Subject | Russian | German |
gen. | арию требовали исполнить на бис | die Arie würde da verlangt |
gen. | бастующие требуют увеличения заработной платы | sie streiken für Lohnerhöhung |
gen. | беззастенчиво требовать | etwas dreist fordern (чего-либо) |
gen. | беззастенчиво требовать | etwas dreist fordern (чего-либо) |
gen. | болезнь требует длительного и упорного лечения | die Krankheit macht eine langwierige Behandlung erforderlich |
gen. | болезнь требует тщательного лечения | die Krankheit will sorgfältig behandelt sein |
gen. | больной требует врача | der Kranke verlangt nach dem Arzt |
gen. | было бы несправедливо требовать от него, чтобы он изменил своё мнение | es ist unbillig, eine Meinungsänderung von ihm zu verlangen |
ironic. | в этом случае даже и словарь не требуется | in diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev) |
med. | Ваше состояние требует срочной госпитализации | Wegen Ihres Zustandes ist eine sofortige stationäre Einweisung nötig (YaLa) |
gen. | виды спорта, для занятий которыми требуются выносливость и терпение | Ausdauersportarten (Alex Krayevsky) |
gen. | властно требовать | machtvollkommen fördern |
gen. | властно требовать | etwas herrisch fordern (чего-либо) |
quot.aph. | времена отчаяния требуют отчаянных мер | in harten Zeiten muss man hart durchgreifen (Andrey Truhachev) |
gen. | всю мелюзгу требует к себе шеф. Поторапливайтесь-ка! | alle Stifte müssen zum Chef. Beeilt euch! |
patents. | выдача разрешения требуется настоятельно | die Erteilung der Erlaubnis ist dringend geboten |
econ. | выдвигать требование требовать | Anspruch geltend machen |
econ. | выдвигать требование требовать | Anspruch stellen |
econ. | выдвигать требование требовать | Anspruch erheben |
gen. | глагол "strafen" требует винительного падежа | der Wenfall ist der Richtfall von "strafen" |
gen. | дающий право требовать | anspruchsberechtigt (что-либо) |
pomp. | дела требовали его приезда в Берлин | seine Geschäfte riefen ihn nach Berlin |
gen. | демонстранты требовали от хунты выпустить на свободу политзаключённых | die Demonstranten forderten von der Junta die Freigabe der politischen Häftlinge |
gen. | демонстранты требовали от хунты освободить политзаключённых | die Demonstranten forderten von der Junta die Freigabe der politischen Häftlinge |
gen. | дети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю | die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählen |
inf. | для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовки | die Kamera funktioniert idiotensicher |
inf. | для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовки | die Kamera ist idiotensicher |
gen. | для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовки | die Kamera arbeitet idiotensicher |
gen. | для поддержания огня требуется много топлива | das Feuer braucht viel Nahrung |
gen. | для этого не требуется много ума | dazu gehört nicht viel Verstand |
gen. | для этого требуется большое терпение | dazu gehört eine große Portion Geduld |
gen. | для этого требуется много наглости | es gehört ein gut Teil Frechheit dazu |
gen. | для этого требуется немало наглости | es gehört ein gut Teil Frechheit dazu |
gen. | долг требует | die Pflicht ruft |
econ. | дополнительно требовать | nachverlangen |
gen. | его дела требовали его присутствия в Лейпциге | seine Geschäfte riefen ihn nach Leipzig |
gen. | его требуют к телефону | er wird am Telefon verlangt |
med. | ppb-единицы измерения концентрации вещества в воздухе, обычное не требует перевода | ppb (part per billion – молекул на 1 млрд молекул воздуха folkman85) |
patents. | если образцы не требуют обратно | zurückverlangen |
patents. | если образцы не требуют обратно | werden Muster nicht zurückverlangt |
law | если требует закон | soweit gesetzlich erforderlich (Лорина) |
gen. | если требуется | falls erforderlich (Raissa Kutscher) |
gen. | если этого не требуется | sofern nicht zweckmäßig (Gaist) |
gen. | за мазню на этом холсте он требует 100 марок | für das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark |
law | закладная на предъявителя, дающая право требовать определённую сумму за пользование земельным участком | Inhabergrundschuld |
