Subject | Russian | German |
gen. | без признания своей неправоты | ohne Einsehen (Ремедиос_П) |
gen. | без признания своей неправоты | ohne Einsicht (Ремедиос_П) |
gen. | без признания своих заблуждений | ohne Einsehen (Ремедиос_П) |
gen. | без признания своих заблуждений | ohne Einsicht (Ремедиос_П) |
gen. | в знак признания | in Würdigung (z.B. in Würdigung seiner außerordentlichen Leistungen verleihte man ihm einen Orden Politoffizier) |
gen. | в знак признания чего-л | in Anerkennung von (Andrey Truhachev) |
gen. | в знак признания его выдающихся достижений | in Anerkennung seiner herausragenden Leistungen (Andrey Truhachev) |
book. | в знак признания его заслуг | in Würdigung seiner Verdienste |
gen. | в знак признания его заслуг | in Anerkennung seiner Dienste (Andrey Truhachev) |
law | взаимное признание | gegenseitige Anerkennung (Sergei Aprelikov) |
law | взять признание обратно | ein Geständnis widerrufen |
law | внесудебное признание | außergerichtliches Anerkenntnis |
law | возражение против признания отцовства, обоснованное указанием на связь женщины с другим мужчиной | Einrede des Mehrverkehrs (кроме ответчика) |
patents. | всякое лицо, желающее признания приоритета на основании поданной предшествующей заявки | wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt |
law | вторичное признание | Wiederanerkennung (Andrey Truhachev) |
law | вымогать признание | ein Geständnis erzwingen |
law | вымогать признание | ein Geständnis erpressen |
law | вынесение решения суда о признании банкротом | Verkündung des Insolvenzfalls (wanderer1) |
gen. | вынести судебное решение о признании брака недействительным | eine Ehe für nichtig erklären |
law | вынудить к признанию | ein Geständnis abnötigen |
gen. | вынудить признание | ein Geständnis erzwingen |
gen. | вынудить у кого-либо признание | jemandem ein Geständnis entlocken |
gen. | вынудить у кого-либо признание | jemandem ein Geständnis entreißen |
gen. | вынудить у кого-либо признание | jemandem ein Bekenntnis abringen |
gen. | вынудить чьё-либо признание | von jemandem ein Geständnis erzwingen |
gen. | вынудить у кого-либо признание | jemandem ein Geständnis entlocken |
gen. | вынудить признание вины угрозами, пыткой | ein Geständnis erzwingen |
law | вынудить признание у кого-либо jmdn. | zu einem Geständnis zwingen |
gen. | вынудить кого-либо сделать признание | jemanden zu einem Geständnis zwingen |
law | вынуждать к признанию | ein Geständnis erpressen |
law | вынуждать к признанию | ein Geständnis erzwingen |
law | вынуждать к признанию | ein Geständnis abnötigen |
law | вынуждение признания | Erzwingen a eines Geständnisses |
gen. | вынуждение признания | Geständniszwang (у обвиняемого, подсудимого) |
law | вынужденное признание | abgezwungenes Geständnis |
law | вынужденное признание | erzwungenes Geständnis |
law | вынужденное признание | erpresstes Geständnis |
law | вынужденное признание | -genötigtes Geständnis |
gen. | вырвать у кого-либо признание | jemandem ein Geständnis abringen |
inf. | вырвать признание | ein Geständnis herausbekommen |
gen. | вырвать у кого-либо признание | jemandem ein Bekenntnis abringen |
gen. | вырвать признание вины угрозами, пыткой | ein Geständnis erzwingen |
gen. | вытягивать признание из | aus jemandem ein Geständnis pressen (кого-либо) |
law | двухстороннее признание | gegenseitige Anerkennung (Sergei Aprelikov) |
law | декларативная теория признания | deklaratorische Theorie der Anerkennung |
patents. | дело о признании недействительным | Nichtigkeitssache (патента) |
law | дело по иску о признании | Feststellungssache |
patents. | делопроизводство по признанию недействительности | Nichtigkeitsverfahren |
gen. | дипломатическое признание | diplomatische Anerkennung |
gen. | добиваться признания | sich durchsetzen |
law | добиваться признания обманным путём | ein Geständnis erschleichen |
gen. | добиться вынужденного признания | jemandem ein Geständnis abdringen (у кого-либо) |
gen. | обманом добиться признания | ein Geständnis herauslocken |
gen. | добиться признания | sich geltend machen |
gen. | добиться признания | Anerkennung ernten (Vonbuffon) |
gen. | добиться признания | sich um etwas verdient machen (в результате какой-либо деятельности norbek rakhimov) |
gen. | добиться признания | sich durchsetzen |
law | добровольно совершённое признание | freiwilliges Geständnis |
law | добровольное признание | Selbstbekenntnis |
law | добровольное признание | Selbstgeständnis |
law | добровольное признание | freiwilliges Geständnis |
gen. | добровольное признание | Selbstbekenntnis (своей вины) |
law | договор о признании | Anerkennungsvertrag |
econ. | договор о признании должником существующего долга | Schuldanerkenntnis |
law | договор о признании исключительности | Ausschließlichkeitsvertrag |
