Subject | Russian | German |
relig. | адское существо | Höllenwesen (Andrey Truhachev) |
relig. | ангелоподобное существо | ein engelgleiches Wesen (Andrey Truhachev) |
gen. | безобразное существо | Missgeschöpf |
gen. | безобразное существо | Missgestalt |
gen. | беспомощное существо | hilfebedürftiges Wesen |
gen. | бессловесное существо | eine sprachlose Kreatur |
gen. | бесхарактерное существо | ein charakterloses Wesen |
gen. | благородное существо | ein edles Wesen |
inf. | быть безответным существом | sich vom Schaf beißen lassen |
gen. | быть нетронутым существом | ein weißes Blatt sein |
gen. | быть чистым существом | ein weißes Blatt sein |
gen. | вернуться к существу вопроса | zur Sache zurückkommen (Andrey Truhachev) |
avia. | внеземные разумные существа | kosmische Intelligenz |
avia. | внеземные разумные существа | außerirdische Intelligenz |
poetic | воздушное существо | Luftwesen (Honigwabe) |
gen. | возражение не по существу | ein unsachlicher Einwand (Andrey Truhachev) |
gen. | вопрос по существу | inhaltliche Frage (Ремедиос_П) |
gen. | все его существо жаждет мести | sein Blut schreit um Rache |
gen. | все его существо излучает спокойствие | sein ganzes Wesen strahlt Ruhe aus |
gen. | все её бесхитростное существо возмутилось этим поступком | ihr schlichtes Wesen empörte sich über diese Tat |
gen. | все живые существа | alle lebenden Wesen |
gen. | всем своим существом | mit allen Fasern seines Seins |
gen. | всё его существо дышит довольством | sein ganzes Wesen atmet Zufriedenheit |
gen. | всё его существо излучает доброту | sein ganzes Wesen strahlt Güte aus |
gen. | всё её существо преисполнилось состраданием | sie zerfloß in Mitleid |
gen. | всё моё существо | mein ganzes Ich |
gen. | выступайте пожалуйста, по существу | reden Sie zur Sache bitte |
relig. | высшие существа | höhere Wesen (Andrey Truhachev) |
gen. | Говори по существу! | Komm zum Punkt! (Vas Kusiv) |
inf. | говорите по существу! | sprechen Sie zur Sache! (Lumos2611) |
gen. | говорите по существу! | zur Sache! |
gen. | говорите пожалуйста, по существу | reden Sie zur Sache bitte |
gen. | говорить не по существу | nicht zur Sache sprechen |
inf. | говорить не по существу | um den Kern der Dinge herumreden (дела) |
inf. | говорить не по существу | um den Brei herumreden (вопроса) |
gen. | говорить не по существу | nicht zur Sache reden |
fig. | говорить по существу | bei der Sache bleiben (Andrey Truhachev) |
law | говорить по существу | sich an das Thema halten |
law | говорить по существу | sachlich sprechen |
idiom. | говорить по существу | Tacheles reden (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | говорить по существу | Tacheles reden (Bedrin) |
gen. | говорить по существу | sachlich reden mit (Andrey Truhachev) |
gen. | двуногое существо | Zweifüßer |
gen. | двуногое существо | Zweifüßler |
gen. | двуногое существо | Bipede |
gen. | двуполое существо | Zwitterwesen |
patents. | до слушания ответчиков по существу дела | vor der Verhandlung des Beklagten zur Hauptsache |
law | допрос по существу дела | Vernehmung zur Sache |
gen. | если говорить по существу вопроса | vom Wesen her |
gen. | если говорить по существу дела | vom Wesen her |
gen. | жалкое существо | ein Bündel Elend |
patents. | жалоба, обоснованная по существу | sachlich gerechtfertigte Beschwerde |
gen. | живое существо | Lebewesen |
gen. | живое существо | ein lebendes Wesen |
gen. | живое существо | Kreatur |
fig. | загадочное существо | Sphinx |
gen. | зловредное существо | Bestie |
philos. | изначальное существо | Urwesen (Andrey Truhachev) |
arts. | имена языческих богов и названия мифологических существ | Eigennamen der mythologischen Götter und Namen der mythologischen Gestalten |
gen. | касающийся существа | substantiell (вопроса, проблемы и т. п.) |
gen. | коварное существо | Bestie |
gen. | критика не по существу | eine unsachliche Kritik (вопроса) |
fig. | кроткое существо | Lamm |
gen. | крошечное существо | Winzling (fuchsi) |
euph. | легкомысленное существо | ein leichtes Mädchen |
gen. | легкомысленное существо | ein flatterhaftes Ding |
relig. | личностное существо | persönliches Wesen (Бог – личностное Существо, т. е. Личность, а не безличный закон. AlexandraM) |
gen. | лучезарное существо | ein sonnenhaftes Geschöpf |
gen. | миллионы крошечных живых существ | Millionen kleiner Lebewesen |
fig. | милое существо | Blüte |
gen. | мифическое существо | Fabelwesen |
patents. | мнение по существу | sachliche Stellungnahme |
gen. | музыка заставила трепетать всё его существо | die Musik ging ihm durch Mark und Bein |
gen. | мысль об этом ребёнке наполняет всё её существо | dieses Kind beherrscht ihr ganzes Wesen |