gen. | здесь требуется более строгий подход | hier ist ein strengerer Maßstab erforderlich |
law | имеющий право требовать | anspruchsberechtigt sein |
law | истец требует взыскать с ответчика сумму долга | der Kläger beantragt, den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger einen offenen Betrag in Höhe von ... zu zahlen (jurist-vent) |
gen. | каждая проблема требует индивидуального подхода | jedes Problem muss individuell behandelt werden |
gen. | как раз то, что требуется | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
law | как того требует закон | im Sinne des Gesetzes |
gen. | как требуют того обстоятельства | nach Erfordernis der Umstände |
gen. | красота требует жертв | wer schön sein will, muss leiden (platon) |
gen. | Лютер недвусмысленно требовал: "Да будет каждый покорен своим властям". | Luther hatte ausdrücklich gefordert: "Jedermann sei untertan der Obrigkeit" (Fründt, "Barock") |
gen. | материала больше, чем требуется | Material ist über Bedarf vorhanden |
gen. | Миролюбивая общественность требует немедленного и полного отказа от производства этого средства массового уничтожения | die friedliebende Öffentlichkeit fordert den sofortigen und völligen Verzicht auf dieses Massenvernichtungsmittel (ND 27.4.78) |
gen. | много требовать за свои деньги | viel für sein Geld verlangen |
w.polo. | мяча требовать | den Ball aus dem Wasser geben lassen |
watchm. | На дорогу туда и обратно требуется 1 | Für den Weg hin und zurück braucht man eine Stunde |
watchm. | На дорогу туда и обратно требуется 1 | der Weg hin und zurück nimmt eine Stunde in Anspruch |
gen. | на это требуется смекалка | das verlangt Gehirnschmalz |
gen. | нагло требовать | an jemanden ein freches Ansinnen stellen (чего-либо от кого-либо) |
gen. | нагло требовать | an jemanden ein dreistes Ansinnen richten (чего-либо от кого-либо) |
gen. | настойчиво требовать | insistieren (чего-либо) |
inf. | настойчиво требовать | drängeln (от кого-либо чего-либо) |
gen. | настойчиво требовать | etwas nachdrücklich fordern (чего-либо) |
gen. | настойчиво требовать | etwas mit Nachdruck fördern (чего-либо) |
busin. | настоятельно требуется | dringend erforderlich sein (Лорина) |
gen. | не требовать от кого-либо выполнения тяжёлой работы | jemandem eine schwierige Arbeit erlassen |
gen. | не требоваться | entfallen (Лорина) |
gen. | не требует сборки | komplett montiert (SKY) |
gen. | не требует смешивания | mischungsfrei (ich_bin) |
law | не требуется | nicht erforderlich sein (Лорина) |
gen. | не требуется | nicht erforderlich (Лорина) |
gen. | не требуется | es ist nicht erforderlich (Лорина) |
gen. | не требуется | entfällt (Лорина) |
busin. | не требуя вознаграждения | я fonds perdu (Andrey Truhachev) |
fig. | не требуя вознаграждения | a fonds perdu (Andrey Truhachev) |
gen. | необоснованно требовать | zumuten (чего-либо) |
gen. | необходимость требует принятия решения | die Not drängt zur Entscheidung |
gen. | необходимость требует принять решение | die Not drängt zur Entscheidung |
gen. | несправедливо требовать | zumuten (чего-либо) |
gen. | новая техника требует новых методов труда | die moderne Technik erheischt neue Arbeitsmethoden |
book. | нужна требовалась вся сила его убеждения | es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft |
book. | нужно требовалось всё его красноречие | es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft |
patents. | обозначения не требуется | keine Bezeichnung ist erforderlich |
patents. | общественные интересы настоятельно требуют немедленной выдачи разрешения | die alsbaldige Erteilung der Erlaubnis ist im öffentlichen Interesse dringend geboten |
econ. | обязанность кредитных учреждений требовать от заёмщика документальных данных о его хозяйственном состоянии | Offenlegungspflicht |
busin. | обязанность кредитных учреждений требовать от заёмщика документальных данных о состоянии его дел | Offenlegungspflicht |
sail. | ограничение права требовать место | Einschränkung des Rechtes auf Raum |
fig. | он за всё требует высокую цену | er lässt sich alles teuer bezahlen |
gen. | он за всё требует высокую цену | er lässt sich alles teuer bezahlen |