law | договор о признании существующего долга | Schuldanerkenntnis |
book. | достойный признания | anerkennenswert |
gen. | Европейская Конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьми | Europäisches Sorgerechtsübereinkommen (SKY) |
gen. | его деятельность на этом посту заслуживает высокого признания | er machte sich auf diesem Posten verdient |
gen. | его последняя работа принесла ему всемирное признание | seine letzte Arbeit brachte ihm weltweite Anerkennung ein |
gen. | желанное признание | angestrebte Anerkennung (Andrey Truhachev) |
law | завоевание признания | Verkehrsdurchsetzung (напр., фирмой, изделием, товарным знаком) |
patents. | завоевание признания | Durchsetzung |
patents. | завоевать признание | Verkehrsgeltung erlangen (у потребителя) |
gen. | завоевать признание | die Anerkennung erkämpfen |
gen. | завоевать признание | durchringen (об идее, изобретении и т. п.; sich) |
patents. | завоёвывать признание | sich durchsetzen (напр., о товарном знаке) |
gen. | завоёвывать признание | sich durchringen |
inf. | впервые заслужить признание | sich die ersten Sporen verdienen |
gen. | заслужить признание | Anerkennung ernten (Vonbuffon) |
gen. | заслужить признание | Anerkennung finden |
patents. | заявление о признании | Feststellungsantrag |
law | заявление о признании банкротом | Insolvenzantrag (Andrey Truhachev) |
law | заявление о признании банкротом | Konkursantrag (Andrey Truhachev) |
law | заявление о признании должника банкротом | Insolvenzantrag (wanderer1) |
law | заявление о признании незаконным | Antrag auf Feststellung der Rechtswidrigkeit (wanderer1) |
law | заявление о признании отцовства | Anerkennungserklärung (Лорина) |
law | изменение решения о признании лица недееспособным | Umwandlung der Entmündigung |
gen. | иметь мировое признание | Weltgeltung genießen (_Ghost_) |
law | иск о признании | Präjudizialklage |
law | иск о признании | Feststellungsklage |
law | иск о признании | Anerkennungsklage (права) |
gen. | иск о признании | Anerkennungsklage (какого-либо права) |
law | иск о признании брака недействительным | Klage auf Feststellung der Nichtigkeit einer Ehe |
law | иск о признании брака недействительным австр. | Aufhebungsklage (Эсмеральда) |
law | иск о признании договора недействительным | Klage auf Nichtigerklärung eines Vertrages |
law | иск о признании договора недействительным | Anfechtungsklage |
law | иск о признании зависимости одного патента от другого | Abhängigkeitsklage |
law | иск о признании недействительности | Nullifikationsklage |
law | иск о признании недействительности | Nullitätsklage |
law | иск о признании недействительности | Nichtigkeitsklage |
patents. | иск о признании недействительности | Nichtigkeitsklage (патента, регистрации, знака) |
law | иск о признании недействительным | Klage auf Ungültigkeit (патента, договора) |
law | иск о признании недействительным | Nullitätsklage |
law | иск о признании недействительным | Nullifikationsklage |
law | иск о признании недействительным | Nichtigkeitsbeschwerde |
law | иск о признании патента недействительным | Anfechtungsklage |
law | иск о признании недействительным | Nichtigkeitsklage (чего-либо) |
law | иск о признании недействительным | Nullitätsklage (чего-либо) |
law | иск о признании недействительным | Nichtigkeitsbeschwerde (чего-либо) |
patents. | иск о признании патента недействительным | Nichtigkeitsklage |
law | иск о признании ничтожным | Nichtigkeitsklage |
law | иск о признании ничтожным | Nullitätsklage |
law | иск о признании ничтожным | Nichtigkeitsbeschwerde |
law | иск о признании патента недействительным | Patentnichtigkeitsklage |
patents. | иск о признании патента недействительным | Nichtigkeitsklage |
law | иск о признании прекращения действия какого-либо права | Verfallsklage (напр., иск о признании патента утратившим силу) |
econ. | иск о признании сделки или договора недействительным | Anfechtungsklage |
law, patents. | испрашивание признания | Beantragung der Anerkennung (напр., eines Patents) |
patents. | истец по делу о признании патента недействительным | Nichtigkeitskläger |
law | кассационный протест на признание судом иска недействительным | Erhebung der Nichtigkeitsbeschwerde |
law | квалифицированное признание | qualifiziertes Anerkenntnis |
law | квалифицированное признание | Anerkenntnis mit Vorbehalt |
gen. | клещами тащить из кого-либо, какое-либо признание | jemandem die Würmer aus der Nase ziehen |
gen. | клещами тащить из кого-либо признания | jemandem die Würmer aus der Nase ziehen |
law | Конвенция о признании и исполнении иностранных арбитражных решений | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche (Лорина) |
law | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Übereinkommen über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern (Лорина) |
