лорина)
inf.получить уйму удовольствияeinen Riesenspaß haben (Andrey Truhachev)
inf.получить уйму удовольствияeinen Mordsspaß haben (Andrey Truhachev)
gen.помешать чьему-либо удовольствиюjemandes Vergnügen schmälern
cycl.попользоваться с удовольствием чем-то новымkrachen lassen (Alexander Dolgopolsky)
gen.портящий удовольствие другимSpaßverderber (неучастием в общем развлечении и т. п.)
gen.предаваться своим удовольствиямsich seinem Vergnügen hingeben
gen.предаваться удовольствиямsich in Vergnügungen stürzen
gen.предаваться удовольствиямdem Vergnügen nachgehen
gen.предварительное удовольствиеVorlust
gen.преисполненный удовольствияgenussvoll
lawпреступность из удовольствияNeigungskriminalität
gen.приносить удовольствиеSpaß machen (Die Arbeit macht mir keinen Spaß mehr.)
gen.принцип удовольствияLustprinzip (присущее человеческому организму бессознательное стремление к получению удовольствия либо непосредственно, либо опосредованно; принцип, позволяющий психике избегать страдания или неудовольствия путём галлюцинаторного удовлетворения, необходимого для снижения напряжения; принцип работы психического аппарата, стремящегося к получению удовольствия и избежанию неудовольствия; один из двух принципов, управляющих функционированием психики)
inf.проблема разрешилась ко всеобщему удовольствиюdas Problem löste sich in Wohlgefallen auf
inf.провести день в своё удовольствиеsich einen guten Tag machen
gen.провести день в своё удовольствиеsich einen guten Tag machen
inf.просто для удовольствияnur so zum Spaß (Andrey Truhachev)
gen.противящийся удовольствию наслаждениюlustfeindlich (Андрей Уманец)
gen.путешествовать ради собственного удовольствияzu seinem Vergnügen reisen
inf.работать в своё удовольствиеwursteln (Andrey Truhachev)
gen.ради удовольствияVergnügungs-
inf.ради удовольствияnur so zum Spaß (Andrey Truhachev)
gen.ради удовольствияzum Spaß (Andrey Truhachev)
gen.ради удовольствияzum Vergnügen
lat.Разнообразие доставляет удовольствиеVariatio delectat (anoctopus)
austrianрасслабляться с удовольствиемknotzn (Grejews)
gen.с большим или меньшим удовольствиемmit mehr oder minder großem Vergnügen
inf.с большим удовольствиемfür sein Leben gern
gen.с большим удовольствиемmit großem Vergnügen (Лорина)
inf.с величайшим удовольствием!für sein Leben gern!
gen.с величайшим удовольствием!mit dem größten Vergnügen!
gen.с величайшим удовольствием!sehr gern!
gen.с величайшим удовольствием!mit dem allerliebsten Vergnügen!
gen.с кем имею удовольствие беседовать ?mit wem habe ich das Vergnugen?
inf.с колоссальным удовольствиемmit diebischer Freude
inf.с огромным удовольствиемschrecklich gern
inf.с огромным удовольствиемmit diebischer Freude
inf.с огромным удовольствиемfür sein Leben gern
gen.с огромным удовольствиемmit dem größten Vergnügen! (Andrey Truhachev)
gen.с огромным удовольствиемsehr gern
gen.с огромным удовольствиемherzlich gern!
inf.с превеликим удовольствием!herzlich gern!
inf.с превеликим удовольствием!schrecklich gern!
inf.с превеликим удовольствием!für sein Leben gern
gen.с превеликим удовольствием!mit dem größten Vergnügen!
gen.с превеликим удовольствием!sehr gern!
gen.с превеликим удовольствием!mit dem allerliebsten Vergnügen!
inf.с величайшим удовольствиемfür sein Leben gern
inf.с величайшим удовольствиемgar zu gern
inf.с величайшим удовольствиемvon Herzen gern
inf.с величайшим удовольствиемsehr gern
inf.с величайшим удовольствиемherzlich gern
gen.с удовольствиемgerne (= gern takita)
gen.с удовольствиемmit Vergnügen
gen.с удовольствиемja gern
gen.с удовольствием!recht gern!
