Subject | Russian | German |
math. | абсолютно сходимый | absolut konvergent (ssn) |
math. | абсолютно сходиться | absolut konvergieren |
gen. | будьте осторожны, когда будете сходить с автобуса: сегодня очень скользко! | seien Sie beim Aussteigen vorsichtig! Es ist heute sehr glatt! |
inf. | быстро сходить | springen (куда-либо) |
gen. | быстро сходиться с людьми | schnell Anschluss finden |
gen. | в сходить | aufgehen (о светилах) |
gen. | в то время как я был с больным, он сходил за врачом | während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt |
gen. | в то время пока я был с больным, он сходил за врачом | während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt |
gen. | вам нужно сходить на следующей остановке | sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen |
gen. | взгляды сходятся | die Anschauungen fließen ineinander über |
gen. | во сходить | aufgehen (о светилах) |
gen. | всяк по-своему с ума сходит | jeder soll nach seiner Fasson selig werden |
gen. | выручка не сходится | die Kasse stimmt nicht |
proverb | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся | Berg und Tal kommen nicht zusammen, aber die Leute |
gen. | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся | Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen (Vas Kusiv) |
gen. | девушки сходят с ума по этому красавцу | die Mädchen fliegen auf diesen hübschen Kerl |
geol. | жилы сходятся | Gänge scharen sich |
geol. | жилы сходятся | Gänge rammeln sich |
nautic. | запрещение сходить увольняться с судна на берег | Landgangsverbot |
gen. | их взгляды сходятся | ihre Anschauungen fließen ineinander über |
gen. | касса не сходится | die Kasse stimmt nicht |
gen. | Крайности сходятся | Extreme berühren sich, zitiert wird in der Form Gegensätze ziehen sich an |
gen. | крайности сходятся | Gegensätze ziehen sich an |
gen. | легко сходиться с людьми | leicht Anschluss finden |
gen. | мало-помалу сходить на нет | sich zerkrümeln |
fig. | мне надо сходить освежиться | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно сходить в город | ich muss in die Stadt |
inf. | мне нужно сходить в туалет | ich muss mal wohin (Andrey Truhachev) |
inf. | мне нужно сходить в туалет | ich muss mal auf die Toilette (Andrey Truhachev) |
inf. | мне нужно сходить в туалет | ich muss auf die Toilette (Andrey Truhachev) |
inf. | мне нужно сходить в туалет | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сходить до ветру | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сходить попудрить носик | ich muss mal wohin (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сходить попудрить носик | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
gen. | наши интересы сходятся | unsere Interessen laufen zusammen |
gen. | наши интересы сходятся | unsere Interessen laufen parallel |
gen. | не сходить с места | sich nicht von der Stelle rühren (Vas Kusiv) |
gen. | не сходиться во мнениях | mit jemandem so gar nichts gemeinsam haben (Vas Kusiv) |
gen. | не сходиться во мнениях | uneins sein |
gen. | не сходя с места | an Ort und Stelle |
gen. | несмотря на дождь, мы сходили на прогулку | trotz des Regens machten wir einen Spaziergang |
gen. | об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходит | das ist sein drittes Wort |
gen. | он не легко сходится с людьми | er schließt sich schwer an |
gen. | он не легко сходится с людьми | er schließt sich leicht an |
gen. | он нелегко сходится с людьми | er schließt sich schwer an |
gen. | он нелегко сходится с людьми | er schließt sich leicht an |
inf. | он сходит с ума по ней | er ist ganz verrückt auf sie |
inf. | она сходила с ума от радости | sie war rein närrisch vor Freude |
gen. | она сходила туда за него | sie nahm ihm diesen Weg ab |
construct. | площадь, к которой сходится несколько улиц | Knotenpunktplatz |
gen. | подсчёт сходится | die Rechnung geht auf |
proverb | противоположности сходятся | die Extreme berühren sich |
math. | равномерно сходиться | gleichmäßig konvergieren |
gen. | ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк | das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen |
mining. | рудное тело сходит на нет | das Erz setzt ab |
geol. | рудное тело сходит на нет | Erz setzt ab |
slang | с ума сходить от | sich an aufgeilen (Andrey Truhachev) |
textile | состояние шкуры, при котором шерсть сходит | Haarlässigsein |
textile | состояние шкуры, при котором шерсть сходит | Haarlässigkeit |
food.ind. | способ складывания упаковки, при котором все уголки оболочки сходятся на лобовой стороне предмета, образуя замок | Stirnzipfelfaltung |
gen. | Старик Державин нас заметил И, в гроб сходя, благословил | der Greis Dershawin selbst bemerkte Und segnete uns, eh er schied |
gen. | струп сходит | der Schorf löst sich ab |
gen. | судно сходит со стапелей | das Schiff läuft vom Stapel |
gen. | сходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтрак | hole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstück |
inf. | сходится на все сто! | stimmt haargenau! (Andrey Truhachev) |