law | конститутивная теория признания | konstitutive Theorie der Anerkennung |
amer. | Круг Признания, Мэри Кей | Unit-Club (один из Дворов jurvol) |
gen. | лицемерное признание | Lippenbekenntnis |
law | личное признание | persönlich abgegebenes Anerkenntnis |
law | ложное признание | Geständnis falsches |
law | ложное признание | falsches Geständnis |
gen. | любовное признание | Liebeserklärung |
gen. | мать слушала признание своего сына | die Mutter hörte die Beichte ihres Sohnes |
law, dipl. | международное признание | internationale Anerkennung |
law, dipl. | международно-правовое признание | völkerrechtliche Anerkennung |
gen. | мировое признание | Weltgeltung |
gen. | найти признание | Würdigung finden (Andrey Truhachev) |
gen. | найти признание | Anerkennung finden |
law | настаивать на признании обвиняемого виновным | auf schuldig plädieren |
gen. | не получить одобрения, не получить признания | auf Ablehnung stoßen bei D. (Iloveirishcream) |
gen. | не получить признания | in Misskredit sein |
law | негативный иск о признании | negative Feststellung |
law | неосновательное обогащение в результате признания ответчиком несуществующего долга | Leistungskondiktion |
gen. | новшество постепенно завоёвывает признание | die Neuerung setzt sich allmählich durch |
law, dipl. | нота, уведомляющая о признании государства | AnerkennungsUrkunde |
law, dipl. | нота, уведомляющая о признании государства | Anerkennungsschreiben |
law | Нью-Йоркская конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | NYÜ (Das New Yorker Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche norbek rakhimov) |
gen. | облегчить свою душу признанием | sich durch ein Geständnis erleichtern |
gen. | облегчить совесть признанием | sich durch ein Geständnis erleichtern |
patents. | общественное признание | gesellschaftliche Anerkennung |
law | общественное признание заслуг | moralische Würdigung (новаторов, изобретателей) |
law | объявление о признании недействительным | Ungültigkeitserklärung (Andrey Truhachev) |
law | оговорка о признании недействительным | Nichtigkeitsklausel |
law | оговорка о признании ничтожным | Nichtigkeitsklausel |
law | определение о признании документа утратившим силу | Kraftloserklärungsbeschluss |
law, myth., nors. | определение суда о признании лица совершеннолетним | Volljährigkeitserklärung |
law | основание для признания недействительным | Nichtigkeitsgrund |
patents. | основание для признания недействительным | Nichtigkeitsgrund (напр., патента) |
law | основание для признания ничтожным | Nichtigkeitsgrund |
law | основание отказа в признании | Anerkennungsversagungsgrund |
law | основания для признания брака недействительным | Gründe für die Nichtigkeitserklärung einer Ehe |
law | основания для признания брака недействительным | Ehenichtigkeitsgründe |
law | основания для признания лица недееспособным | Entmündigungsgründe |
law | основания признания усыновления недействительным | Gründe für die Nichtigerklärung einer Adoption |
law | отказ в признании | Aberkennung |
law | отказ в признании | Zurückweisung der Anerkennung (напр., eines Schutzdokuments) |
law | отказ в признании смягчающих вину обстоятельств | Aberkennung mildernder Umstände |
law | отказ от признания | Widerruf des Geständnisses (вины) |
law | отказаться от признания | ein Geständnis widerrufen (ранее сделанного) |
law | откровенное признание | offenes Geständnis |
gen. | открытое признание | ein offenes Geständnis |
gen. | открытое признание себя сторонником мира | ein Bekenntnis zum Frieden |
law | отмена признания лица недееспособным | Wiederaufheben der Entmündigung |
law | отмена признания недееспособным | Aufhebung der Geschäftsunfähigkeit |
law | отмена решения о признания безвестно отсутствующим | Aufhebung der Verschollenheitserklärung |
law | отозвать признание | ein Geständnis widerrufen |
law | отрицательный иск о признании | negative Feststellung |
law | отрицательный иск о признании | negative Feststellungsklage |
gen. | отсутствие объективного признания вины | Schulduneinsichtigkeit (jazz-au-lait) |
law | официальное признание | offizielle Anerkennung |
gen. | официальное признание | De-jure-Anerkennung (государства) |
law | официальный документ о признании | Anerkennungsurkunde (напр., права) |
law | письменное признание | schriftliches Zugeständnis |
forens. | письменное признание в совершении преступления | Bekennerschreiben (Viola4482) |
book. | по общему признанию | anerkanntermaßen |
book. | по признанию | eingestandnermaßen |
gen. | по признанию | eingestandenermaßen |
law | по своему собственному признанию | nach seinem eigenen Bekenntnis (Лорина) |
gen. | по собственному признанию | zugestandenermaßen |
gen. | по собственному признанию | zugegebenermaßen |
law | по собственному признанию | nach eigenem Geständnis |