gen.с удовольствиемmit Freuden
inf.с удовольствием буду сотрудничать с Вами в дальнейшемgerne wieder (клишированная фраза на сайте аукциона eBay nebelweiss)
gen.с удовольствием отведатьzu kosten Lust haben (Filly)
inf.с удовольствием поедатьschnabulieren (Andrey Truhachev)
busin.с удовольствием сообщаю чтоich kann mit Freude mitteilen (Andrey Truhachev)
inf.с удовольствием уплетатьschnabulieren (Andrey Truhachev)
inf.с чертовским удовольствиемmit diebischer Freude
psychopathol.садистское удовольствиеsadistisches Vergnügen (Sergei Aprelikov)
inf.сделать что-либо с большим удовольствиемetwas mit Handkuss tun
gen.сделать себе удовольствиеsich ein Vergnügen machen (из чего-либо; aus D)
psychol.склонность к получению удовольствияNeigung zum Genuss (Andrey Truhachev)
psychol.склонность к удовольствиюNeigung zum Genuss (Andrey Truhachev)
inf.слушать эту музыку не доставляет никакого удовольствияdiese Musik ist kein Ohrenschmaus
gen.сомнительное удовольствиеein dürftiges Vergnügen
psychol.состояние удовольствияLustzustand
psychol.состояние удовольствияlustvoller Zustand
gen.Срывать цветы удовольствияdie Blumen des Vergnügens pflücken
psychol.стремление к удовольствиюLuststreben
psychol.стремление к удовольствиямNeigung zum Genuss (Andrey Truhachev)
gen.сущее удовольствиеpures Vergnügen (Andrey Truhachev)
gen.сущее удовольствиеpurer Genuss (Andrey Truhachev)
gen.съесть с удовольствиемmit Genuss essen (Andrey Truhachev)
gen.съесть с удовольствиемsich zu Gemüte führen (Andrey Truhachev)
idiom.то ещё удовольствиеkein Honiglecken (Abete)
gen.ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки?willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen?
lawубийство из удовольствияLustmord (о маньяке-убийце)
auto.удовольствие от вожденияFahrspaß (Sergei Aprelikov)
saying.удовольствие от езды слоган, популяризированный концерном "Фольксваген"Fahrvergnügen (dictionaries.rin.ru/cgi-bin/detail.pl?sel=sport&word=fahrvergnuegen proz.com, deluxevienna.at SergeyL)
gen.удовольствие от жизниFreude am Leben (Ремедиос_П)
gen.удовольствие от жизниLebensgenuss (Андрей Уманец)
gen.удовольствие от купанияBadespaß (promasterden)
avia.удовольствие от полётаFlugspaß (Sergei Aprelikov)
market.удовольствие от совершения покупокEinkaufsfreude (citysleeper)
psychol.удовольствие от удовлетворения какого-либо влеченияBefriedigungslust
psychol.удовольствие от удовлетворения какого-либо потребностиBefriedigungslust
lawудовольствие от употребления наркотиковGenuss von Rauschgift
gen.удовольствие получаемое от чтенияlesespaß (ZMV)
context.удовольствие от шоппингаShoppingerlebnis (Ремедиос_П)
psychol.центр удовольствия мозгаBelohnungszentrum (marawina)
gen.человек ищущий удовольствийgenussorientiert (thumbelina2020)
gen.чистое удовольствиеpures Vergnügen (Andrey Truhachev)
gen.чистое удовольствиеpure Lust (Sergei Aprelikov)
gen.чистое удовольствиеpurer Genuss (Andrey Truhachev)
psychol.чувственное удовольствиеsinnliche Lust
psychol.чувственное удовольствиеSinnesgenuss
gen.чувство удовольствияLustgefühl
gen.эта работа доставляет мне удовольствиеdiese Arbeit macht mir Spaß
gen.это дорогое удовольствиеdas ist ein teueres Vergnügen
gen.это дорогое удовольствиеdas ist ein teures Vergnügen
gen.это доставляет ему удовольствиеer findet daran Freude
gen.это доставляет мне удовольствиеdas macht mir Spaß
inf.это мне доставляет удовольствиеdas macht mir Spaß
gen.это сомнительное удовольствиеdas ist ein zweifelhaftes Vergnügen! (Andrey Truhachev)
gen.это удовольствие было весьма относительноdas war ein sehr relatives Vergnügen
ironic.это удовольствие мне ещё предстоитdas blüht mir noch
ironic.это удовольствие мне ещё предстоитdas kann mir auch noch blühen
gen.это удовольствие мне ещё предстоитblüht mir noch
gen.это удовольствие не надолгоdie Herrlichkeit wird nicht lange dauern
ironic.это удовольствие ненадолгоdie Herrlichkeit wird nicht lange dauern
gen.это удовольствие среднееdas ist kein sonderliches Vergnügen
gen.это я сделаю с большим удовольствиемdas mache ich mit großer Lust
inf.я бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышлаich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev)
inf.я бы сейчас с удовольствием покурилjetzt würde ich gern eine rauchen (Andrey Truhachev)
gen.я в этом нахожу удовольствиеich hahe meinen Spaß daran
gen.я в этом не нахожу удовольствияich finde kein Gefallen daran
gen.я делаю это с величайшим удовольствиемich tue es für mein Leben gern
book.я не хочу по мешать его удовольствиюich will ihm das Vergnügen nicht schmälern
gen.я с удовольствием пил вино, наслаждаясь имich habe mir den Wein köstlich munden lassen
gen.я с удовольствием посмотрел эту пьесуich habe mir dieses Theaterstück mit Vergnügen angesehen
gen.я сделаю это с великим удовольствиемdas tue ich mit innigem Vergnügen
ironic.я тоже могу иметь это удовольствиеdas kann mir auch noch blühen
ironic.я тоже могу иметь это удовольствиеdas blüht mir noch
gen.Я-удовольствиеLust-Ich (способ функционирования влечений Я сообразно принципу удовольствия)
gen.я это сделаю с колоссальным удовольствиемdas tu’ ich rasend gern