obs., inf. | счёт сходится точь-в-точь | es stimmt auf Heller und Pfennig |
euph. | сходить в одно место | aufs Örtchen müssen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить в одно место | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
mil. | сходить в самоволку | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | сходить в самоволку | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | сходить в самоволку | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | сходить в самоход | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | сходить в самоход | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
mil. | сходить в самоход | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
vulg. | сходить в туалет | kacken gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить в туалет | auf die Toilette gehen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить в туалет | seine Notdurft verrichten (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить в туалет | sein Geschäft erledigen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить в туалет | aufs Örtchen müssen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить в туалет | Toilette aufsuchen (Лорина) |
gen. | сходить в уборную | auf die Toilette gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить вниз | herunterkommen (I. Havkin) |
gen. | сходить вниз | hinuntergehen |
gen. | сходить вниз | abwärts gehen |
gen. | сходить вниз | abwärtsgehen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить до ветру | auf die Toilette gehen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить до ветру | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить кое-куда | aufs Örtchen müssen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить кое-куда | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить кое-куда | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить козу привязать | pinkeln gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить козу привязать | pieseln gehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | сходить козу привязать | um die Ecke gehen (HolSwd) |
idiom. | сходить козу привязать | Näschen pudern gehen (HolSwd) |
idiom. | сходить козу привязать | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить козу привязать | für kleine Königstiger gehen (идея от Erdferkel HolSwd) |
gen. | сходить на берег | an Land steigen |
mil., navy | сходить на берег | an Land gehen |
mil., navy | сходить на берег | an Land steigen |
mil. | сходить на берег | an Land gehen |
shipb. | сходить на берег | entschiffen |
euph. | сходить на двор | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
fig. | сходить на нет | versanden (Oxana Vakula) |
gen. | сходить на нет | im Abklingen sein |
ed. | сходить на нет | sich lösen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить на нет | sich abflächen (о выпуклостях, неровностях) |
lit. | сходить на нет | verdämmern |
gen. | сходить на нет | abflächen (о выпуклостях, неровностях) |
mil., jarg. | сходить по большой нужде | abprotzen |
euph. | сходить по большому | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить по важному делу | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить по малому | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить по неотложному делу | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить по одному делу | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить по-большому | ein großes Geschäft verrichten (Гевар) |
avunc. | сходить по-большому | abkacken (Andrey Truhachev) |
child. | сходить по-большому | groß machen (Andrey Truhachev) |
jarg. | сходить "по-большому" | ein Ei legen (pgn74) |
inf. | сходить по-большому | groß machen (Veronika78) |
vulg. | сходить по-большому | kacken gehen (Andrey Truhachev) |
child. | сходить по-большому | ein Würstchen machen (Andrey Truhachev) |
child. | сходить по-большому | Aa machen (Andrey Truhachev) |
child. | сходить по-большому | A-a machen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить по-большому | seine große Notdurft verrichten (Andrey Truhachev) |
vulg. | сходить покакать | kacken gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить по-маленькому | pieseln gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить по-маленькому | pinkeln gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить куда-либо понапрасну | einen Fleischergang machen |
inf. | сходить пописать | pieseln gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить пописать | pinkeln gehen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить посмотреть как кони стоят | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
vulg. | сходить посрать | kacken gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить с амвона | vom Ambon heruntersteigen (AlexandraM) |
astr. | сходить с главной последовательности | von der Hauptreihe abwandern |
astr. | сходить с главной последовательности | von der Hauptreihe abrücken |
swim. | сходить с дистанции | Querschwimmen |