gen. | по собственному признанию | wie zuzugestehen ist |
law | повторное признание | Wiederanerkennung (Andrey Truhachev) |
law | подразумеваемое признание | stillschweigendes Anerkenntnis |
law | позитивный иск о признании | positive Feststellung |
law | позитивный иск о признании | positive Feststellungsklage |
law, patents. | полное признание | vollständige Anerkennung |
econ. | положения регулирующие имущественные отношения членов товариществ, ликвидируемых в силу признания их несостоятельными | Genossenschaftsvergleich |
law | положительный иск о признании | positive Feststellung |
gen. | получать больше признания | punkten (Veronika78) |
gen. | получивший международное признание | international anerkannt |
gen. | получивший признание | etabliert (Лорина) |
gen. | получить всеобщее признание | allseitige Anerkennung finden |
gen. | получить международное признание | internationale Anerkennung erlangen (Abete) |
fig. | получить первое признание | die ersten Sporen verdienen (Aleksandra Pisareva) |
gen. | получить признание | Würdigung finden (Andrey Truhachev) |
gen. | получить признание | Anerkennung bekommen (Ремедиос_П) |
gen. | получить признание | Anerkennung verdienen (Ремедиос_П) |
gen. | получить признание | Anerkennung gewinnen (Ремедиос_П) |
gen. | получить признание | etablieren (Internetina) |
gen. | получить признание | Raum gewinnen |
gen. | получить признание | Anerkennung finden |
fig. | получить признание своих заслуг | sich die Sporen verdienen |
law | пользоваться признанием | Verkehrsgeltung genießen |
gen. | пользующийся всеобщим признанием | anerkannt |
law | понуждать к признанию | ein Geständnis erzwingen |
law | понуждать к признанию | ein Geständnis erpressen |
law | порядок признания | Anerkennungsverfahren (документов Лорина) |
law | порядок признания | Anerkennungsverfahren (Лорина) |
law, school | порядок признания лица недееспособным | Entmündigungsverfahren |
law | порядок признания недействительным | Nichtigkeitsfeststellungsverfahren |
law | после вынесения решения суда о признании банкротом | nach Verkündung des Insolvenzurteils (wanderer1; Das ist kein Urteil! Ellanguagesolutions) |
law | постановление о признании | Feststellungsurteil (Эсмеральда) |
gen. | постановление о признании свидетельств об окончании гимназии | Maturitätsanerkennungsverordnung (Швейцария) |
law | Постановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000 | EuEheVO (Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 dolmetscherr) |
law | Постановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000 | EuEheVO (dolmetscherr) |
econ. | правила, регулирующие имущественные отношения членов товариществ, ликвидируемых в силу признания их несостоятельными | Genossenschaftsvergleich |
law | право признания | Anerkennungsrecht (Лорина) |
law | правовые основы признания | Anerkennungsrechtsgrundlagen (государства) |
law | практика признания | Anerkennungspraxis (Лорина) |
law | Предписание Европейского Сообщества о Компетенции Суда и о Признании и Вступлении в силу судебных решений в области Гражданского и Торгового права | EuGVVO (alaudo) |
law | предписание о признании | Anerkennungsvorschrift (Veronika78) |
law | предъявлять иск о признании | Feststellungsklage erheben |
law | предъявлять иск о признании недействительности | Nichtigkeitsklage erheben |
law | предъявлять иск о признании ничтожности | Nichtigkeitsklage erheben |
patents. | прекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности | Aussetzung eines Verletzungsprozesses wegen einer gleichzeitig anhängigen Nichtigkeitsklage |
law | приговор в деле о признании какого-либо права утратившим силу | Verfallsurteil |
patents. | признание аннулирования | Nichtigkeitserklärung |
gen. | признание без вести пропавшего лица умершим | Todeserklärung (Aleksandra Pisareva) |
law | признание лица безвестно отсутствующим | Verschollenheitserklärung |
law | признание брака недействительным | Aufhebung der Ehe (в судебном порядке) |
law | признание брака недействительным | Nichtigerklärung der Ehe (Эсмеральда) |
law | признание брака недействительным | Nichtigkeitserklärung einer Ehe |
law | признание брака недействительным | die Aufhebung der Ehe (в судебном порядке) |
law | признание брака недействительным | Ungültigkeitserklärung einer Ehe (Sergei Aprelikov) |
law | признание брака недействительным | Eheaufhebung |
law | признание в качестве воюющей стороны | Anerkennung als kriegführende Partei |
law | признание в качестве потерпевшего по делу | Anerkennung als Geschädigter |
gen. | признание в любви | Liebesgeständnis (Лорина) |
gen. | признание в любви | Liebeserklärung (Ира Чалова) |
law | признание в совершении преступления | Eingeständnis der Begehung einer Straftat |
law | признание виновности | Schuldanerkenntnis |
patents. | признание виновным | Verurteilung |
