Subject | Russian | German |
law | акт о передаче прав | Übertragungsakt |
law | аннулирование вещных прав в поземельных книгах | Grundbuchlöschung (Лорина) |
law | Ассоциация защиты прав работников на случай банкротства | Insolvenzschutzverband für Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerinnen (Лорина) |
law | Ассоциация защиты прав работников на случай банкротства | ISA (Лорина) |
patents. | без нарушения его прав | ohne seine Rechte zu beeinträchtigen |
patents. | без сохранения прав | ohne dass Rechte bestehen geblieben sind |
law | Бернская конвенция об охране авторских прав на произведения литературы и искусства | Berner Übereinkunft |
gen. | большей частью он прав | meistenteils hat er recht |
patents. | быть ответственным за нарушение прав | für einen Eingriff haften |
law | быть свободным от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter sein (Лорина) |
gen. | в известной степени он прав | er hat gewissermaßen recht |
patents. | в ущерб владельцам прав | zum Nachteil der Inhaber von Rechten |
gen. | в этом отношении он прав | insofern hat er recht |
gen. | Ведомство по защите здоровья и прав потребителей | Behörde für Gesundheit und Verbraucherschutz (dolmetscherr) |
patents. | взнос по выявлению возможных нарушений прав | Einrichtungsgebühr für die Überwachungsübernahme (напр., на зарегистрированный товарный знак) |
law | владелец учредительских прав | Inhaber der Gründerrechte (lora_p_b) |
patents. | возбуждать дело против кого-либо вследствие нарушения прав | gegen jemanden wegen Eingriff einschreiten |
patents. | возможность передачи прав | Übertragbarkeit |
patents. | возможность уступки прав | Übertragbarkeit |
law | возможный для занесения вещных прав в поземельную книгу | einverleibungsfähig (Лорина) |
gen. | возникновение и передача вещных прав | Begründung und Übertragung von dinglichen Rechten (1. Gemäß den allgemeinen Bestimmungen des Österreichischen Allgemeinen Bürgerlichen Gesetzbuchs ("ABGB") und dem Österreichischen Allgemeines Grundbuchsgesetz 1955 ("GBG") setzt die Begründung und Übertragung von dinglichen Rechten allgemein einen gültigen Titel und Modus voraus: Согласно общим положениям Австрийского Общего гражданского кодекса (ABGB) и Австрийского общего закона о поземельной книге 1955 г. ("GBG") возникновение и передача вещных прав в общем и целом предполагают наличие юридического титула и модуса Mareyew gzsz) |
law | воспрепятствование осуществлению гражданских прав | Verhinderung an der Ausübung staatsbürgerlicher Rechte |
law | восстановление дееспособности и прав | Wiederverleihung von Fähigkeiten und Rechten |
law | восстановление прав | Wiederherstellung der Rechte (Лорина) |
law | восстановление прав | Rückerstattung von Rechten (напр., патентных) |
law | восстановление прав по утраченным документам на предъявителя | Kraftloserklärung von verlorenen Inhaberpapieren |
law | восстановление прав по утраченным документам на предъявителя | Amortisation |
law, lat. | восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срока | restitutio in integrum |
law, civ.law. | восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срока | Wiedereinsetzung in die durch Verjährung verlorenen früheren Rechte |
law, civ.law., lat. | восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срока | restitutio ad integrum |
law | восстановление трудовых прав | Wiederherstellung der Arbeitsrechte (wanderer1) |
law | Всемирная конвенция по охране авторских прав | Welturheberrechtsabkommen |
patents. | Всемирная конвенция по охране авторских прав | WUA (Лорина) |
law | Всеобщая декларация прав человека | Allgemeine Erklärung der Menschenrechte |
law | гарантия гражданских прав | Sicherung der Bürgerrechte |
law | гарантия обеспечения основных прав человека | Grundrechtsgewährleistung (aneug16) |
law | гарантия от нарушения содержания основных прав граждан | Wesensgehaltgarantie |
law | гарантия отсутствия прав у третьего лица | Gewährleistung für Rechtsmängel (напр., на проданную вешь, на авторство и т. п.) |
law | гарантия отсутствия прав у третьего лица на проданную вещь | