Subject | Russian | German |
gen. | а стало быть | und somit (massana) |
met. | батарея толчейных ставов | Pochbatterie |
gen. | Берлин окончательно стал его родным городом | Berlin wurde seine endgültige Heimstätte |
gen. | благодаря горькому опыту букв. убыткам он стал хитрее | durch Schaden wurde er gewitzt |
gen. | благодаря женитьбе он стал совладельцем фирмы | er ist durch Anheirat Mitinhaber der Firma geworden |
gen. | боль утихла, кровотечение из носа стало слабее | der Schmerz, das Nasenbluten ließ nach |
tech. | буровой став | Bohrsäule |
tech. | буровой став | Bohrkolonne |
gen. | в зале стало тёмно | es würde Nacht im Saal (как ночью) |
gen. | в зрительном зале стало тише | im Zuschauerraum wurde es leiser |
gen. | в лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой | im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr finden |
gen. | в монастыре благочестивым не станешь | das Kloster macht niemanden fromm (AlexVas) |
gen. | в последнее время он стал очень высокомерным | in der letzten Zeit ist er sehr dünkelhaft geworden |
gen. | в результате несчастного случая на производстве он рано стал инвалидом | wegen eines Arbeitsunfalls wurde er Frühinvalid |
gen. | в своём одиночестве он стал чудаком-нелюдимом | in seiner Einsamkeit ist er zum Eigenbrötler geworden |
gen. | в Северной и Центральной Германии кафедральный собор стал называться Dom а в Южной – Münster | eine Bischofskirche nennt man in Nord- und Mitteldeutschland Dom, in Süddeutschland Münster |
gen. | во что бы то ни стало | um jeden Preis |
gen. | во что бы то ни стало | auf Biegen oder Brechen |
gen. | во что бы то ни стало | was es wolle |
gen. | во что бы то ни стало | koste es, was es wolle (Ин.яз) |
gen. | во что бы то ни стало | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
gen. | во что бы то ни стало | koste es |
inf. | во что бы то ни стало | gleich was es kostet (Andrey Truhachev) |
fig. | во что бы то ни стало | mit allen Mitteln (Andrey Truhachev) |
fig. | во что бы то ни стало | ohne Rücksicht auf Verluste (Andrey Truhachev) |
obs., inf. | во что бы то ни стало | partout |
idiom. | во что бы то ни стало | unter allen Umständen (Andrey Truhachev) |
inf. | во что бы то ни стало | mit aller Gewalt |
gen. | во что бы то ни стало | es mag biegen oder brechen |
gen. | во что бы то ни стало | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
gen. | во что бы то ни стало | unbedingt |
gen. | во что бы то ни стало | auf Biegen und Brechen |
gen. | во что бы то ни стало | durchaus |
gen. | вода очистилась, и стало видно дно | das Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehen |
gen. | восставать против того, что стало совершенно невыносимым | sich aufbäumen (букв. "вставать на дыбы") |
gen. | вошло в обычай стало традицией | es ist Sitte geworden |
gen. | говорить стало не о чем | der Gesprächsstoff ging aus |
gen. | Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm |
gen. | долгое ожидание стало для него пыткой | das lange Warten wurde für ihn zu einer Folter |
gen. | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукой | das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual |
gen. | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучением | das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual |
gen. | дом стал добычей огня | das Haus wurde eine Beute der Flammen |
gen. | дом стал добычей огня | das Haus ist ein Raub der Flammen geworden |
gen. | дом стал добычей огня | das Haus würde ein Raub der Flammen |
offic. | домашняя общность с человеком, который стал причиной аварии/вреда | häusliche Gemeinschaft mit der Person, die den Unfall/Schaden verursacht hat (golowko) |
gen. | дорога стала подниматься в горы | die Straße stieg ins Gebirge hinein |
gen. | его имя стало знаменем прогресса | sein Name wurde zum Banner des Fortschritts |
gen. | его капитал стал намного меньше | mein Vorrat ist eingeschrumpft |
gen. | его лицо стало веселее | sein Gesicht heiterte sich auf |