law | признание виновным с освобождением от наказания | Schuldigsprechung unter Absehen von Strafe |
proverb | признание вины | bekannt ist halb gebüßt |
law | признание вины | Schuldanerkennung (Лорина) |
law | признание вины | Anerkennung von Schuldvorwürfen |
law | признание вины | Schuldanerkenntnis |
law | признание вины | Schuldeingeständnis (sovest) |
law | признание вины | Schuldbekenntnis |
gen. | признание своей вины | Schuldbekenntnis |
law | признание вины обвиняемым | Geständnis o des Beschuldigten |
law | признание вины обвиняемым | Geständnis Schuldbekenntnis des Beschuldigten |
patents. | признание возобновления действия Парижской конвенции | Wiederanerkennung der Geltung der Pariser Verbandsübereinkunft (в отношениях между некоторыми странами после второй мировой войны) |
law | признание воющей стороны | Anerkennung als kriegführende Partei |
gen. | признание воюющей стороной | die Anerkennung als Kriegführende (международное право) |
law | признание государства | Anerkennung eines Staates |
patents. | признание действительности | Anerkennung der Rechtsgültigkeit |
patents. | признание действительности | Gültigkeitserklärung |
law | признание действительным | Validation |
law | признание действительным | Gültigkeitserklärung |
law | признание де-факто | Anerkennung de facto |
law | признание де-факто | De-facto-Anerkennung |
law | признание де-юре | Anerkennung de jure |
gen. | признание де-юре | De-jure-Anerkennung |
law | признание доверенности | Anerkennung der Vollmacht (Лорина) |
law | признание документа утратившим силу | Kraftloserklärung |
law | признание долга | Schuldanerkennung (Лорина) |
law | признание долга | Schuldenübernahme (dolmetscherr) |
gen. | признание, допуск, допущение | Tolerierung (das Tolerieren; das Toleriertwerden, синонимы: Anerkennung, Zulassung; примеры: die Tolerierung von Kriegsverbrechen, die Tolerierung terroristischer/krimineller Aktivitäten) |
gen. | признание достоверности | Rekognition (чего-е.) |
account. | признание дохода | Anerkennung des Einkommens (Galeke) |
account. | признание доходов | Umsatzrealisation (norbek rakhimov) |
fin. | признание и оценка | Ansatz und Bewertung (финансовых активов и обязательств Lana81) |
law | признание имущества выморочным | Kaduzierung |
law, austrian | признание иностранного диплома | Nostrifikation |
law | признание иностранного диплома | Anerkennung eines ausländischen Diploms |
law | признание инсургентов восставшей стороны | Anerkennung von Aufständischen |
law | признание иска | Klageanerkenntnis |
law | признание иска | Anerkennung der Klage (Лорина) |
law, civ.law. | признание иска | Anerkennung eines klageanspruches |
law, civ.law. | признание иска | Anerkennung einer Klage |
law, civ.law. | признание иска | Anerkenntnis einer Klage |
law, civ.law. | признание иска | Anerkenntnis eines klageanspruches |
gen. | признание иска | das Anerkenntnis einer Klage |
law | признание искового притязания | Anerkenntnis des Klageanspruchs (ответчиком) |
fin. | признание исковых требований | Anerkennung der Klageansprüche |
law, lab.law. | признание квалификации | Qualifikationsanerkennung |
law | признание лица недееспособным | Entmündigung (als Fakt) |
law | признание лица умершим | Todeserklärung |
gen. | признание на основании законного акта | De-jure-Anerkennung |
inf. | признание на словах | Lippenbekenntnis (Юрий Павленко) |
law | признание наличия смягчающих обстоятельств | Zubilligung mildernder Umstände |
sport. | признание нарушения | Strafanerkennung |
law | признание невиновным | Freisprechung von einer Schuld |
law | признание недееспособный | Interdiktion |
law | признание недееспособным | Entmündigung (Лорина) |
law | признание недееспособным | Interdiktion |
law | признание сделки недействительной | Unwirksamkeitserklärung |
law | признание сделки недействительной | Nichtigkeitserklärung (durch ein Gericht; eines Rechtsgeschäfts) |
law | признание недействительности | Erklärung der Kraftlosigkeit (Лорина) |
law | признание недействительности | Ungültigkeitserklärung (Лорина) |
patents. | признание недействительности | Nichtigkeitserklärung |
busin. | признание недействительным | Kraftloserklärung |
busin. | признание недействительным | Kaduzierung |
patents. | признание недействительным | Nichtigerklärung |
patents. | признание недействительным | Nichtigkeitserklärung |
law, patents. | признание недействительным | Invalidation |
law, patents. | признание недействительным | Ungültigkeitserklärung |
law | признание недействительным | Lösung (договора, обязательства) |
law | признание недействительным | Nichtigkeitsfeststellung |
law | признание недействительным | Kaduzierung |
law | признание недействительным | Modifikation |
law, patents. | признание недействительным | Nichtigkeitsgültigkeitserklärung |