gen. | наслаждаться жизнью всеми фибрами своего существа | das Leben in vollen Zügen genießen |
relig. | небесное существо | Himmelswesen (Лорина) |
fig. | невинное существо | Lamm |
gen. | невинное существо | ein unschuldiges Blut |
myth. | неземная часть человеческого существа | Astralleib |
gen. | непостоянное существо | ein flatterhaftes Ding |
gen. | неразумное существо | ein unvernünftiges Wesen |
patents. | Нижеследующие примеры поясняют существо изобретения | die nachfolgenden Beispiele veranschaulichen das Wesen der Erfindung |
gen. | обоеполое существо | Zwitterding (Miyer) |
gen. | обсуждение по существу | eine sachbezogene Diskussion |
math. | ограниченный по существу | im wesentlichen beschränkt |
gen. | она очаровательное существо | sie ist eine reizende Person |
gen. | она прелестное существо | sie ist eine reizende Erscheinung |
gen. | относящийся к существу | sachbezogen (вопроса) |
gen. | очень маленькое существо | Winzling (fuchsi) |
philos. | первобытное существо | Urwesen (Andrey Truhachev) |
philos. | первородное существо | Urwesen (Andrey Truhachev) |
gen. | по самому своему существу | seinem innersten Wesen nach |
gen. | по существу | im Grunde |
gen. | по существу | im Grunde genommen |
gen. | по существу | vom Wesen her |
gen. | по существу | sachbetont (Настя Какуша) |
gen. | по существу | sachlich |
gen. | по существу | in der Substanz (Ремедиос_П) |
gen. | по существу | inhaltlich (Ремедиос_П) |
law | по существу | zum Inhalt (спора Лорина) |
law | по существу | dem Grunde nach (Андрей Клименко) |
gen. | по существу | letztlich (Лорина) |
gen. | по существу | substantiell (Лорина) |
gen. | по существу | im Grunde genommen (AlexandraM) |
patents. | по существу | prinzipiell (M.Mann-Bogomaz.) |
gen. | по существу | in der Hauptsache |
gen. | по существу | zur Sache (Andrey Truhachev) |
gen. | по существу | im Wesentlichen |
math., lat. | по существу | per se |
gen. | по существу | im Kern (dolmetscherr) |
gen. | по существу | von Rechts wegen |
gen. | по существу | auf den Punkt (Philippus) |
gen. | по существу | an und für sich |
gen. | по существу | an sich (Andrey Truhachev) |
gen. | по существу вопроса | inhaltlich (Ремедиос_П) |
gen. | по существу вопроса | zur Sache (Andrey Truhachev) |
law | по существу дела | zur Hauptsache (Andrey Truhachev) |
gen. | по существу дела | dem Wesen der Sache nach |
gen. | по существу дела | zur Sache (Andrey Truhachev) |
law | по существу спора | zum Inhalt des Streites (Лорина) |
law | подавать ходатайство по существу дела | Sachantrag stellen (Лорина) |
law | подать ходатайство по существу дела | Sachantrag stellen (Лорина) |
patents. | предложение по существу дела | Sachantrag |
law | предпосылка для решения по существу дела | Sachentscheidungsvoraussetzung |
law | предпосылки, необходимые для вынесения решения по существу иска | Sachurteilsvoraussetzungen |
gen. | призвать оратора говорить по существу | den Redner zur Sache rufen |
fig. | приятное существо | Blüte |
law | проверка до существу | sachliche Prüfung |
law | проверка до существу | inhaltliche Prüfung |
econ. | проверка по существу | sachliche Prüfung (напр., бухгалтерской отчётности) |
patents. | проверка по существу | sachliche Prüfung (в суде) |
crim.law. | производство по существу уголовного дела | Erkenntnisverfahren (Эсмеральда) |
relig. | промежуточное существо | Zwischenwesen (uzbek) |
relig. | промежуточное существо | Mittelwesen (uzbek) |
patents. | простой по существу | konzeptionell einfach (Sergei Aprelikov) |
law | разбирательство дела по существу | Hauptverhandlung (salt_lake) |
gen. | основательно разбираться с существом дела с сутью вопроса, с положением вещей, с обстоятельствами | einer Sache auf den Grund gehen (GrebNik) |
law | разглашение существа изобретения | Verlautbarung des Wesens einer Erfindung |
law, patents. | разглашение существа предполагаемого изобретения | unbefugte Veröffentlichung des Wesens einer vermeintlichen Erfindung |
law, patents. | разглашение существа предполагаемого изобретения | vorzeitige Bekanntmachung des Wesens einer vermeintlichen Erfindung |
law, patents. | разглашение существа предполагаемого изобретения | vorzeitige Veröffentlichung des Wesens einer vermeintlichen Erfindung |
law, patents. | разглашение существа предполагаемого изобретения | unbefugte Bekanntmachung des Wesens einer vermeintlichen Erfindung |
gen. | разница по существу | sachlicher Unterschied |
gen. | разобраться в существе дела | einer Sache keinen Sinn abgewinnen können |
law | разрешение дела по существу | Erledigung des Rechtsstreits in der Hauptsache (Евгения Ефимова) |