gen. | его страсть стала для него роковой | seine Leidenschaft wurde ihm zu Verhängnis |
inf. | ей стало дурно | ihr würde schlimm |
gen. | ему вдруг стало нехорошо | ihm wurde plötzlich unwohl |
inf. | ему стало дурно | ihm würde ganz anders |
inf. | ему стало дурно | ihm wurde ganz anders |
gen. | ему стало жутко | es würde ihm unheimlich zumute |
gen. | ему стало страшно | er bekam es mit der Angst zu tun |
gen. | ему стало стыдно | es fiel ihm heiß auf die Seele |
inf. | ему стало тошно | es wurde ihm grün und gelb vor den Augen |
inf. | ему стало тошно | es wurde ihm grün und blau vor den Augen |
ed. | если бы кое-кто знал бы, кем станет кое-кто, то кое-кто кое-кому оказывал бы иногда куда больше чести. Но кое-кто не знает, кем будет кое-кто, поэтому кое-кто иногда забывает кое-кого. | wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär’, gäb’ mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. Doch mancher Mann weiß nicht, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergisst. (Частично перевод взят у А. Трухачёва. vk.com) |
quot.aph. | если бы мужчины могли беременеть, то аборт давно стал бы таинством священным | wenn Männer schwanger werden könnten, wäre die Abtreibung längst ein Sakrament. (Флоренс Кеннеди) |
poetic | если все станут неверными | wenn alle untreu werden (немецкая патриотическая песня, написанная немецким поэтом Максом фон Шенкендорфом в 1814 году. В период национал-социализма исполнялась при посвящении солдат в войска СС и имела репутацию SS-Lied Valentin Shefer) |
gen. | если станет известно | beim Bekanntwerden (Лорина) |
gen. | жара стала мучительной | die Hitze wurde zur Qual |
gen. | жара стала нестерпимой | die Hitze wurde zur Qual |
gen. | жарить пока блюдо не станет золотисто-коричневого цвета | goldbraun braten (Alex Krayevsky) |
gen. | жизнь сразу стала невыносимой | das Leben wurde mit einem Male unerträglich |
gen. | за деньгами дело не станет | an Geld soll es nicht fehlen |
gen. | за мной дело не станет | an mir soll es nicht liegen |
gen. | за мной дело не станет | an mir soll nichts erwinden |
gen. | за мной дело не станет | an mir soll es nicht mängeln |
gen. | за мной дело не станет | an mir soll es nicht fehlen |
gen. | за чем дело стало? | woran liegt es? |
gen. | за чем же дело стало? | wo hängt es denn? |
gen. | за чем же дело стало? | woran hängt es denn? |
humor. | закуришь – легче станет | mit Dampf geht alles besser (о курильщике) |
patents. | знак стал характерным для товаров заявителя | das Zeichen hat sich als Kennzeichen der Waren des Anmelders durchgesetzt |
gen. | значение этих слов ему стало ясным только потом | die Bedeutung dieser Worte wurde ihm erst nachher klar |
gen. | из высказываний моих товарищей стало ясно, что я прав | nach den Äußerungen meiner Kameraden wurde es klar, dass ich recht habe |
gen. | из жадности он стал убийцей своего отца | aus Habgier wurde er zum Mörder an seinem Vater |
gen. | из-за долгой разлуки он стал чужим своей семье | durch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet |
gen. | как нам стало известно из достоверных источников | wie wir aus zuverlässiger Quelle erfahren haben |
book. | как стало известно | wie verlautet |
gen. | как стало известно | wie sich gezeigt hat (D.Lutoshkin) |
proverb | Кашляй помалу, чтобы на год стало! | Gesundheit! (Супру) |
gen. | кем он стал? | was ist aus ihm geworden? (Andrey Truhachev) |
avunc. | книга стала бестселлером | das Buch war ein Knüller |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он завернулся в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он закутался в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он поплотней завернулся в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke |
gen. | когда он стал мёрзнуть, он поплотней закутался в одеяло | als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke |
bible.term. | когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. | Als sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch! (От Луки 24:36) |