patents. | признание недействительным | Entkräftigung |
patents. | признание недействительным | Erklärung der Nichtigkeit |
econ. | признание недействительным | Ausschluss (в акционерном праве) |
econ. | признание недействительным | Mortifikation (напр., о ценных бумагах) |
econ. | признание недействительным | Ausschließung (в акционерном праве) |
gen. | признание чего-либо недействительным | Mortifikation |
gen. | признание неспособности | Eingeständnis der Unfähigkeit (AlexandraM) |
law | признание обвинения необоснованным | Freisprechung von einer Beschuldigung |
philos. | признание объективности существующего мира | Realismus |
gen. | признание, объяснение в любви | Liebesgeständnis (Monika_l) |
econ. | признание одного из партнёров по договору в том, что у него нет требований к другому партнёру | negatives Schuldanerkenntnis |
law | признание отсутствия долга | negatives Schuldanerkenntnis (Евгения Ефимова) |
law | признание отсутствия долга | negatives Schuldanerkenntnis (См. опубликованный русский перевод [if gte mso 9]>
[if gte mso 9]>
Normal
0
false
false
false
RU
X-NONE
X-NONE
[if gte mso 9]>
[if gte mso 10]>
§ 397 BGB "Erlassvertrag, negatives Schuldanerkenntnis" – "Договор о прощении долга; признание отсутствия долга" Евгения Ефимова) |
law | признание отцовства | Vaterschaftsanerkennung |
law | признание отцовства | Anerkennung der Vaterschaft |
law | признание своего отцовства | Vaterschaftsanerkenntnis |
law | признание под давлением | erzwungenes Geständnis |
law | признание под присягой | eidliches Bekenntnis |
gen. | признание под присягой | eidesstattliches Bekenntnis |
law | признание подсудимого | Geständnis des Angeklagten |
gen. | признание поражения | ein Eingeständnis des Scheiterns (Ремедиос_П) |
gen. | признание поражения | Eingeständnis der Niederlage (wanderer1) |
law | признание потерпевшим | Anerkennung als Geschädigter (Лорина) |
econ. | признание потерявшим силу | Mortifikation (напр., о ценных бумагах) |
law | признание права | Anerkennung des Rechtes (Лорина) |
patents. | признание права | Anerkennung eines Rechts |
patents. | признание права | Zuerkennung eines Rechts |
law | признание права | Delation (на наследство) |
gen. | признание права | Zuerkennung (Александр Рыжов) |
law | признание права бедности | Bewilligung des Armenrechts |
gen. | признание права за | Delation (напр., на наследство; кем-либо) |
patents. | признание права преждепользования | Anerkennung des Vorbenutzungsrechts |
law | признание права собственности | Anerkennung des Eigentumsrechtes (Лорина) |
law | признание правильности | Richtigbefund (документа) |
law | признание правильности документа | Richtigbefund (eines Dokumentes) |
law | признание правильности документа | Anerkennung (eines Dokumentes) |
law | признание правильным | Justifikation |
law | признание правительства | Anerkennung einer Regierung |
shipb. | признание предприятия | Zulassung des Betriebes |
shipb. | признание предприятия | Werkzulassung (классификационным органом) |
fin. | признание претензии | Anerkennung der Ansprüche |
law | признание претензий | Anerkennung von Ansprüchen |
law | признание приговоров, вынесенных в другой стране | Anerkennung ausländischer Urteile |
patents. | признание приоритета | die Inanspruchnahme der Priorität |
law | признание протеста обоснованным | Anerkennung des Einspruchs als begründet |
gen. | признание профессиональной квалификации | berufliche Anerkennung (dolmetscherr) |
law | признание решений, принятых органами власти или судами иностранного государства | Anerkennung ausländischer Entscheidungen |
law | признание решений, принятых органами власти иностранного государства | Anerkennung ausländischer Entscheidungen |
law | признание решений, принятых судами иностранного государства | Anerkennung ausländischer Entscheidungen |
econ. | признание рынком | Marktakzeptanz (DietrichvonUngleich) |
law | признание сальдо | Saldoanerkenntnis |
busin. | признание сальдо должником в пользу кредитора | Saldoanerkennung |
econ. | признание сальдо должником | Saldoanerkennung |
gen. | признание своей вины | Geständnis (Vas Kusiv) |
gen. | признание своей вины | Schuldbekenntnis |
law | признание сделки действительной ввиду утраты оснований для её аннулирования | Konvaleszenz |
law | признание сделки недействительной | Ungültigkeitserklärung des Geschäftes (Лорина) |
law | признание сделки недействительной | Nichtigkeitserklärung des Geschäftes (Лорина) |
gen. | zu D признание себя сторонником | Bekenntnis (чего-либо) |
law, austrian | признание совершеннолетним до достижения установленного законом возраста | Altersnachsicht |
hist. | признание себя сторонником | Bekenntnis |
law, proced.law. | признание стороны | von einer Partei abgegebenes Anerkenntnis |
law | признание судебного решения приговора | Urteilsanerkennung (Dominator_Salvator) |