gen. | он может требовать скидку | er kann eine Ermäßigung beanspruchen |
gen. | он не требовал никаких уступок | er verlangte keine Zugeständnisse |
gen. | он не требует оплаты | er fordert keine Bezahlung |
gen. | он требовал назад свои деньги | er wollte sein Geld |
gen. | он требовал удовлетворения | er verlangte Genugtuung |
inf., ironic. | он требует бережного отношения | er muss in Watte gepackt werden |
inf., ironic. | он требует бережного отношения | er muss in Watte gewickelt werden |
avunc. | он требует к себе особого подхода | er will immer eine Extrawurst gebraten haben |
gen. | он требует слишком много | er fordert zu viel |
ironic. | она требует весьма деликатного обхождения | man muss sie wie Marzipan behandeln |
patents. | операция, для выполнения которой требуется передача правомочий | übertragungsbedürftiges Geschäft |
metrol. | особый тип грозы, для возникновения которой требуется адвекция тёплого воздуха на определённом уровне | Warmlufteinschubgewitter |
patents. | отметки не требуется | keine Bezeichnung ist erforderlich |
quot.aph. | отчаянные времена требуют отчаянных мер | in harten Zeiten muss man hart durchgreifen (Andrey Truhachev) |
gen. | поездка требует много времени | die Reise nimmt viel Zeit in Anspruch |
gen. | поездка требует много денег | die Reise nimmt Geld in Anspruch |
book. | положение безотлагательно требует | die Lage fordert gebieterisch |
gen. | правда требует | die Wahrheit gebietet (AlexandraM) |
econ. | право акционера требовать отчёт о состоянии дел общества | Auskunftsrecht |
fin. | право кредитора требовать от заёмщика документа о платёжеспособности | Offenlegungspflicht |
econ., echinoderm. | право кредитора требовать от заёмщика документального подтверждения его платёжеспособности | Offenlegungspflicht |
civ.law. | право на предъявление иска о запрещении деятельности, создающей опасность причинения вреда в будущем и право требовать возмещения вреда | Unterlassungs- und Schadensersatzanspruch |
econ. | право собственника требовать возвращения принадлежащего ему имущества, неправомерно присвоенного другим лицом | Bereicherungsanspruch |
law | право собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владении | Eigentumsherausgabeansprach |
law | право собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владении | Eigentumsanspruch |
law | право собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владении | Eigentumsansprach |
econ. | право требовать | Anspruch |
law | право требовать | Rechtsanspruch (Евгения Ефимова) |
law | право требовать возмещения добровольно понесённого ущерба | Aufopferungsanspruch |
law | право требовать вознаграждение | Vergütungsanspruch (Лорина) |
law, civ.law. | право требовать выдачи определённой вещи | Herausgabeanspruch |
law | право требовать выселения из квартиры | Kündigungsrecht |
f.trade. | право требовать доплаты | Nachforderungsrecht |
law | право требовать по завещательному отказу | Vermächtnisanspruch |
econ. | право требовать повышения доплаты | Nachforderungsrecht |
econ. | право требовать повышения цены | Nachforderungsrecht |
busin. | право требовать повышения цены | Nachforderungsrecht (или доплаты) |
law | право требовать пошлину | Gebührenanspruch |
law | право требовать принятия решения по делу | Initiativrecht |
law | право требовать устранения недостатков | Beanstandungsrecht |
law | право требовать устранения последствий | Folgenbeseitigungsanspruch (напр., аварии) |
gen. | предприятию требуется подходящий работник для отдела рекламы | der Betrieb sucht einen geeigneten Mitarbeiter für die Werbung (объявление) |
patents. | при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения | bei Eingriff auf Unterlassung in Anspruch nehmen |
sec.sys. | принцип ограничения доступа к секретной информации, если она не требуется для выполнения конкретной задачи | Need-to-know-Prinzip (das Need-to-know-Prinzip verbietet den Zugriff, wenn die Informationen nicht unmittelbar für die Erfüllung einer konkreten Aufgabe von dieser Person benötigt werden Andrey Truhachev) |
inf. | прочитать до конца подчёркивает, что объём большой, требует много времени для прочтения | auslesen |
gen. | работа требовала от него полной самоотдачи | die Arbeit nahm ihn ganz in Anspruch |