mining. | конвейерный став | Traggerüst des Förderers |
mining. | конвейерный став | Bandstraße |
mining. | конвейерный став | Rutschenstrang |
gen. | корова стала давать меньше молока | die Kuh schlägt ab |
gen. | кто был ничем, тот станет всем | ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf! |
gen. | курение стало у него болезненной страстью | das Rauchen ist bei ihm eine Sucht geworden |
gen. | лицо его стало веселей | sein Gesicht heiterte sich auf |
gen. | ложь стала её второй натурой | das Lügen ist ihr zur zweiten Natur geworden |
paraglid. | машина станет управляемой | Flugzeug fängt sich |
gen. | мне стало его жаль | Mir hat er Leid getan alt (Andrey Truhachev) |
gen. | мне стало его жаль | Mir hat er leidgetan (Andrey Truhachev) |
gen. | мне стало жарко при мысли, что | es überkam mich heiß bei dem Gedanken, dass |
gen. | мне стало жутко | es wurde mir unheimlich zumute |
gen. | мне стало жутко | mir würde wind und weh |
gen. | мне стало жутко, когда я спускался по тёмной лестнице | es wurde mir unheimlich zumute, als ich die düstere Treppe hinunterstieg |
idiom. | мне стало известно что | es ist mir zu Ohren gekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | мне стало известно | es wurde mir bekannt (Лорина) |
gen. | мне стало противно | Ekel stieß mich an |
gen. | мне стало совсем не по себе | mir wurde ganz flau zumute |
gen. | мне стало трудно дышать | der Atem würde mir eng |
gen. | мне стало холодно при мысли, что | es überkam mich kalt bei dem Gedanken, dass |
gen. | мой бы этого есть не стал | so etwas würde mein Alter nicht essen |
ironic. | на безрыбье и сам раком станешь | in der Not schmeckt jedes Brot (Andrey Truhachev) |
gen. | на горизонте стало светлее | der Horizont hellte sich auf |
gen. | наконец-то стало тихо | es war nun endlich still |
gen. | нам стало известно | wir haben es mitbekommen (Brücke) |
gen. | нам стало известно | wir haben zu wissen bekommen (4uzhoj) |
inf. | напиться достаточно, чтобы некрасивая женщина стала казаться красивой | schönsaufen (finita) |
mining. | напорный став | Steigleitung |
gen. | народу в деревне стало больше | das Dorf ist volkreicher geworden |
gen. | наше положение стало довольно щекотливым | die Lage wurde für uns recht kitzlig |
gen. | не стало | umgekommen (Bedrin) |
gen. | небо стало безоблачным | der Himmel entwölkte sich |
gen. | ни один человек не станет терпеть этого | kein Mensch wird sich so was gefallen lassen |
gen. | новаторство стало для рабочих этого предприятия привычным делом | Neuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff geworden (unpassende Übersetzung Brücke) |
inf. | об этом всем сразу стало известно | die Sache war gleich herum |
gen. | овца стала добычей диких зверей | das Schaf wurde eine Beute der wilden Tiere |
gen. | он боится, что в деревне станет совсем ограниченным и примитивным человеком | er hat Angst, dass er auf dem Dorf völlig versimpelt |
gen. | он вдруг стал серьёзным | plötzlich wurde er ernsthaft |
gen. | он во что бы то ни стало хотел бы пойти | er möchte durchaus mitkommen (с нами) |
gen. | он во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав | er will absolut recht haben |
gen. | он во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгу | er will durchaus dieses Buch lesen |
gen. | он во что бы то ни стало хочет это знать | er will das durchaus wissen |
gen. | он во что бы то ни стало хочет это иметь | er will das durchaus besitzen |
gen. | он когда-нибудь станет великим пианистом | er wird einmal ein großer Pianist werden |
gen. | он не стал утруждать себя чтением остальной окончания статьи | den Rest des Artikels hat er sich geschenkt |
gen. | он не стал утруждать себя чтением остальной части статьи | den Rest des Artikels hat er sich geschenkt |
inf. | он никогда не станет кем-то выдающимся | Aus ihm wird nie etwas (Andrey Truhachev) |
gen. | он оставил медицину и стал изучать физику | er ist vom Medizin- zum Physikstudium übergewechselt |
gen. | он открыл нужное место в книге и стал читать вслух | er schlug eine Stelle im Buch auf und las sie vor |