sport. | сходить с дистанции | das Rennen aufgeben (гоночной) |
sport. | сходить с ковра | die Matte verlassen |
gen. | сходить с конвейера | vom Band rollen |
mil. | сходить с корабля | von Bord gehen |
nautic. | сходить с марсов и салингов | abentern |
mil., navy | сходить с мели | flott werden |
avia. | сходить с направляющих | abfliegen (о ракете) |
missil. | сходить с пусковой установки | Startrampe verlassen |
avia. | сходить с пусковой установки | Startanlage verlassen |
slang | сходить с рельсов | aus den Fugen geraten (Andrey Truhachev) |
railw. | сходить с рельсов | aus dem Gleis aussetzen |
gen. | сходить с рельсов | entgleisen |
gen. | сходить с рельсов | hinwegrutschen (о поезде) |
fig. | сходить с рук | aus jeder Sache heil rauskommen (terramitica) |
equest.sp. | сходить с седла | absitzen |
sail. | сходить с судна | ausschiffen |
shipb. | сходить с судна | von einem Schiff absteigen |
shipb. | сходить с судна | von Bord gehen |
gen. | сходить с ум | ganz verrückt sein (nach D. / auf Akk – по ком-либо Лорина) |
gen. | сходить с ума | wahnsinnig werden (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить с ума | durchdrehen (Vas Kusiv) |
gen. | сходить с ума | ganz verrückt sein (nach D. / auf Akk – по ком-либо Лорина) |
gen. | сходить с ума | toll werden (из-за чего-либо, из-за кого-либо, jemanden) |
psychol. | сходить с ума | überschnappen разг. (Andrey Truhachev) |
psychol. | сходить с ума | durchdrehen разг. (Andrey Truhachev) |
s.germ. | сходить с ума | sich hintersinnen |
inf. | сходить с ума | verrückt werden |
inf. | сходить с ума | verrücktspielen (обычно о неодуш. именах существительных, напр., о погоде, приборах и т. д. galeo) |
inf. | сходить с ума по | verrückt sein nach (Bedrin) |
inf. | сходить с ума | völlig Banane werden (oladushek) |
slang | сходить с ума от | sich aufgeilen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить с ума | überschnappen (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить с ума от | geil sein auf (Andrey Truhachev) |
inf. | сходить с ума | abspacken (mundmische.de Edelvinca) |
gen. | сходить с ума | toll sein (по чем-либо, по ком-либо) |
gen. | сходить с ума от злости | einen Pips kriegen |
inf. | сходить с ума от машины | sich an einem Auto aufgeilen (Andrey Truhachev) |
gen. | сходить с ума от нетерпения | einen Pips kriegen |
gen. | сходить с ума от радости | sich närrisch freuen |
inf. | сходить с ума по | ganz wild auf jemanden sein (ком-либо) |
gen. | сходить с ума по кому-либо, чему-либо | auf jemanden, etwas fliegen |
mil. | сходить со стапелей | vom Stapel laufen |
tech. | сходить со стапеля | ablaufen (о судне) |
mil., navy | сходить со стапеля | vom Stapel laufen |
nautic. | сходить со стапеля о судне | ablaufen |
gen. | сходить вниз спускаться | hinuntergehen |
math. | сходиться в основном | konvergieren im Wesentlichen |
law | сходиться в цене | sich über den Preis verständigen |
law | сходиться в цене | handelseinig sein |
law | сходиться в цене | handelseins sein |
gen. | сходиться в цене | handelseins werden |
gen. | сходиться в цене | handelseins sein |
gen. | сходиться в цене | handelseinig sein |
law | сходиться в цене | sich über den Preis einigen |
gen. | сходиться в цене | handelseinig werden |
geol. | сходиться вместе | zusammentreten |
gen. | сходиться во взглядах по основным вопросам | in Grundfragen einer Meinung sein |
gen. | сходиться во мнении | der gleichen Meinung sein (Andrey Truhachev) |
gen. | сходиться во мнениях | gleichstehen |
gen. | сходиться во мнениях | eines Sinnes sein (с кем-либо) |
astr. | сходиться к ... | streben gegen ... |
astr. | сходиться к ... | konvergieren gegen ... |
math. | сходиться к ... | gegen ... konvergieren |
math. | сходиться по вероятности | konvergieren in Wahrscheinlichkeit |
math. | сходиться равномерно | gleichmäßig konvergieren (BFRZ) |
fig. | счёт не сходится | die Rechnung stimmt nicht |
inf. | счёт не сходится | die Rechnung hat ein Loch |
gen. | счёт сходится | die Rechnung stimmt |
scient. | точные и сходимые измерения | genaue und wiederholbare Messungen (Sergei Aprelikov) |
construct. | трамвайная остановка, на которой сходятся несколько линий | Sammelhaltestelle |
gen. | ты мог бы как-нибудь сходить к нему | du könntest mal zu ihm hingehen |
gen. | ты не сходишь туда вместо меня? | kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen? |
gen. | ты не сходишь туда за меня? | kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen? |
idiom. | у дураков мысли сходятся | Zwei Doofe, ein Gedanke (Andrey Truhachev) |
idiom. | у дураков мысли сходятся | Zwei Dumme, ein Gedanke (Ин.яз) |
proverb | что сходит с рук ворам, за то воришек бьют | die kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man laufen |
gen. | что сходит с рук ворам, За то воришек бьют | der große wird geehrt, der kleine wird gepufft |
gen. | что сходит с рук ворам, За то воришек бьют | ein kleiner Schuft soll einen großen nicht nachäffen |
gen. | эти два поля здесь сходятся | die zwei Felder stoßen hier zusammen |