DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пуститься | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.быть вынужденным быстро пуститься наутёкzu schneller Flucht gezwungen werden (Andrey Truhachev)
cinema.equip.до пустимый коэффициент нерезкостиzulässiger Unschärfenfaktor
gen.его не пустили в театрer hat nicht ins Theater gehen dürfen
gen.недоверие к нему пустило глубокие корниdas Misstrauen gegen ihn wurzelte sich tief ein
gen.он пустился наутёкer brauchte seine Beine
gen.она пустила в ход все свои чарыsie ließ alle ihre Künste spielen
gen.она пустила в ход все свои чарыsie ließ alle Reize spielen
gen.очертя голову пуститься в какую-либо авантюруsich kopfüber in ein Äbenteuer stürzen
gen.очертя голову пуститься в авантюруsich kopfüber in ein Abenteuer stürzen
fig.пустить в оборотetwas auf den Markt bringen
gen.пустить в обращениеaufbringen
gen.пустить в обращение новые монетыneue Münzen in Umlauf setzen
gen.пустить в обращение фальшивые деньгиfalsche Münzen in Umlauf setzen
gen.пустить в применить оружиеvon der Waffe Gebrauch machen
busin.пустить в продажуauf den Markt bringen
gen.пустить в продажуetwas zum Vertrieb freigeben (разрешить реализацию чего-либо OLGA P.)
gen.пустить что-либо в производствоetwas in Arbeit nehmen
gen.пустить в расходan die Wand stellen (eizra)
inf.пустить в расходjemandem den Garaus machen (eizra)
gen.пустить в расходerschießen (eizra)
gen.пустить в ходetwas in die Wege leiten (что-либо)
gen.пустить в ходetwas ins Treffen führen (что-либо)
gen.пустить в ходzum Tragen bringen (Andrey Truhachev)
gen.пустить в ход влияниеgeltend machen (Andrey Truhachev)
shipb.пустить в ходin Marsch setzen
busin.пустить в ходgeltend machen
engin.пустить в ходGang setzen
book.пустить в ходetwas geltend machen
fig.пустить в ходin Gang bringen
inf.пустить в ходetwas in Schuss bringen (что-либо)
gen.пустить в ходin Gang setzen
gen.пустить в ходetwas in Tätigkeit setzen (что-либо)
gen.пустить в ходauf die Schiene bringen (olesslein)
gen.пустить в ходetwas in Fluss bringen
avunc.пустить в ходstarten
tech.пустить в ход без нагрузкиleer anlassen
gen.пустить в ход что-либо воспользоватьсяetwas geltend machen (напр., своим влиянием)
gen.пустить в ход все свои связиseine Beziehungen spielen lassen
gen.пустить в ход все средстваalle Steine bewegen
gen.пустить в ход все средстваalle Federn springen lassen
gen.пустить в ход все средстваmit allen Mitteln eingreifen
inf.пустить в ход все средстваalle Minen springen lassen
inf.пустить в ход все средстваalle Register ziehen
gen.пустить в ход все средстваHimmel und Erde in Bewegung setzen
gen.пустить в ход все средстваeine Segel beisetzen
gen.пустить в ход все средстваHimmel und Hölle in Bewegung setzen
gen.пустить в ход всю свою властьseine ganze Macht aufbieten
gen.пустить в ход всю силу своего авторитетаsein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen
gen.пустить в ход всё своё влияниеseine ganze Macht aufbieten
humor.пустить в ход всё своё красноречиеdie Schleusen der Beredsamkeit öffnen
gen.пустить в ход всё своё красноречиеdie Schleusen der Beredsamkeit aufziehen
gen.пустить в ход всё своё красноречиеseine ganze Überredungskunst anwenden
gen.пустить в ход всё своё красноречиеseine ganze Überredungskunst aufbieten
tech.пустить в ход вхолостуюleer anlassen
gen.пустить в ход деньги, отложенные на чёрный деньden Notgroschen anreißen
gen.пустить в ход ещё один козырьnoch einen Trumpf aufsetzen (тж. перен.)