gen. | он открыл определённую страницу в книге и стал читать вслух | er schlug eine Seite im Buch auf und las sie vor |
gen. | он постарел и стал чудаковатым | er war alt und seltsam geworden |
gen. | он скоро стал искать другую более подходящую работу | er sah sich bald nach einer anderen Arbeit |
gen. | он совсем не осознаёт опасности, иначе он не стал бы так легкомысленно говорить | er ist sich der Gefahr gar nicht bewusst, sonst würde er nicht so leichtsinnig daherreden |
gen. | он сразу стал знаменитостью | er wurde über Nacht berühmt |
gen. | он сразу стал знаменитым | er wurde mit einem Schlag berühmt |
gen. | он стал в своём одиночестве нелюдимым | er wurde in seiner Einsamkeit ein Menschenfeind |
gen. | он стал всеобщим посмешищем | er ist dem Fluch der Lächerlichkeit verfallen |
gen. | он стал выразителем воли народа | er machte sich zum Dolmetsch der Volksstimmung |
inf. | он стал грубить | er wurde sehr massiv |
gen. | он стал грубить | er wurde sehr massiv |
gen. | он стал другим человеком | er ist ein neuer Mensch geworden |
gen. | он стал душевнобольным | er ist geisteskrank geworden |
gen. | он стал ему ближе только в последнее время | er ist ihm erst in der letzten Zeit nähergetreten |
gen. | он стал жертвой своей страсти | er ist der Gewalt der Leidenschaft erlegen |
gen. | он стал жертвой собственного легкомыслия | er wurde das Opfer seines Leichtsinns |
gen. | он стал жертвой собственных козней | er hat sich in der eigenen Schlinge gefangen |
gen. | он стал инвалидом в результате ранения | er ist durch eine Verwundung schwer behindert |
gen. | он стал капитаном | er ist zum Hauptmann avanciert |
gen. | он стал компаньоном солидной фирмы | er wurde Kompagnon einer soliden Firma |
gen. | он стал красный как | er wurde rot wie ein Puter |
gen. | он стал красный как рак | er wurde rot wie ein Puter |
gen. | он стал майором | er ist zum Major aufgerückt |
gen. | он стал моим вторым отцом | er wurde mein zweiter Väter |
gen. | он стал на мою точку зрения | er bekehrte sich zu meiner Auffassung |
inf. | он стал на себя не похож | er ist kein Mensch mehr (напр., от перенесённых страданий) |
inf. | он стал на себя не похож | er ist kein Mensch mehr (напр., от перенесённых страданий) |
gen. | он стал насквозь горожанином | er ist durch und durch Städter geworden |
gen. | он стал наследником | die Erbschaft fiel an ihn |
gen. | он стал настоящим покровителем наук | er wurde ein echter Beschützer der Wissenschaften |
gen. | он стал начальником конторы | er ist zum Bürochef avanciert |
gen. | он стал отцом | er ist Vater geworden |
gen. | он стал писателем | er ist Schriftsteller geworden |
pomp. | он стал пить | er hat sich dem Trunk ergeben |
gen. | он стал подопечным богатого покровителя | er wurde Schützling eines reichen Gönners |
gen. | он стал прилежным учеником в области медицины | er wurde ein eifriger Jünger der Medizin |
gen. | он стал притчей во языцех | er ist das Gespräch der ganzen Stadt |
gen. | он стал притчей во языцех у всего города | er ist im Gespräch der ganzen Stadt |
gen. | он стал притчей во языцех у всего города | er ist das Gespräch der ganzen Stadt |
pomp. | он стал пьяницей | er hat sich dem Trunk ergeben |
gen. | он стал рассказывать | er begann |
gen. | он стал слабым от голода | ihm wird flau vor Hunger |
gen. | он стал слишком могущественным, по мнению князей, опасавшихся этого | er wurde den Fürsten zu mächtig |
gen. | он стал совершенно слепым | er ist stockblind geworden |
gen. | он стал совсем другим | er ist ein ganz anderer geworden |
gen. | он стал совсем тонким | er ist ganz schmal geworden |
gen. | он стал старше и медлительней | er wurde älter und bedächtiger |
gen. | он стал старше и осторожней | er wurde älter und bedächtiger |
gen. | он стал старым и дряхлым | er wurde alt und gebrechlich |
gen. | он весь высох и стал страшно тощим | er ist furchtbar dürr geworden |
inf. | und häßlich он стал тише воды | er wurde ganz klein |
