Subject | Russian | German |
gen. | волны были столь велики, что только немногие могли спастись | die Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochten |
cleric. | Господь Бог да помилует и спасёт нас, яко благ и человеколюбец | Möge Gott der Herr sich unserer erbarmen und uns erretten, denn er ist gütig und menschenliebend (AlexandraM) |
inf. | его не спасти | er ist ein hoffnungsloser Fall (Andrey Truhachev) |
inf. | его не спасти | er ist nicht zu retten (Andrey Truhachev) |
inf. | его не спасти | er ist verloren (Andrey Truhachev) |
gen. | еле спастись | knapp mit dem Leben davonkommen (Viola4482) |
inf. | еле спастись от смерти | dem Totengräber von der Schippe springen |
inf. | еле спастись от смерти | dem Tod von der Schippe springen |
gen. | ему можно было спасти жизнь немедленной операцией | durch die sofortige Operation konnte ihm das Leben gerettet werden |
gen. | лицо, спасшее груз | Berger (при кораблекрушении) |
gen. | лицо, спасшее судно | Berger (при кораблекрушении) |
gen. | Наши предки Рим спасли | Denn unsere Ahnen sind's, die einst Rom gerettet |
gen. | немецкий порядок спасёт мир | am deutschen Wesen soll die Welt genesen (цитата Emanuel Geibel miami777409) |
gen. | он еле спасся бегством от жестокой, кровавой бойни в деревне | er ist dem blutigen Massaker im Dorf gerade noch entkommen |
inf. | он еле спасся от смерти | er ist dem Totengräber von der Schippe gehopst |
gen. | он не смог спасти картину | er konnte das Bild nicht retten |
gen. | он спас мне жизнь | er rettete mir das Leben |
gen. | он спас при пожаре только свои рукописи | er hat bei dem Brand nur seine Manuskripte geborgen |
gen. | он спас только свою жизнь | er könnte nur das nackte Leben retten (потеряв все) |
gen. | он спас только свою жизнь | er konnte nur das nackte Leben retten (потеряв всё своё имущество) |
gen. | попавших в катастрофу удалось спасти | die Verunglückten konnten gerettet werden |
gen. | попытка спасти | Bergungsversuch (кого-либо, что-либо) |
gen. | последняя попытка спасти пострадавших также потерпела неудачу | auch der letzte Versuch, die Verunglückten zu retten, scheiterte |
gen. | пытаться спасти ситуацию | die Flucht nach vorne antreten (Er trat die Flucht nach vorne an und bestritt die Vorwürfe Анастасия Фоммм) |
gen. | рыбаки спасли троих потерпевших кораблекрушение | die Fischer bargen drei Schiffbrüchige |
gen. | сознание того, что спас человека, наполняет гордостью | das Bewusstsein, einen Menschen gerettet zu haben, ist erhebend |
relig. | спас в силах | Majestas Domini ("Herrlichkeit Gottes", Ikonenthema Siegie) |
engl. | Спасите наши души | Save our souls! |
gen. | Спасите наши души | Rettet unsere Seelen! |
gen. | спасти ворота | ein Tor verhüten |
gen. | спасти животных из огня было невозможно | die Rettung der Tiere aus den Flammen war nicht möglich |
gen. | спасти кому-либо жизнь | jemanden am Leben erhalten |
gen. | спасти кому-либо жизнь | jemandem das Leben retten |
gen. | спасти кому-либо жизнь | jemandem das Leben erhalten |
inf. | спасти жизнь больному | einen Kranken durchbekommen |
gen. | спасти мир | die Welt retten (Лорина) |
gen. | спасти незначительную часть товаров | einen Bruchteil der Waren retten |
gen. | спасти от верной смерти | vor dem sicheren Tod retten (Abete) |
gen. | спасти кого-либо от нужды | dem Elend entreißen |
fig. | спасти от падения в пропасть | vom Rande des Abgrunds zurückholen (или wegführen Abete) |
gen. | спасти от смерти | jemanden vor dem Tod retten (Lazynelli) |
gen. | спасти кого-либо от смерти | jemandem das Leben erhalten (больного) |
law | спасти кого-либо от уголовного преследования | jemanden der Strafverfolgung entziehen |
sport. | спасти очко | einen Punkt retten |
rel., christ. | спасти подобное подобным | Gleiches durch Gleiches retten (AlexandraM) |
sport. | спасти положение | die Lage retten |
gen. | спасти положение | etwas wieder in die Höhe bringen |
sport. | спасти положение | die Situation bereinigen |
gen. | спасти положение | die Situation retten |
relig. | спасти свою душу | Erlösung finden (Andrey Truhachev) |
relig. | спасти свою душу | das Heil finden (Andrey Truhachev) |
relig. | спасти свою душу | Rettung finden (Andrey Truhachev) |
gen. | спасти свою душу | selig werden |
fig. | спасти себя | mit heiler Haut davonkommen (Ремедиос_П) |
inf. | спасти ситуацию | die Lage retten (Лорина) |
gen. | спасти только жизнь | nur das nackte Leben retten |
gen. | спасти только жизнь | nichts als das nackte Leben davonbringen |
gen. | спасти только жизнь | die nackte Existenz retten |
gen. | спастись бегством | das Weite gewinnen |
idiom. | спастись от гибели | dem Tod von der Schaufel springen (Andrey Truhachev) |
idiom. | спастись от гибели | dem Tod von der Schippe springen (Andrey Truhachev) |
idiom. | спастись от смерти | dem Tod von der Schaufel springen (Andrey Truhachev) |
idiom. | спастись от смерти | dem Tod von der Schippe springen (Andrey Truhachev) |
s.germ., austrian | спасть с тела | vom Fleisch fallen |
gen. | ты спас меня | du hast mich gerettet |
gen. | уже не спасти | nicht mehr zu retten (Andrey Truhachev) |
gen. | уже невозможно спасти | nicht mehr zu retten (Andrey Truhachev) |
gen. | уже нельзя спасти | nicht mehr zu retten (Andrey Truhachev) |
gen. | это вас не спасёт | damit werden Sie nicht durchkommen |
gen. | это спасло меня | das war mein Heil |