Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
смутный
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
German
gen.
его охватило чувство
смутной
тревоги
ein bängliches Gefühl beschlich ihn
gen.
его
смутные
чувства
seine wirren Gefühle
gen.
есть
смутное
подозрение
der leise Verdacht besteht
(
Лорина
)
gen.
иметь
смутное
воспоминание о
eine dunkle Erinnerung von
etwas
, an
jemanden
haben
(чём-либо, о ком-либо)
gen.
иметь
смутное
подозрение
einen dunklen Verdacht haben
gen.
иметь
смутное
представление
eine unbestimmte Vorstellung von
etwas
haben
(о чем-либо)
gen.
испытывать
смутное
чувство
ein dunkles Gefühl haben
quot.aph.
меня опять терзают
смутные
сомнения
mich plagen erneut vage Zweifel
(Иван Васильевич меняет профессию
Dominator_Salvator
)
gen.
он
смутно
помнит своих родителей
er erinnert sich dunkel an seine Eltern
gen.
они переживают
смутное
время
sie machen trübe Zeiten durch
gen.
смутная
надежда
eine dämmernde Hoffnung
gen.
смутная
угроза
vage Drohung
(
Ремедиос_П
)
gen.
смутно
догадываться, что он тоже виновен
seine Mitschuld mutmaßen
gen.
смутно
помнить
eine undeutliche Erinnerung an
etwas
haben
(что-либо)
gen.
смутно
предчувствовать
etwas
dunkel ahnen
(что-либо)
gen.
смутно
предчувствовать
etwas
dumpf ahnen
(что-либо)
gen.
смутно
припоминать
sich nur dunkel erinnern
gen.
смутно
припоминать
sich nur dunkel entsinnen
gen.
смутно
припоминать
какое-либо
событие
sich eines Vorgangs nur dunkel entsinnen
gen.
смутно
сознавать
etwas
dumpf ahnen
(что-либо)
gen.
смутно
сознавать
etwas
dunkel ahnen
(что-либо)
gen.
смутно
сознавать
ahnen
(что-либо)
gen.
смутное
влечение
der dunkle Drang
gen.
смутное
воспоминание
eine unklare Erinnerung
gen.
смутное
воспоминание
eine blasse Erinnerung
hist.
смутное
время
eine Zeit der Wirren
hist.
смутное
время
Zeit der Wirren
(
Лорина
)
gen.
смутное
время
dunkle Zeiten
ed.
смутное
ожидание неприятностей
Bedrücktheit
ed.
смутное
ожидание неприятностей
Beklemmung
gen.
смутное
подозрение
leiser Verdacht
(
Лорина
)
gen.
смутное
подозрение
vager Verdacht
(
Лорина
)
gen.
смутное
подозрение
ein unbestimmter Verdacht
gen.
смутное
подозрение
ein leiser Verdacht
ed.
смутное
понятие
Vorstellung
ed.
смутное
понятие
Ahnung
ed.
смутное
представление
Vorstellung
gen.
смутное
представление
undeutliche Vorstellung
ed.
смутное
представление
Ahnung
gen.
смутное
представление
leise Ahnung
gen.
смутное
чувство
ein dunkles Gefühl
gen.
смутное
чувство
ein benommenes Gefühl
gen.
смутные
очертания человека
schattenhafte Umrisse eines Menschen
gen.
смутные
представления
vage Vorstellungen
gen.
смутные
сомнения
vage Bedenken
(опасения
OLGA P.
)
gen.
смутный
страх
eine undefinierbare Angst
gen.
смутный
страха
diffuse Angst
(
Honigwabe
)
gen.
только
смутно
помнить
sich an
jemanden, an etwas
nur vag erinnern
(кого-либо, что-либо)
gen.
у него об этом
смутное
представление
er hat davon eine dunkle Ahnung
gen.
Хольт возлагал какие-то
смутные
надежды на его приезд.
Holt knüpfte eine ungewisse Hoffnung an diesen Besuch
(Ebenda)
gen.
этот вид вызвал
смутные
воспоминания
dieser Anblick löste unbestimmte Erinnerungen aus
gen.
я имею об этом весьма
смутное
представление
ich habe davon nur eine
dunkle, vage
Ahnung
Get short URL