gen. | он стал хуже учиться | seine Leistungen sind abgerutscht |
inf. | он стал циркачом | er ist zum Zirkus gegangen |
inf. | он стал цирковым артистом | er ging zum Zirkus |
gen. | он стал элегантным мужчиной | er ist ein eleganter Herr geworden |
gen. | он стал язвительным | er wurde spitz |
gen. | он только станет потирать руки, когда прочтёт о нашей неудаче | er wird sich nur die Hände reiben, wenn er von unserem Missgeschick liest |
gen. | он хочет, чтобы эта девушка стала его женой | er will dieses Mädchen zur Frau |
gen. | он явно стал опускаться | er begann sichtlich zu verwahrlosen |
gen. | она была безработной и стала профессиональной проституткой | sie war arbeitslos und wurde eine gewerbsmäßige Prostituierte |
gen. | она стала балериной | sie ist zum Ballett gegangen |
pomp., obs., book. | она стала его женой | sie wurde die Seine |
gen. | она стала его злым гением | sie würde sein Verhängnis |
gen. | она стала ещё более замкнутой, чем обычно | sie wurde noch verschlossener als sonst |
gen. | она стала замечать своё одиночество | sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerden |
gen. | она стала невестой друга своей юности | sie hat sich mit ihrem Jugendfreund verlobt |
gen. | она стала очень дородной | sie ist sehr stark geworden |
gen. | она стала очень миленькой | sie ist recht niedlich geworden |
gen. | она стала очень миловидной | sie ist recht niedlich geworden |
gen. | она стала ощущать своё одиночество | sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerden |
gen. | она стала преданно заботиться о его детях | sie nahm sich getreulich seiner Kinder an |
gen. | она стала с годами очень хозяйственной | sie ist mit den Jahren sehr häuslich geworden |
gen. | она стала совсем тоненькой | sie ist ganz dünn geworden |
gen. | она стала тощей как скелет | sie ist klapperdürr geworden |
gen. | от дождя шоссе стало скользким от грязи | der Regen hat die Fahrbahn Schmierig gemacht |
gen. | от росы трава стала мокрой | der Tau benetzte das Gras |
gen. | отныне она стала часто нас навещать | fortan besuchte sie uns öfter |
gen. | пальто стало ему мало | er hat den Mantel ausgewachsen |
patents. | патент стал недействительным | das Patent ist hinfällig geworden |
gen. | погода испортилась, стало пасмурно | das Wetter hat sich getrübt |
gen. | погода стала мягче | das Wetter milderte sich |
gen. | погода стала неустойчивой | das Wetter wurde unbeständig |
gen. | поднялся сильный ветер, и море стало бурлить | ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen |
gen. | поднялся сильный ветер, и море стало волноваться | ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen |
mining. | подъём бурового става | Aufholen des Bohrgestänges (из скважины) |
gen. | пока я ничего не стал бы говорить ему об этом | ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen |
gen. | положение стало изменяться к лучшему | eine Wendung der Lage zum Besseren trat ein |
gen. | после дождя стало прохладней | der Regen brachte Kühlung |
gen. | после земельной реформы поместье юнкера стало собственностью народа | nach der Bodenreform wurde das Rittergut volkseigen |
gen. | после несчастного случая он стал немым | nach dem schweren Unfall wurde er stumm |
gen. | после несчастного случая он стал онемел | nach dem schweren Unfall wurde er stumm |
gen. | после смерти жены он стал пить и опускается всё больше | er hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehr |
gen. | после смерти его родителей дядя стал его естественным опекуном | seit seine Eltern tot sind, ist sein Onkel der Erziehungsberechtigte |
gen. | предполагаемое несчастье стало их счастьем | das angebliche Unglück wurde zu ihrem Glück |
gen. | при виде этого мне стало дурно | bei diesem Anblick ist es mir übel geworden |
environ. | производство стали | Stahlindustrie (Отрасль промышленности, предприятия которой выплавляют сталь) |
gen. | рабочий стал со временем инженером | aus dem Arbeiter wurde später ein Ingenieur |