gen. | работа требует, чтобы мы все приняли в ней участие | die Arbeit fordert, dass wir alle daran teilnehmen |
law | свыше того, что можно или следует ожидать или требовать от кого-либо | unzumutbar (eugrus) |
gen. | ситуация, которая требует объяснений | Erklärungsnot (jemanden in Erklärungsnot bringen (das Video wird ihn mächtig in Erklärungsnot bringen); in Erklärungsnot sein, geraten, kommen Ин.яз) |
gen. | слишком много требовать | zumuten (от кого-либо) |
polit. | специальный список, где будут указываться имена всех тех, кто в течении двух лет пригласил в Германию 5 и более людей из стран, которым требуется виза для въезда в Германию | Warndatei (чаще всего встречается в комбинации Visa-Warndatei my_lost_nebula) |
gen. | срочно требуется няня | Kindermädchen zum sofortigen Antritt gesucht (объявление) |
gen. | столько, сколько требуется | so viel wie erforderlich (Andrey Truhachev) |
gen. | такие вещи требуют времени | so etwas braucht Zeit |
gen. | Тебе обязательно/ непременно требуется / нужна/ необходима помощь | du brauchst unbedingt Hilfe |
law | теория, согласно которой потерпевший может требовать от виновного возмещения вреда, если его поведение было обусловлено нарушением правовой нормы | Normzwecktheorie |
gen. | то, что требуется | Rechte |
gen. | то, что требуется | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
patents., austrian | товар, на импорт которого требуется разрешение | bewilligungspflichtige Ware |
patents., austrian | товар, на экспорт которого требуется разрешение | bewilligungspflichtige Ware |
gen. | требовали строжайшей централизации всех строительных работ | man forderte die straffste Zentralisierung aller Bauarbeiten |
gen. | требовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассуждений | es war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen |
gen. | требовать безотлагательного решения | akut werden |
context. | требовать больше времени, чем хотелось бы | auf sich warten lassen (Effektive Maßnahmen lassen weiter auf sich warten Ремедиос_П) |
fin. | требовать большие проценты | hohe Zinsen fordern |
gen. | требовать большого напряжения | schwerhalten (сил) |
econ. | требовать в качестве доплаты | nachverlangen |
gen. | требовать в придачу | nachverlangen |
gen. | требовать вернуть деньги | sein Geld zurückfordern |
law | требовать внести поправку | Änderung beantragen |
gen. | требовать внимания | Gehör heischen (к чьим-либо словам) |
gen. | требовать внимания | Aufmerksamkeit verlangen |
gen. | требовать внимания | der Aufmerksamkeit bedürfen (Лорина) |
econ. | требовать возврат | abrufen (напр., ссуды, кредита) |
law | требовать возврат | abrufen |
gen. | требовать возврата | zurückfordern (чего-либо) |
econ. | требовать возврата | abrufen (напр., ссуды) |
law | требовать возврата | zurückfordern (Andrey Truhachev) |
law | требовать возврата | zurückverlangen (Andrey Truhachev) |
fin. | требовать возврата | abrufen (денежной суммы) |
law | требовать возврата | revindizieren (напр., технологической документации, выданной при заключении опционного соглашения, в связи с неподписанием лицензионного договора) |
gen. | требовать возврата выданных напрокат вещей | die verliehenen Sachen zurückfordern |
f.trade. | требовать возврата денег | eine Rückzahlung fordern |
fin. | требовать возврата платежа | die Zahlung zurückfordern (Лорина) |
gen. | требовать возвращения | zurückfordern (Andrey Truhachev) |
gen. | требовать возвращения | zurückverlangen (Andrey Truhachev) |
gen. | требовать возвращения | wiederfordern |
gen. | требовать возвращения взятой книги | ein Buch anmahnen |
gen. | требовать возмездия | nach Vergeltung schreien |
f.trade. | требовать возмещения | eine Entschädigung fordern |
f.trade. | требовать от кого-либо возмещения | an jemandem Regress nehmen |
law | требовать от кого-либо возмещения | von jemandem Regress nehmen (убытков) |
law | требовать от кого-либо возмещения | von jemandem Regress fördern (убытков) |
gen. | требовать от кого-либо возмещения | an jemandem Regress nehmen |
law | требовать возмещения нанесённого ущерба | Schadensersatz für den angerichteten Schaden fordern (Marina Bykowa) |