obs.пустить в ход кулакиmiteinander handgemein werden
gen.пустить в ход кулакиsich zu Handgreiflichkeiten erdreisten
gen.пустить в ход кулакиhandgemein werden
gen.пустить в ход оружиеvon der Waffe Gebrauch machen
gen.пустить в ход печатный станокdie Notenpresse in Tätigkeit setzen (для инфляционной эмиссии бумажных денег)
fig.пустить в ход последнее средствоden letzten Trumpf ausspielen
fig.пустить в ход последний козырьden letzten Trumpf ausspielen
fig.пустить в ход последний козырь последнее средствоden letzen Trumpf ausspielen
inf.пустить в ход свои сбереженияsein Sparschwein schlachten
gen.пустить в ход свои связиseine Verbindungen spielen lassen
gen.пустить в ход своё влияниеseinen Einfluss geltend machen (Andrey Truhachev)
inf.пустить в ход связиseine Beziehungen spielen lassen (Andrey Truhachev)
sport.пустить в ход толчкомmit Anschub in Betrieb setzen
fig.пустить в ход тяжелую артиллериюein schweres Geschütz auffahren lassen (привести неопровержимые доказательства)
mil., avunc.пустить в ход тяжёлую артиллериюein grobes Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
mil., avunc.пустить в ход тяжёлую артиллериюein schweres Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
gen.пустить в ход тяжёлую артиллериюschweres Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
fig., avunc.пустить в ход тяжёлую артиллериюein schweres Geschütz auffahren (привести неопровержимые доказательства; lassen)
fig., inf.пустить в ход тяжёлую артиллериюseine Batterien auffahren
gen.пустить в ход тяжёлую артиллериюgrobes Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
inf.пустить в эфирüber den Äther jagen (Abete)
obs.пустить вдогонкуnachschießen jemandem (кому-либо, напр., пулю)
gen.пустить вдогонкуnachschießen (кому-либо пулю и т. п.; jemandem)
gen.пустить водуdas Wasser anstellen
gen.пустить водуden Wasserhahn aufdrehen
gen.пустить воздушный шарeinen Ballon starten
gen.пустить воздушный шарeinen Ballon auflassen
gen.пустить воздушный шарeinen Ballon steigen lassen
gen.пустить всё на самотёкalles auf sich zukommen lassen (Der Abenteuer muss nicht alles planen und lässt die Reise gern auf sich zukommen Гевар)
gen.пустить газGas anstellen
gen.пустить глубокие корниsich einwurzeln
gen.пустить какое-нибудь дело на самотёкeine Sache sich selbst überlassen
gen.пустить дело на самотёкdie Karre einfach laufen lassen
gen.пустить деньги в делоsein Geld gut anwenden
gen.пустить деньги на ветерGeld durch den Schornstein jagen
mil., navyПустить дизели!Diesel anstellen!
gen.пустить заводein Werk eröffnen
gen.пустить ко днуin den Grund böhren (корабль)
gen.пустить ко дну корабльein Schiff in den Grund bohren
inf.Пустить кого-то по ложному следуjemanden auf die falsche Fährte locken (Moridin_nl)
gen.пустить козла в огородdem Wolf die Schafe anbefehlen
gen.пустить козла в огородdas Lamm beim Wolf verpfänden
saying.пустить козла в огородden Bock zum Gärtner machen
saying.пустить козла в огородden Hund nach Bratwürsten schicken
gen.пустить козла в огородdem Wolf die Schafe befehlen
gen.пустить козла в огородden Bock zum Gärtner machen
mil., navyПустить компрессоры!Luftverdichter anstellen!
gen.пустить корабль ко днуein Schiff in den Grund bohren
gen.пустить корниFuß fassen (peregudo)
fig.of.sp.пустить корниWurzeln schlagen (в прямом и переносном значении JuliaKever)
gen.пустить корниverwurzeln
gen.пустить кому-либо красного петухаjemandem den röten Hahn aufs Dach setzen (поджечь дом)
gen.пустить кому-либо красного петухаjemandem das Haus über dem Kopf anstecken
gen.пустить кому-либо кровьjemanden zur Ader lassen
gen.пустить кровьjemandem Blut abzapfen (кому-либо)
jarg.пустить легендуdie Legende in die Welt setzen (Viola4482)
gen.пустить лошадь галопомein Pferd ausgreifen lassen
gen.пустить лошадь рысьюein Pferd austraben lassen
gen.пустить лошадь рысьюdas Pferd in Trab setzen
gen.пустить мальковFischbrut aussetzen
gen.пустить машинуdie Maschine in Gang setzen
gen.пустить машинуdie Maschine in Betrieb setzen
polygr.пустить машинуanlassen die Maschine
gen.пустить машинуeine Maschine angehn lassen
gen.пустить машинуdie Maschine anlaufen lassen
gen.пустить машинуeine Maschine anlaufen lassen
inf.пустить на ветерverprassen (Andrey Truhachev)
gen.пустить на ломverschrotten
inf.пустить на самотёкetwas eine Sache, alles schleifen lassen (Honigwabe)
gen.пустить на самотёкdem Selbstlauf überlassen
water.suppl.пустить насос в ходdie Pumpe anstellen
mil., navyПустить насосы помпы!Pumpen anstellen!