gen. | различие их точек зрения стало во время дискуссии очевидным для всех | ihre unterschiedlichen Anschauungen wurden in der Diskussion evident |
gen. | ребёнок не стал есть суп | das Kind ließ die Suppe stehen |
gen. | река стала | der Fluss ist zugefroren |
gen. | река станет более многоводной | der Strom wird mehr Wasser führen |
energ.ind. | рештачный став | Rutschenstrang |
energ.ind. | рештачный став | Rinnenstrang |
energ.ind. | рештачный став тормозного конвейера | Bremsrinne |
inf. | с него станется | das traue ich ihm glatt zu (Sjoe!) |
gen. | с ним теперь ничего не поделаешь, он стал совсем необщителен | mit ihm ist jetzt nichts anzufangen, er ist ganz ungesellig geworden |
inf. | скандал стал настоящей находкой для прессы | der Skandal war ein gefundenes Fressen für die Presse (Andrey Truhachev) |
gen. | склад боеприпасов стал добычей вражеских войск | das Munitionslager wurde eine Beute der feindlichen Truppen |
saying. | сколько не говори халва, во рту слаще не станет | vom Wiegen wird die Sau nicht fett (Queerguy) |
gen. | слово стало вульгаризмом | das Wort ist zu einem Vulgarismus herabgesunken |
tech. | став бурильных труб | Bohrgestänge |
tech. | став буровых штанг | Gestänge |
mining. | став буровых штанг | Bohrstangenstrang |
tech. | став буровых штанг | Bohrgestänge |
mining. | став вентиляционных труб | Luttenleitung |
mining. | став вентиляционных труб | Luttentour |
mining. | став вентиляционных труб | Luttensäule |
tech. | став вентиляционных труб | Luttenstrang |
energ.ind. | став инерционного конвейера | Förderrinnenrahmen |
mining. | став нагнетательных вентиляционных труб | Druckluttensäule |
tech. | став обсадных труб | Verrohrung |
geol. | став обсадных труб | Bohrlochverrohrung |
tech. | став проводников | Leitbaum (в шахтном стволе) |
mining. | став рештаков | Rinnenstrang |
tech. | став рештаков | Rutschenstrang |
tech. | став телескопических обсадных труб | Teleskopverrohrung |
mining. | став труб | Leitung |
tech. | став труб | Rohrstrang |
tech. | став труб | Rohrtour |
tech. | став труб | Rohrkolonne |
tech. | став труб | Leitungsstrang |
tech. | став труб в шахтном стволе | Schachtleitung |
mining. | став фильтровых труб | Filtertour |
mining. | став фильтровых труб | Filterrohrtour |
gen. | стал мне чужим | er ist mir fremd geworden on |
inf. | стало быть | halt mal (SHUBIN_DU) |
inf. | стало быть | halt (Лорина) |
inf. | стало быть | somit (Andrey Truhachev) |
gen. | стало быть | also |
gen. | стало быть так | also doch |
gen. | стало известно, что | es wurde ruchbar, dass |
gen. | стало известно, что | es wurde bekannt, dass (Лорина) |
gen. | стало казаться, что | es bekam den Anschein, als. (Filly) |
inf. | стало легче | es geht besser (Лорина) |
gen. | стало модой | es ist Mode geworden |
gen. | стало накрапывать | es begann zu tropfen |
gen. | стало очевидным, что он солгал | es wurde offenbar, dass er gelogen hatte |
gen. | стало традицией | es ist Sitte geworden |
inet. | Стань нашим подписчиком на Фейсбуке | Werde unser Fan bei Facebook (надпись перед ссылкой Sona Parova) |
gen. | Стань передо мной, как лист перед травой | Stell dich vor mir hin wie ein Blatt vor dem Gras! |
gen. | старый шёлк стал ветхим | die alte Seide ist brüchig geworden |
gen. | стать автором бестселлера | einen Bestseller landen (Ремедиос_П) |
inf. | стать актёром | zum Film gehen |
inf. | стать актёром | zum Theater gehen |
humor. | стать блондинкой | erblonden |
gen. | стать большим событием | zum Erlebnis werden |
gen. | стать взрослым | flügge werden |
pomp. | стать видимым | sich enthüllen |
pomp. | стать виновником кровавого злодеяния | eine Blutschuld auf sich laden |
gen. | стать газетной сенсацией | Schlagzeilen machen |
gen. | стать дефицитным | sich verknappen (о товаре) |
inf. | стать единомышленниками | unter einen Hut kommen |
book. | стать жертвой | erliegen (чего-либо) |
gen. | стать жертвой | jemandem zum Opfer fallen (кого-либо) |
gen. | стать жертвой собственной лжи | sich im eigenen Netz verstricken |
book. | стать зачинателем | initiieren (чего-либо) |