fin. | требовать возмещения расходов | Ersatz der Kosten fordern |
law | требовать возмещения расходов | einen Ersatz der Kosten begehren (Hasberger, Seitz und Partner) |
fin. | требовать возмещения расходов | verlangen |
econ. | требовать возмещения расходов | sich remboursieren |
law | требовать возмещения расходов | den Kostenersatz beantragen (Hasberger, Seitz und Partner) |
law | требовать возмещения убытков | in Regress nehmen (eye-catcher) |
law | требовать возмещения убытков | den Schadenersatz fordern (Лорина) |
Austria | требовать возмещения ущерба | regressieren (alxenderb1988) |
gen. | требовать времени | Zeit brauchen (Andrey Truhachev) |
gen. | требовать определённое время | Zeit beanspruchen (Andrey Truhachev) |
law | требовать выдачи | einen Herausgabeanspruch geltend machen |
law | требовать выполнения обязательств | mahnen |
law | требовать гарантий | Sicherheiten fördern |
f.trade. | требовать гарантию | eine Bürgschaft fordern |
gen. | требовать денег | Geld fordern |
gen. | требовать что-либо для себя | etwas für sich reklamieren |
f.trade. | требовать документ | ein Dokument verlangen |
f.trade. | требовать документ | ein Dokument fordern |
law | требовать документы | Papiere abfordern |
gen. | требовать доплаты | nachfordern (в сумме такой-то) |
gen. | требовать доплаты | nachfordern |
gen. | требовать дополнительно | nachverlangen |
gen. | требовать дополнительно | nachfordern |
gen. | требовать доступа | Einlass begehren |
gen. | требовать от кого-либо жертв | jemandem Opfer auferlegen |
f.trade. | требовать изменений | Veränderungen verlangen |
f.trade. | требовать изменений | Veränderungen fordern |
gen. | требовать от кого-либо исполнения данного им слова | jemanden beim Wort nehmen |
gen. | требовать от кого-либо исполнения долга | jemanden zur Pflichterfüllung anhalten |
law | требовать исполнения обязательства | Leistung erheben |
gen. | требовать кассации выборов | eine Wahl beanstanden |
Austria | требовать компенсации расходов | regressieren (alxenderb1988) |
f.trade. | требовать компенсацию | Kompensation fordern |
patents. | требовать личной явки сторон | das persönliche Erscheinen der Parteien anordnen |
gen. | требовать медицинское свидетельство | ein Attest verlangen |
shipb. | требовать места | Raum beanspruchen |
sport, bask. | требовать минутного перерыва | "Auszeit" verlangen |
gen. | требовать много времени | viel Zeit beanspruchen |
gen. | требовать много труда | viel Mühe kosten (SKY) |
inf. | требовать от кого-либо молчания | vergattern (неразглашения тайны) |
gen. | требовать от кого-либо молчания | jemandem Schwegepflicht auferlegen |
law | требовать морального удовлетворения | Genugtuung verlangen |
law | требовать морального удовлетворения | Genugtuung fordern |
law | требовать моральной компенсации | Genugtuung fordern |
law | требовать моральную компенсацию | Genugtuung verlangen |
crim.law. | требовать назначение защитника | Bestellung des Verteidigers beanspruchen (Лорина) |
gen. | требовать наказания | nach Strafe schreien |
law | требовать наложения ареста | eineBeschlagnahme beantragen (на имущество) |
gen. | требовать наложения ареста на имущество | die Beschlagnahme beantragen |
gen. | требовать немедленного исполнения | urgieren (австр. o-klier) |
gen. | требовать немедленного решения | eine augenblickliche Entscheidung fördern |
tech. | требовать немедленной замены | sollen unverzüglich ersetzt werden (Лорина) |
gen. | требовать от кого-либо неразглашения тайны | jemandem Schwegepflicht auferlegen |
law | требовать нотариального удостоверения | notarieller Beglaubigung bedürfen (bedürfen D. Лорина) |
law | требовать нотариального удостоверения | notarieller Beurkundung bedürfen (mirelamoru) |
law | требовать обвинительного вердикта | auf schhuldig plädieren |
f.trade. | требовать обеспечения | die Sicherung fordern |
gen. | требовать обратно | zurückverlangen |
law | требовать обратно | revindizieren |
gen. | требовать обратно | zurückfordern |
gen. | требовать объяснений | Erklärung heischen |
law | требовать объяснения | eine Erklärung fordern |
f.trade. | требовать оплату | die Bezahlung fordern |
fin. | требовать оплату | Entgelt fordern (Лорина) |
