Subject | Russian | German |
gen. | благодарить за присланную помощь | sich für die Hilfssendung bedanken |
inf. | вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне | da sind Sie bei mir genau richtig. |
gen. | деревенские ребятишки пришли по-праздничному нарядные | die Dorfkinder erschienen in ihrem feiertäglichen Putz |
gen. | ему прислали книгу | er hat das Buch geschickt bekommen (по почте) |
gen. | к нам неожиданно пришли гости | wir haben unerwartet Besuch bekommen |
gen. | к нам пришли гости | wir haben Besuch bekommen |
gen. | к нему пришли гости | er bekam Besuch |
gen. | когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах | als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden |
gen. | мы не пришли к согласию | wir sind zu keiner Übereinstimmung gekommen |
gen. | мы не пришли к соглашению | wir sind zu keiner Übereinstimmung gekommen |
gen. | мы пришли домой совсем промокшие | wir kamen völlig durchnässt zu Hause an |
gen. | на его день рождения пришли многие из друзей его детства | zu seinem Geburtstag kamen viele von seinen Jugendfreunden |
lit. | Нашедшему эту книгу огромная просьба прислать/ послать/ переслать её по нижеуказанному адресу | Sollte das Buch verloren gehen, bitte an die unten angegebene Adresse senden (Andrey Truhachev) |
gen. | оба пришли к одним и тем же итогам | beide kamen zu dem gleichen Fazit |
gen. | он прервал чтение, так как пришли гости | er hatte mit dem Lesen eingehalten, weil er Besuch bekam |
gen. | она прислала мне подарок ко дню рождения | sie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesandt |
gen. | она прислала мне подарок ко дню рождения | sie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesendet |
gen. | они пришли все до единого | sie kämen bis auf den letzten Mann |
gen. | они пришли втроём | sie kämen dreimannhoch |
post | поручение пересылать на новый адрес почту, присланную на старый адрес при переезде | Nachsendeauftrag (ранее назывался Nachsendeantrag Slawjanka) |
mil. | присланное пополнение | zugeführter Ersatz (Andrey Truhachev) |
patents. | присланные списки | die mitgeteilten Verzeichnisse |
post | прислать деньги | zusenden (Лорина) |
gen. | прислать кому-либо что-либо для ознакомления | jemandem etwas zur Ansicht senden (напр., образцы товаров) |
gen. | прислать кому-либо что-либо для просмотра | jemandem etwas zur Ansicht senden |
law | прислать по почте | per Post zusenden (wanderer1) |
gen. | прислать по почте | zumailen (art_fortius) |
gen. | пришли гости | es ist Besuch da |
gen. | пришлите мне счёт | schicken Sie die Rechnung an mich |
gen. | Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком. | Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. (Alex Krayevsky) |
gen. | пункты договора, по которым ещё не пришли к соглашению | die noch schwebenden Vertragspunkte |
fr. | товары, присланные экспортёру его контрагентами за границей в зачёт экспортных поставок | Retouren |
fr. | товары, присланные экспортёру его филиалами за границей в зачёт экспортных поставок | Retouren |
gen. | толпы людей пришли на этот праздника | Scharen von Menschen kamen zu diesem Fest |
law | Cтороны пришли к соглашению, что | es wird beidseitig vereinbart, dass (AGO) |
gen. | эти гости пришли к тебе | der Besuch gilt dir |
gen. | этого человека он прислал на мою голову | den hat er mir auf den Hals geschickt |