gen. | стать защитником | sich zu Verfechter von etwas machen (чего-либо) |
gen. | стать знаменитым | sich einen Namen machen |
gen. | стать знаменитым | berühmt werden |
gen. | стать известным | bekanntwerden |
pomp. | стать известным | kundwerden |
gen. | стать известным | Berühmtheit erlangen |
inf. | стать известным | heraussein |
gen. | стать известным | kundwerden (слитное написание тк. в inf и part II) |
gen. | стать матерью | Mutter werden |
gen. | стать монахиней | ins Kloster gehen |
gen. | стать монахом | ins Kloster gehen |
gen. | стать моряком | zur See gehen |
inf. | стать неактуальным | weg vom Fenster sein |
gen. | стать недействительным | seine Gültigkeit verlieren |
econ. | стать независимым | sich verselbständigen |
gen. | стать независимым | emanzipieren (Andrey Truhachev) |
busin. | стать несостоятельным | fallieren |
gen. | стать обладателем рекорда | einen Rekord für sich büchen können |
gen. | стать общеизвестным | publik werden |
gen. | стать откровенным, разоткровенничаться, оживиться, сделаться общительным, разойтись | herausgehen (aus sich (D) Ilsur) |
gen. | стать победителем | Sieger werden bei (в чём-либо; etwas) |
gen. | стать поборником | sich zum Wortführer einer Sache machen (чего-либо) |
pomp. | стать побратимами | mit jemandem Blutsbrüderschaft schließen (с кем-либо) |
polit. | стать попутчиком | mitlaufen (какого-либо движения) |
gen. | стать посмешищем | sich lächerlich machen |
gen. | стать посмешищем | zum Gespött werden |
gen. | стать посмешищем | zum Gelächter werden |
gen. | стать постоянным состоянием | zum Dauerzustand werden |
pomp. | стать предметом чьих-либо забот | jemandes Fürsorge anheimfallen |
gen. | стать предметом обсуждения | zur Sprache kommen |
gen. | стать предметом обсуждения | zum Gegenstand der Beratungen werden |
gen. | стать предметом сплетен | unter die Leute kommen |
gen. | стать предметом толков | ins Gerede kommen |
gen. | стать чьим-либо преемником | jemandes Nachfolge antreten |
gen. | стать преемником | folgen (кого-либо по должности) |
psychol. | стать причиной | verursachen (Akkusativ Лорина) |
fig. | стать причиной | bringen (чего-либо) |
gen. | стать чьим-либо рупором | sich zu jemandes Sprachrohr machen |
econ. | стать самостоятельным | sich verselbständigen |
gen. | стать самостоятельным | emanzipieren (Andrey Truhachev) |
gen. | стать самостоятельным | flügge werden |
gen. | стать самостоятельным | verselbständigen |
gen. | стать серым | grauen (Andrey Truhachev) |
gen. | стать серым | ergrauen (Andrey Truhachev) |
gen. | стать серым | vergrauen о белье (Andrey Truhachev) |
gen. | стать снобом | versnoben |
gen. | стать соучастником | sich an etwas mitschuldig machen (чего-либо) |
gen. | стать тормозом | zum Hemmschuh werden |
gen. | стать тупым | abstumpfen |
gen. | стать фашистом | bräunen |
gen. | стать хроническим состоянием | zum Dauerzustand werden |
avunc. | стать хуже | abrutschen |
f.trade. | стать членом | Mitglied werden (организации) |
gen. | стать членом | als Mitglied beitreten (организации) |
fig. | стать явным | bloßliegen |
gen. | стать явью | handgreifliche Wirklichkeit werden |
gen. | стекло в окне стало совсем мутным | die Glasscheibe ist ganz blind geworden |
disappr. | стремящийся во что бы то ни стало понравиться | gefallsüchtig (б. ч. о женщине) |
gen. | сын стал для родителей "неуправляемым" | der Sohn ist für die Eltern unlenkbar geworden |
gen. | твой сын стал таким большим, что я бы его едва ли узнал, если бы встретил на улице | dein Sohn ist so groß geworden, dass ich ihn auf der Straße kaum wiedererkannt hätte |
law, ADR | тебе это станет в 100 долларов | es wird dich 100 Dollar kosten (Andrey Truhachev) |
gen. | теперь всё станет ясным! | jetzt wird's Tag! |
gen. | теперь наконец это стало достижимым | jetzt ist es endlich ganz nah gerückt |
gen. | теперь наконец это стало реальным | jetzt ist es endlich ganz nah gerückt |
gen. | теперь это стало общепринятым | das ist doch heute ganz kommun |