law | требовать оплату | abrufen |
gen. | требовать оплаты | Bezahlung verlangen |
patents. | требовать оправдательные документы | Belege verlangen |
gen. | требовать освобождения | jemandes Freilassung fordern (кого-либо) |
econ. | требовать осуществление оплаты | abrufen |
gen. | требовать от жизни многого | dem Leben viel abverlangen (Andrey Truhachev) |
gen. | требовать от к.-либо невозможного, непосильного | jemandem zumuten (Mutest du dir da nicht zu viel zu mit der Arbeit? – Не слишком ли ты напрягаешься на работе? Не требуешь ли ты от себя невозможного на своей работе? Анастасия Фоммм) |
law | требовать от кого-либо неразглашения тайны | Schweigepflicht auferlegen (jemandem) |
gen. | требовать от кого-либо объяснения | jemanden zur Rede stellen (massana) |
gen. | требовать от кого-либо ответа | jemanden zur Rede stellen (massana) |
gen. | требовать от кого-либо отчёта | jemanden zur Rede stellen (massana) |
gen. | требовать от себя больше, чем позволяют силы | sich überfordern |
gen. | требовать ответа | auf eine Antwort drängen (Ремедиос_П) |
gen. | требовать ответа | auf Antwort dringen |
law | требовать отказа | einen Verzicht fördern |
law | требовать отклонения иска | die Abweisung der Klage beantragen (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | требовать отмщения | um Rache schreien |
gen. | требовать отмщения | Rache fordern |
gen. | требовать отмщения | nach Rache schreien |
law | требовать отречения | einen Verzicht fördern |
fin. | требовать отчёта | einen Bericht anfordern |
fin. | требовать отчёта | einen Bericht einholen |
law | требовать отчёта | Rechenschaft verlangen |
gen. | требовать отчёта | Rechenschaft fordern |
gen. | требовать от кого-либо отчёта | Rechenschaft von jemandem fordern |
gen. | требовать у кого-либо отчёта | jemanden zur Rechenschaft ziehen |
gen. | требовать пищи | Nahrung verlangen |
busin. | требовать исполнения платежа | die Zahlung verlangen |
fin. | требовать платёж | die Zahlung fordern |
fin. | требовать платёж | die Zahlung verlangen |
fin. | требовать платёж | auf Zahlung drängen |
f.trade. | требовать по суду | auf gerichtlichem Wege fordern |
fin. | требовать покрытия | Deckung verlangen |
fin. | требовать покрытия | Deckung fordern |
gen. | требовать починки | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. müssen auch mal wieder zum Schuster (Vas Kusiv) |
gen. | требовать починки | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen (Vas Kusiv) |
patents. | требовать предоставления патентной охраны | ein Patent nachsuchen |
gen. | требовать прекращения атомного вооружения | Stopp der Atomrüstung fordern |
law | требовать прекращения использования доменного имени | Unterlassung der Nutzung des Domain-Namens von jemandem verlangen (wanderer1) |
law | требовать привилегии | Vorrecht beanspruchen |
cycl. | требовать приложения серьёзных усилий | Schmackes brauchen (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | требовать от кого-либо публичного покаяния | jemandes Bußgang verlangen |
gen. | требовать равной оплаты за равный труд | gleichen Lohn für gleiche Arbeit fordern |
gen. | требовать равных прав | gleiche Rechte verlangen |
gen. | требовать развода | die Scheidung begehren (Andrey Truhachev) |
gen. | требовать ремонта | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. müssen auch mal wieder zum Schuster (об обуви Vas Kusiv) |
gen. | требовать ремонта | jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen (об обуви Vas Kusiv) |
law | требовать сатисфакции | Satisfikation fordern |
gen. | требовать сатисфакции | Satisfaktion fordern |
law | требовать сатисфакции | Genugtuung fordern |
gen. | требовать сатисфакции | Satisfaktion fördern |
gen. | требовать свидетельство | ein Zeugnis fordern |
bank. | требовать скидку | einen Nachlass beanspruchen |
gen. | требовать слишком много | zu hoch greifen |
gen. | требовать слишком многого | zu hoch greifen |
law | требовать согласия | der Zustimmung bedürfen (Лорина) |
law | требовать согласия | der Zustimmung unterliegen (о решении Лорина) |
gen. | требовать чего-либо согласно данной гарантии | einen Garantieanspruch stellen (напр., ремонта купленных с гарантией часов) |