gen. | признание существования сознающего "я" | Selbstbejahung (Andrey Truhachev) |
gen. | признание существования сознающего "я" | Selbstbestätigung (Andrey Truhachev) |
law | признание существующего долга | Schuldanerkenntnis |
gen. | признание только на словах | Lippenbekenntnis |
law | признание требования | Anerkennung des Anspruchs (Евгения Ефимова) |
law | признание требования | Feststellung der Forderung (в конкурсном производстве Евгения Ефимова) |
gen. | признание утратившим силу | Mortifikation |
busin. | признание утратившим силу | Kaduzierung |
busin. | признание документа, ценной бумаги утратившим силу | Kraftloserklärung |
law | признание утратившим силу | Erklärung der Kraftlosigkeit (Лорина) |
law | признание утратившим силу | Kaduzierung |
gen. | признание документа утратившим силу | Kraftloserklärung |
busin. | признание утраты силы | Mortifikation (документом, ценной бумагой) |
law | признание факта отцовства | Anerkennung der Vaterschaft |
patents. | признание частичной недействительности | Teilnichtigkeitserklärung (напр., патента) |
law | принудить к признанию | ein Geständnis erzwingen |
law | принудить к признанию | ein Geständnis abzwingen |
law | принуждать к признанию | zum Geständnis zwingen |
hist. | приобретать признание | Anerkennung gewinnen |
patents., law, law, ADR | присяга с признанием долга | Offenbarungseid |
law | производство по делам о признании лица умершим | Todeserklärungsverfahren |
law | производство по делу о признании патента недействительным | Nichtigkeitsverfahren |
law | производство по делу о признании патента недействительным | Nichtigerklärungsverfahren |
patents. | производство по делу о признании патента недействительным | Nichtigkeitserklärungsverfahren |
law | производство по делу о признании какого-либо права утратившим силу | Verfallsverfahren |
patents. | производство по делу о признании какого-либо права утратившим силу | Verfallsverfahren (напр., производство о признании патента утратившим силу) |
law | производство по иску о признании | Feststellungsverfahren |
law | производство по признанию недействительности | Nichtigkeitsverfahren |
gen. | прокурор настаивает на признании обвиняемого виновным | der Staatsanwalt plädiert für "schuldig" |
gen. | прокурор настаивает на признании обвиняемого виновным | der Staatsanwalt plädiert auf "schuldig" |
law | промежуточный иск о признании | Zwischenfeststellungsklage |
law | промежуточный иск о признании | Präjudizinzidentklage |
law | промежуточный иск о признании | Feststellungszwischenklage |
law | промежуточный иск о признании | Präjudizialinzidentklage |
patents. | промежуточный иск о признании | Inzidenzfeststellungsklage |
law | простое признание | uneingeschränkte Anerkennung |
patents. | противозаконное соглашение о прекращении оспаривания патента между патентовладельцем и подателем иска о признании недействительности патента | Erschleichung der Patentruhe |
law | процедура признания неплатёжеспособности частного физического лица | Verbraucherinsolvenzverfahrens (EHermann) |
law | процедура признания отцовства | Vaterschaftsanerkennungsverfahren (amtengine) |
law | процесс о признании недействительным | Nichtigkeitsprozess (напр., брака) |
gen. | публичное официальное, открытое, гласное признание / рассказ о своей сексуальной ориентации о геях, лесбиянках, бисексуалах, трансгендерах | das öffentliche Outing (от англ. to out Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | раскаявшись в содеянном, он сделал добровольное признание | er legte ein reumütiges Bekenntnis ab |
law, myth., nors. | распорядительное признание ausdrückliches | Anerkenntnis eines Anspruchs (vor Gericht) |
law | Регламент Европейского Совета №2016/1103 от 24 июня 2016 г. о реализации усиленного сотрудничества в области подведомственности, применимого права, признания и исполнения судебных решений по вопросам имущественных прав супругов | EuGüVO (Europäische Güterstandsverordnung europa.eu ANIMAL) |
law | Регламент Совета Европейского Союза "О юрисдикции, признании и принудительном исполнении судебных решений по гражданским и торговым делам" | EUGVVO (sovest) |
law | резолюция о признании чего-либо | Anerkennungsurteil |
law | решение на основе признания иска ответчиком | Anerkenntnisurteil |
law | решение суда о признании | Anerkennungsurteil (какого-либо права) |
law | судебное решение о признании недействительным | Nichtigkeitsurteil (напр., брака) |
patents. | решение о признании недействительным | Ungültigerklärung |
patents. | решение, основанное на признании иска ответчиком | Anerkennungsurteil |
law | решение суда о признании | Feststellungsurteil |
law | решение суда о признании банкротом | Insolvenzurteil (wanderer1; Das ist kein URTEIL! Ellanguagesolutions) |
law | решение суда о признании банкротом | Beschluss des Gerichts über die Eröffnung des Insolvenzverfahrens (nicht zu verwechseln mit dem Insolvenzeröffnungsverfahren, in dem festgestellt wird, ob Gründe bestehen und ausreichend Masse vorhanden ist, um ein Insolvenzverfahren zu eröffnen – den Insolvenzantrag zuzulassen. Ellanguagesolutions) |
econ. | решение суда, основанное на признании должником своего обязательства | Anerkenntnisurteil |
gen. | с признанием | unter Anerkennung (Лорина) |
law | свидетельство о признании и установлении эквивалентности | Gleichwertigkeitsbescheinigung (документов об образовании, ученых степеней и званий Miyer) |
law | свидетельство о признании равноценности образования | Gleichwertigkeitsbescheinigung (Miyer) |
gen. | сделать признание | ein Geständnis machen |
gen. | слова признания | anerkennende Worte |
law | словесное признание | Anerkennung in Worten |
busin. | Случай признания | Anerkennungsfall (im Anerkennungsfall – в случае признания Mischanja) |
book. | согласно признанию | eingestandnermaßen |
gen. | согласно признанию | eingestandenermaßen |
law | соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Schutzanerkennungsabkommen |
law | соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Schutzerstrekkungsabkommen |
law | соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Abkommen der RGW-Mitgliedsländer über die gegenseitige Anerkennung von Urheberscheinen und anderen Schutzdokumenten für Erfindungen |
law, ital. | соглашение сторон о признании решения третейского суда | arbitrato irrituale |
law | создать основание для признания сделки недействительной | Nichtigkeitsgrund schaffen |
law | создать основание для признания сделки ничтожной | Nichtigkeitsgrund schaffen |
law, patents. | спор о признании недействительности | Nichtigkeitsstreit |
law, myth., nors. | судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном браке | Ehelichkeitserklärung eines Kindes |
gen. | судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном браке | Ehelichkeitserklärung |
law, int. law. | теория признания | Anerkennungstheorie |
law | теория признания | Theorie der Anerkennung |
law | уведомление о признании | Anerkennungsbescheid |
law | удерживать от признания | von einem Geständnis abhalten |
law | фактическое признание | Anerkennung de facto |
law | фактическое признание | De-facto-Anerkennung |
law | фальшивое признание | falsches Geständnis |
inf. | формальное лицемерное признание | Lippenbekenntnis (Юрий Павленко) |
gen. | формальное признание | Lippenbekenntnis (только на словах) |
law | формальное признание равенства прав | formale Anerkennung gleicher Rechte |
law, patents. | ходатайство о признании | Feststellungsantrag |
law, patents. | ходатайство о признании | Antrag auf Anerkennung (напр., einer Erfindung) |
law | ходатайство о признании виновным | Schuldantrag |
patents. | ходатайство в патентное ведомство о признании изобретения зависимым от сделанного ранее изобретения заявителя | Abhängigerklärung |
law | ходатайство о признании недействительности | Nichtigkeitsantrag |
law | ходатайство о признании недействительности | Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit |
patents. | ходатайство о признании недействительным | Nichtigkeitsantrag (напр., патента) |
patents. | ходатайство о признании недействительным | Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit (напр., патента) |
law | ходатайство об окончательном признании недопустимости правовой помощи | Antrag auf endgültige Unzulässigerklärung der Rechtshilfe (Лорина) |
law | ходатайство частного обвинителя о признании подсудимого виновным | Schuldantrag des Privatanklägers |
gen. | художник добился признания | der Künstler hat sich durchgesetzt |
law | частичное признание | Teilbekenntnis |
law | частичное признание | Teilanerkenntnis |
law | частичное признание недействительным | Teilnichtigkeitserklärung (Лорина) |
law | чистосердечное признание | aufrichtiges Geständnis |
law | чистосердечное признание | offenes Geständnis |
law | чистосердечное признание | offenherziges Geständnis |
law | чистосердечное признание | rückhaltloses Geständnis |
law | чистосердечное признание | ehrliches Geständnis |
law | чистосердечное признание | reumütiges Geständnis |
gen. | чистосердечное признание | ein offenherziges Geständnis |
gen. | чистосердечное признание | freimütiges Geständnis (Ремедиос_П) |
gen. | чистосердечное признание | ein offenes Geständnis |
gen. | эта идея завоёвывает признание | diese Idee ringt sich durch |
law | юридическое признание | Anerkennung de jure |
law | юридическое признание gerichtliche | Feststellung (des Bestehens od. Nichtbestehens eines zivilrechtlichen Anspruchs od. eines Zivilrechtsverhältnisses überhaupt) |
law, int. law. | юридическое признание | De-jure-Anerkennung |
law | юридическое признание gerichtliche | Erklärung |