gen.пустить петухаbei einem höhen Ton versagen (о певце)
gen.пустить петуха при пенииüberschlagen sich mit der Stimme (tg)
rudeпустить по кругуzum Ficken rumreichen (ichplatzgleich)
gen.пустить по мируins Elend stürzen (vt Franka_LV)
gen.пустить по мируjemanden an den Bettelstab bringen
gen.пустить кого-либо по мируjemanden von Haus und Hof jagen
gen.пустить по мируan den Bettelstab bringen (непр. Franka_LV)
gen.пустить поезд под откосeinen Zug zum Entgleisen bringen
agric.пустить поле под парFeld brach liegen lassen
inf.пустить приёмник на полную громкостьdas Radio aufdrehen
econ.пустить с молоткаversteigern (Andrey Truhachev)
f.trade.пустить с молоткаunter den Hammer bringen
econ.пустить с молоткаzur Versteigerung bringen (Andrey Truhachev)
sport.пустить свободно препятствиеBahn frei geben
gen.пустить себе пулю в високsich eine Kugel in die Schläfe jagen (Ин.яз)
gen.пустить себе пулю в лобsich eine Kugel durch den Kopf schießen
inf.пустить себе пулю в лобsich eine Kugel vor den Kopf brennen
gen.пустить себе пулю в лобsich eine Kugel in den Kopf jagen
gen.пустить себе пулю в лобsich eine Kugel durch den Kopf jagen
sport.пустить секундомерdie Uhr laufen lassen
gen.пустить слезуTränen aus den Augen pressen
gen.пустить слезуeine Träne herauspressen
gen.пустить слухein Gerücht in die Welt setzen
gen.пустить слухein Gerücht aufbringen
gen.пустить слух о чем-либо сообщить о чем-либо распространитьetwas läuf werden lassen (известие)
gen.пустить собаку по следуeinen Hund auf die Fährte setzen
gen.пустить сплетнюjemanden ins Gerede bringen (о ком-либо)
disappr., inf.пустить сплетню о ком-либо, о чём-либоjemanden, etwas ins Gerede bringen
gen.пустить сплетнюetwas der Elster auf den Schwanz binden
busin.пустить тратту в обращениеeine Tratte in Umlauf bringen
gen.пустить уткуeine Ente verbreiten
sport.пустить часыdie Uhr laufen lassen
sport.пустить часы вновьdie Uhr weiterlaufen lassen
gen.пустить чашу по кругуden Becher in der Runde kreisen lassen
idiom.пустить шапку по кругуden Hut herumgehen lassen (für jemanden, etwas Geld sammeln Ин.яз)
inf.пуститься бегомlösrennen
inf.пуститься бегомlosrennen
inf.пуститься бежатьloslauten
gen.пуститься в авантюруsein Schicksal dem Äbenteuer überantworten
gen.пуститься в авантюрыsich in Abenteuer stürzen
equest.sp.пуститься в галопin Galopp verfallen (Andrey Truhachev)
equest.sp.пуститься в галопeinen Galopp anschlagen (Andrey Truhachev)
inf.пуститься в дракуlosschlagen (с кем-либо)
idiom.пуститься в загулauf die Pauke hauen (начать праздновать Xenia Hell)
auto.пуститься в заносausbrechen (qutorial)
auto.пуститься в заносauszubrechen (Das Auto neigt dazu, hinten auszubrechen, wenn man in der Kurve zu viel Gas gibt. qutorial)
gen.пуститься в пляс от радостиeinen wilden Freudentanz aufführen
sport.пуститься в погонюnachsetzen
gen.пуститься в погонюdie Verfolgung aufnehmen (Andrey Truhachev)
gen.пуститься в полемикуsich in eine Polemik einlassen
gen.пуститься в разговорsich mit jemandem in ein Gespräch einlassen (с кем-либо)
fin.пуститься в спекуляциюsich auf Spekulationen einlassen
gen.пуститься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
idiom.пуститься во все тяжкиеauf den Pudding hauen (Andrey Truhachev)
gen.пуститься во все тяжкиеaußer Rand und Band geraten (AlexandraM)
slangпуститься во все тяжкиеloslegen (dalaohu)
sl., teen.пуститься во все тяжкиеein lockeres Leben führen
inf.пуститься во все тяжкиеdie Sau rauslassen (Honigwabe)
gen.пуститься во все тяжкиеAmok laufen
equest.sp.пуститься вскачьin Galopp verfallen (Andrey Truhachev)
gen.пуститься вскачьanreiten
gen.пуститься на авантюруsich auf ein Abenteuer einlassen
gen.пуститься на авантюрыsich in Äbenteuer stürzen
gen.пуститься на аферыsich in ein unsauberes Geschäft einlassen
gen.пуститься на розыскиsich auf die Suche machen (кого-либо, чего-либо)
gen.пуститься на розыскиaut die Suche gellen (кого-либо, чего-либо)
gen.пуститься на хитростьsich eine List ausdenken
gen.пуститься на хитростьsich eine List erdenken
inf.пуститься наутёкausreißen (Andrey Truhachev)
gen.пуститься наутёкsich auf die Flucht begeben
gen.пуститься наутёкFersengeld zahlen (wladimir777)
s.germ.пуститься наутёкPech geben
idiom.пуститься наутёкsich auf die Socken machen (Andrey Truhachev)
s.germ.пуститься наутёкPech kaufen
gen.пуститься наутёкReißaus nehmen
gen.пуститься наутёкdas Hasenpanier ergreifen
gen.пуститься рысьюsich in Trab setzen
gen.растение пустило корниdie Pflanze fasst Wurzel
gen.собака зарычала, и кошка пустилась наутёкder Hund knurrte, und die Katze riss aus
gen.стремление пустить пыль в глазаRenommiersucht
gen.тенор пустил петухаder Tenor gickste
gen.это чтобы пустить пыль в глазаdas ist nur zum Staat da