law | требовать согласования | der Abstimmung bedürfen (G. Лорина) |
gen. | требовать справку о состоянии здоровья | ein Attest verlangen |
gen. | требовать срочного решения | eine augenblickliche Entscheidung fördern |
gen. | требовать срочной помощи | auf Abhilfe dringen |
fin. | требовать счёт | eine Rechnung anfordern |
law | требовать счёт | eine Rechnung verlangen |
law | требовать счёт | eine Rechnung fordern |
sport. | требовать тайм-аут | eine Auszeit verlangen |
gen. | требовать тишины | Ruhe gebieten |
gen. | требовать тишины | jemandem Ruhe gebieten (от кого-либо) |
law, hist. | требовать удовлетворения | Satisfaktion verlangen |
law | требовать удовлетворения | Genugtuung verlangen |
law | требовать удовлетворения | Genugtuung fordern |
law, hist. | требовать удовлетворения | Satisfaktion fordern |
gen. | требовать удовлетворения | Satisfaktion fördern |
f.trade. | требовать уплату | eine Zahlung fordern |
law | требовать уплату | abrufen |
fin. | требовать уплаты | abrufen (денежной суммы) |
IMF. | требовать немедленной уплаты долга | Schulden einfordern |
IMF. | требовать немедленной уплаты долга | ausstehende Zahlungen einfordern |
f.trade. | требовать уплаты долга | die Begleichung einer Schuld fordern |
gen. | требовать уплаты пени | Zinsen einfordern (wanderer1) |
patents. | требовать уплаты пошлины | eine Gebühr einfordern |
mil., navy | требовать уступить дорогу | das Wegerecht beanspruchen |
gen. | требовать ухода | Pflege fördern |
gen. | требует больших усилий | es kostet viel Selbstüberwindung (...; над собой; ...) |
gen. | требует винительного падежа | strafen |
tech. | требует замены | soll ersetzt werden (Лорина) |
med. | требует уточнения | in Abklärung (SKY) |
gen. | требуется большая тщательность, чтобы избежать этих ошибок | es bedarf großer Sorgfalt, diese Fehler zu vermeiden |
econ. | требуется временный работник | Aushilfe gesucht (Andrey Truhachev) |
polit. | требуется провести голосование! | Abstimmung ist angesagt! (Andrey Truhachev) |
econ. | требуется домработница | Aushilfe gesucht (Andrey Truhachev) |
gen. | требуется инженер на перспективную работы | Ingenieur für ausbaufähige Stellung gesucht (обеспечивающую возможность продвижения по службе) |
gen. | требуется инженер на руководящую работу | Ingenieur für leitende Tätigkeit gesucht |
gen. | требуется крановщик на половинный рабочий день | gesucht Kranführer für halbtags |
gen. | требуется крановщик на половинный рабочий день | gesucht Kranführer auf halbtags |
econ. | требуется на временную работу | Aushilfe gesucht (Andrey Truhachev) |
econ. | требуется на сезонную работу | Aushilfe gesucht (Andrey Truhachev) |
gen. | требуется найти некую величину, назовём её X | es ist eine Größe zu suchen, wir nennen sie X |
gen. | требуется неотложная помощь | schleunigste Hilfe tut not |
gen. | требуется опытная кухарка | bessere Köchin gesucht (в объявлениях) |
gen. | требуется опытная секретарь-машинистка | erfahrene Sekretärin gesucht (объявление) |
busin. | требуется опытный продавец | es wird ein erfahrener Verkäufer gesucht (Andrey Truhachev) |
econ. | требуется приходящая прислуга | Aushilfe gesucht (Andrey Truhachev) |
gen. | требуется секретарь, знакомый со всеми видами канцелярской работы | es wird eine in allen Büroarbeiten bewanderte Sekretärin gesucht |
mil. | требуется ускорить | ist zu beschleunigen (Andrey Truhachev) |
gen. | требуется хорошая кухарка | bessere Köchin gesucht (в объявлениях) |
gen. | для этой работы требуется хорошее знание двух современных иностранных языков | gute Kenntnisse in zwei modernen Fremdsprachen sind für diese Arbeit erforderlich |
gen. | требуется человек с безупречной репутацией | gesucht wird eine Persönlichkeit mit einwandfreiem Leumund (объявление) |
gen. | требуются рабочие | Arbeiter gesucht! (объявление) |
econ. | требуются сезонные работники | Aushilfe gesucht (Andrey Truhachev) |
gen. | требуются специалисты | Facharbeiter sind gefragt |
gen. | требуя одобрения | beifallheischend |
gen. | ты ни от кого не можешь требовать, чтобы тебя ждали два часа на таком холоде | du kannst niemanden zumuten, bei dieser Kälte zwei Stunden auf dich zu warten |