gen. | разумное существо | ein denkendes Wesen |
gen. | разумные существа | vernunftbegabte Lebewesen |
gen. | разумные существа | denkende Wesen |
avia. | разумные существа вне Земли | kosmische Intelligenz |
avia. | разумные существа вне Земли | außerirdische Intelligenz |
gen. | расслабленное существо | ein schlaffes Wesen |
account. | рассмотрение дела по существу | Hauptsacheverfahren (Slawjanka) |
law, proced.law. | рассмотрение дела по существу | Sachverhandlung |
law | рассмотрение по существу | Sachverhandlung (Лорина) |
patents. | рассмотрение заявки по существу | Hauptbehandlung |
law | решение дела по существу | Sachentscheidung (Лорина) |
law | решение по существу | Sachurteil |
law | решение по существу | Sachentscheidung |
law | решение суда по существу дела | materielle Beurteilung (jerschow) |
law | решение по существу дела | Sachentscheidung |
patents. | решение по существу дела | Entscheidung zur Hauptsache |
law | решение по существу иска | Sachurteil |
patents. | решение по существу иска, вынесенное апелляционной инстанцией | Selbstentscheidung |
patents. | решение по существу иска, вынесенное кассационной инстанцией | Selbstentscheidung |
law | решение суда по существу дела | Sachentscheidung des Gerichts |
law | решение суда по существу иска | Sachurteil |
law, proced.law. | решить дело по существу | in materia entscheiden |
law, proced.law. | решить дело по существу | ein Sachurteil fällen |
gen. | сверхъестественное существо | ein übernatürliches Wesen |
gen. | сверхъестественное существо | übernatürliches Wesen (Andrey Truhachev) |
gen. | светлое существо | ein sonnenhaftes Geschöpf |
gen. | своеобразное существо | ein eigenartiges Wesen |
gen. | свойственный живым существам | kreatürlich |
gen. | сказочное существо | Märchenwesen (marinik) |
gen. | сказочное существо | Fabelwesen |
gen. | слабое существо | ein schlaffes Wesen |
law | слушание дела по существу | Sachverhandlung |
law, proced.law. | слушание дела по существу | Verhandlung zur Hauptsache |
law | слушание по существу дела | Verhandlung zur Hauptsache (Andrey Truhachev) |
hist. | социальное существо | Sozialwesen |
gen. | структура членов существа человека | Wesensgliederstruktur (антропософия/теософия Oxana Vakula) |
patents. | суд, рассматривающий дело по существу | Prozessgericht |
crim.law. | судья, рассматривающий дело по существу | Tatrichter (в отличии от осуществляющего проверку законности решения без исследования фактических обстоятельств дела, либо принимающего решение о принудительных (обеспечительных) мерах eugrus) |
law | существо дела | Hauptsache (Andrey Truhachev) |
gen. | существо женского пола | ein weibliches Wesen |
law | существо изобретения | Erfindungsstoff |
law | существо изобретения | Lehre der Erfindung |
patents. | существо изобретения | das Wesen der Erfindung |
patents. | существо изобретения | die Lehre der Erfindung |
patents. | существо изобретения | Prinzip der Erfindung |
humor. | существо человек мужского рода | Hodenträger (mundmische.de Bedrin) |
gen. | существо общественное | zoon politikon (Jek@) |
gen. | существо привычки | Gewohnheitswesen (marinik) |
gen. | существо привычки | Gewohnheitstier (marinik) |
law | существо спора | Inhalt des Streites (Лорина) |
law | существо спора | der Inhalt des Rechtsstreits (Potato) |
gen. | уродливое существо | Unform |
gen. | уродливое существо | Missgestalt |
gen. | Формально правильно, а по существу издевательство | Formal zwar richtig, aber im Grunde genommen eine Verhöhnung |
law, proced.law. | ходатайство по существу дела | meritorischer Antrag |
law, proced.law. | ходатайство по существу дела | Sachantrag |
law | часть судебного разбирательства, в котором рассматривается вопрос по существу самого дела | Erkenntnisverfahren (Slawjanka) |
psychol. | человек как разумное существо | Homo sapiens |
busin. | члены существа человека | Wesensglieder (антропософия/теософия anthrowiki.at Oxana Vakula) |
law, patents. | экспертиза по существу | sachliche Prüfung |
law | экспертиза по существу | inhaltliche Prüfung |
law, patents. | экспертиза по существу | Sachprüfung |
law, patents. | экспертиза по существу | Prüfung auf materielle Schutzvoraussetzungen |
patents. | экспертное заключение по существу заявки | sachlicher Prüfbescheid |
gen. | элементарное существо | Elementarwesen (Alexey_A_translate) |
gen. | эта музыка заставила трепетать всё его существо | diese Musik ging ihm durch Mark und Bein |
gen. | это свойственно самому существу социалистической демократии | das gehört zum Wesen der sozialistischen Demokratie |
gen. | этот поступок противоречит всему его существу | diese Handlung widerspricht seinem Wesen |