gen. | ткань стала ветхой | der Stoff ist brüchig geworden |
gen. | то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей манией | dass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden |
met. | толчейный став | Pochsatz |
mining. | толчейный став с вращающимися роликами | Rollenpochwerk |
gen. | точка, видневшаяся вдали, стала больше | der Punkt vergrößerte sich in der Ferne |
gen. | транспортное средство, водитель которого стал виновником ДТП | Verursacherfahrzeug (4uzhoj) |
gen. | трещина в нашей дружбе стала ещё глубже | der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieft |
gen. | ты стал тощим как жердь | du bist rappeldürr geworden |
gen. | ты стала совсем тоненькой | du bist schmal geworden |
gen. | у него было такое чувство, что она стала ему ближе | er hatte das Gefühl, dass sie ihm nähergekommen sei |
gen. | у него стало легко на душе | ihm sank eine Last von der Seele |
pomp. | у него стало легко на сердце | das Herz ging ihm auf |
gen. | у него стало мертвенно-бледное лицо | er wurde leichenblass |
gen. | хлеб стал твёрдым как камень | das Brot ist steinhart geworden |
gen. | ходят слухи, что он станет директором | der Buschfunk meint, er soll Direktor werden |
gen. | что с ним стало? | was ist aus ihm geworden? (Andrey Truhachev) |
gen. | что с ним сталось? | was ist aus ihm geworden? (Andrey Truhachev) |
gen. | что станет говорить Княгиня Марья Алексевна! | und was wird wohl dazu Die Fürstin Marja Alexewna sagen? |
gen. | что станет с нами? | was soll aus uns werden? (Andrey Truhachev) |
mech. | шестеренка уже стала на место | das Zahnrad war bereits eingeklickt (Andrey Truhachev) |
gen. | эта книга стала бестселлером | das Buch ist ein Reißer |
gen. | эта новость сразу стала известна всём | die Neuheit sprach sich gleich herum |
inf. | этим он не станет гордиться | das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken |
inf. | этим он не станет дорожить | das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken |
inf. | этим он не станет хвастаться | das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken |
gen. | это давно уже стало преданием | das ist längst zur Sage geworden |
gen. | это открытие стало сенсацией | diese Entdeckung hat Aufsehen erregt |
inf. | это стало в копеечку | das hat ein böses Loch in den Beutel gerissen |
gen. | это стало его второй натурой | das ist ihm zur zweiten Natur geworden |
gen. | это стало его второй натурой | das ist ihm zur zweiten Natur geworden |
gen. | это стало мне невмоготу | das wird mir zu dumm |
gen. | это стало моей потребностью | das ist mir ein Bedürfnis geworden |
gen. | это стало общеизвестным | das ist schön überall bekannt |
gen. | это стало общеизвестным | das ist schon überall bekannt |
gen. | это стало обычным с недавнего времени | das ist seit kurzem üblich geworden |
gen. | это стало привычным | das hat sich eingefahren |
gen. | это стало у него манией | das ist bei ihm zu einer Manie geworden |
gen. | это стало для меня ясно | das leuchtet mir ein |
inf. | это станет в копеечку | das läuft ins Geld |
inf. | это станет в копеечку | das reißt ins Geld |
inf. | это станет в копеечку | das geht ins Geld |
gen. | это уже давно стало легендой | das ist schon längst zur Sage geworden |
gen. | это уже давно стало преданием | das ist schon längst zur Sage geworden |
gen. | этот аргумент мне сразу стал ясен | dieses Argument leuchtete mir sofort ein |
gen. | этот несчастный случай стал причиной уличного затора | dieser Unfall verursache eine Verkehrsstockung |
gen. | этот писатель стал непопулярным | dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen |
gen. | этот ребёнок уже в раннем детстве стал дефективным | dieses Kind ist schon in früher Jugend verblödet |
inf. | я бы на твоём месте не стал бы этого делать | ich an deiner Stelle würde das nicht machen (Andrey Truhachev) |
gen. | я знал её маленькой девочкой, теперь она стала миловидной девушкой | ich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein hübsches Fräulein geworden |