gen. | у плана тот недостаток, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
gen. | у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
law | убыток, несение которого нельзя требовать | unzumutbarer Nachteil |
gen. | фабрике срочно требуются ещё десять рабочих | die Fabrik benötigt noch zehn Arbeiter |
gen. | что ещё требуется для этого? | was gehört noch dazu? |
math. | что и требовалось доказать | was zu beweisen war (askandy) |
math. | что и требовалось доказать | q. e. d. (Andrey Truhachev) |
law, lat. | что и требовалось доказать | quod erat demonstrandum |
math. | что и требовалось доказать | w.z.b.w. (Andrey Truhachev) |
lat., math. | что и требовалось доказать | id quod erat demonstrandum |
lat. | что и требовалось доказать | quod erat demonstrandum |
gen. | что требуется | das ist just das Richtige |
gen. | энергично требовать | etwas mit Nachdruck fördern (чего-либо) |
gen. | эта задача требует полной отдачи сил | diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen |
gen. | эта профессия требует большой сноровки | dieser Beruf verlangt große Fertigkeit |
gen. | эта профессия требует применения всех способностей человека | der Beruf verlangt den vollen Einsatz der Persönlichkeit |
gen. | эта публика требует сенсаций | dieses Publikum verlangt Sensationen |
inf. | эта работа требует много времени | diese Arbeit verschluckt viel Zeit |
gen. | эта работа требует большого терпения | diese Arbeit heischt Geduld |
patents. | эти документы не требуют какого-либо дополнительного подтверждения | diese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit |
patents. | эти документы не требуют какой-либо легализации | diese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit |
gen. | это дело требует иного подхода | diese Sache muss anders behandelt werden |
gen. | это дело требует спокойствия | das will mit Ruhe getan sein |
gen. | это не требует никаких доказательств | es braucht keines Beweises |
gen. | это предприятие требует больших денег | das Unternehmen frisst viel Geld |
gen. | это предприятие требует больших средств | das Unternehmen frisst viel Geld |
gen. | это предприятие требует много денег | dieses Geschäft verlangt viel Geld |
hist. | это требует более подробного определения | Das erheischent nähere Bestimmung |
gen. | это требует большого терпения | dazu gehört viel Geduld |
gen. | это требует вмешательства | dies macht eine Intervention nötig |
gen. | это требует возмездия | es schreit zum Himmel |
gen. | это требует много времени | das beansprucht viel Zeit |
inf. | это требует много времени | das verschluckt viel Zeit |
gen. | это требует много времени | das fordert viel Zeit |
inf. | это требует обоюдного согласия | dazu gehören zwei! |
gen. | это требует объяснения | das macht eine Erklärung nötig (об инциденте и т. п.) |
gen. | это требует расплаты | es schreit zum Himmel |
gen. | этого требовали все | das wurde allgemein gefordert |
gen. | этого требовали все | das würde allgemein gefordert |
gen. | этого требует справедливость | es ist nicht mehr als billig |
gen. | этого требует справедливость | das ist nur recht und billig |
gen. | этого требует хороший тон | das gehört zum guten Ton |
gen. | этого требует хороший тон | das gehört zum feinen Ton |
pomp. | этого требуют обстоятельства | die Umstände gebieten es |
gen. | этого требуют обстоятельства | die Umstände ratenes |
gen. | этого требуют приличия | das erheischt der Anstand |
gen. | этому ученику требуется помощь | dieser Schüler braucht Nachhilfe (в виде дополнительных занятий с репетитором) |
progr. | этот способ обработки массива очень эффективен, поскольку не требуется дополнительная память и не нужно копировать передаваемые значения | diese Art der Bearbeitung von Arrays ist äußerst effizient, da kein zusätzlicher Speicher benötigt wird und keine Übergabewerte kopiert werden müssen |
gen. | я не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по праву | ich will kein Almosen haben, ich fordere mein Recht |
gen. | я решительно требую этого | das will ich mir ausgebeten haben! |
gen. | я решительно требую этого | das bitte ich mir aus! |
gen. | я требую справедливости | ich will mein Recht |