DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing привычный | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.быть привычным к чему-либо иметь сноровку в каком-либо делеetwas im Griff haben wie der Bettelmann die Läus
gen.в привычной обстановкеin vertrauter Umgebung (Sie wünschen einen Hausbesuch mit ausführlichen Informationen in vertrauter Umgebung? Gerne besuchen wir Sie nach vorheriger terminabspreche zu Hause und beantworten dort Ihre Fragen. 4uzhoj)
gen.в привычной средеin vertrauter Umgebung
gen.возвратиться к привычному образу жизниwieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv)
gen.возвращаться к привычному образу жизниwieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv)
psychol.возвращение в привычную социальную средуWiedereingliederung (Лорина)
gen.выбиться из привычной колеиaus dem gewohnten Geleise kommen
gen.выполнять свою привычную работуseinem Tagewerk nachgehen (Andrey Truhachev)
gen.выполнять свою привычную работуseinem Tagesgeschäft nachgehen (Andrey Truhachev)
gen.делать что-либо привычным способомetwas in der gewohnten Art tun
gen.делать свою привычную работуseinem Tagewerk nachgehen (Andrey Truhachev)
gen.делать свою привычную работуseinem Tagesgeschäft nachgehen (Andrey Truhachev)
gen.его привычный распорядок жизниseine gewohnte Lebensordnung
gen.ему не хватает привычного комфортаer vermisst die gewöhnte Bequemlichkeit
sport.играющий на своей привычной позицииetatmäßiger (z.B.: der etatmäßige Linksaußen solo45)
psychol.лишение привычных условийEntwurzelung
gen.мы лишены привычных удобствwir vermissen die gewohnte Bequemlichkeit
gen.мы привычны к жареwir sind an Hitze gewöhnt
gen.мы привычны к морозуwir sind an Frost gewöhnt
gen.насиженное место, привычное местоStammplatz (напр., в аудитории, ресторане Viktor_Kanzler)
mil.не привычный к боевым условиямkampfungewohnt
gen.новаторство стало для рабочих этого предприятия привычным деломNeuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff geworden (unpassende Übersetzung Brücke)
gen.он лишён привычных удобствer vermisst die gewöhnte Bequemlichkeit
lawособо опасный привычный преступникgefährlicher Gewohnheitsverbrecher
gen.отказ от привычного образа жизниAufgabe der gewohnten Lebensweise (Soulbringer)
arts.отказываться от привычного метода работыdie übliche Arbeitsweise aufgeben
econ.отступление от привычного / законного порядкаUnregelmäßigkeit (YuriDDD)
med.преждевременные привычные родыhabituelle Frühgeburt
lawпреступник, действующий на основе "привычного" влеченияHangverbrecher
lawпреступник, действующий на основе "привычного" влеченияHangtäter
med.привычная больGewohnheitsschmerz
gen.привычная дорогаder gewohnte Weg
germ.привычная жизньgewohnheitsmäßiges Leben (Midnight_Lady)
lawпривычная мотивацияGewohnheitsmotivation (поведения)
med.привычная окклюзияhabitueller Schlussbiss (челюсти (в сомкнутом положении, при проведении томографии, рентгена и т. п.) jurist-vent)
psychol.привычная ошибкаGewohnheitsfehler
gen.привычная повседневная работа не отвлекала её от мрачных мыслейdie tagtägliche Arbeit lenkte sie von ihren trüben Gedanken nicht ab
psychol.привычная позицияPositionsgewohnheit
gen.привычная последовательность действийRoutine (Ремедиос_П)
gen.привычная работаdie gewohnte Arbeit
gen.привычная работаgewöhnte Arbeit
med.привычная рвотаhabituelles Erbrechen
psychol.привычная ригидностьhabituelle Rigidität
psychol.привычная система ассоциацийgewohntes Assoziationssystem
gen.привычная средаeine gewohnte Umwelt
med.привычная судорогаGewohnheitskrampf
ed.привычная схема поведенияdas gewohnte Schema (Maxim Pyshniak)
gen.привычное выражениеhergebrachte Redensart
fig.привычное делоTagesgeschäft (Andrey Truhachev)
gen.привычное делоTagewerk (Andrey Truhachev)
gen.привычное для меня выражениеein mir geläufiger Ausdruck
lawпривычное мошенничествоGewohnheitsbetrug
obst.привычное невынашивание беременностиhabituelle Fehlgeburt (Лорина)
lawпривычное преступлениеGewohnheitsverbrechen
psychol.привычное реагированиеReaktionshabitus
lawпривычное ростовщичествоgewohnheitsmäßiger Kreditwucher
lawпривычное ростовщичествоgewohnheitsmäßiger
psychol.привычное состояниеGewohnheitszustand
gen.привычные формыherkömmliche Formen
med.привычный абортhabitueller Abort
gen.привычный видder gewohnte Anblick
lawпривычный ворGewohnheitsdieb
med.привычный вывихgewohnheitsmäßige Luxation
med., obs.привычный вывихgewohnheitsmäßige Verrenkung
med.привычный вывихhabituelle Luxation
med.привычный выкидышhabitueller Abort
med.привычный выкидышhabituelle Fehlgeburt
med.привычный запорangewöhnte Obstipation
med.привычный запорhabituelle Obstipation
lawпривычный преступникnotorischer Verbrecher
lawпривычный преступникHangtäter
lawпривычный преступникHangverbrecher
lawпривычный преступникgewohnheitsmäßiger Verbrecher
lawпривычный преступникGewohnheitsverbrecher
gen.привычный распорядокRoutine (Александр Рыжов)
gen.привычный режим питанияEssgewohnheit (AlexandraM)
med.привычный сколиозhabituelle Skoliose
med.привычный сколиозGewohnheitsskoliose
med.привычный спазмGewohnheitskrampf
gen.привычный стиль работыArbeitsgewohnheit (makhno)
psychol.привычный уровень вниманияhabituelle Aufmerksamkeit (обычный уровень внимания человека в его повседневной жизни)
gen.привычный характер снаSchlafgewohnheiten (Александр Рыжов)
gen.привычным образомauf gewohnte Weise
gen.привычным образомin gewohnter Weise (dolmetscherr)
gen.привычным образомauf gewöhnte Weise
gen.работать в привычном окруженииin der gewohnten Umgebung arbeiten
inf.сменить привычную обстановкуdie Tapeten wechseln (Ин.яз)
idiom.становиться привычнымzur Routine werden (Andrey Truhachev)
gen.стать привычнымsich einspielen
gen.человек, лишившийся привычных устоевein entwurzelter Mensch
inf.это для него самое привычное делоdas ist bei ihm gang und gäbe
inf.это для него привычное депоdarauf ist er geeicht
gen.это стало привычнымdas hat sich eingefahren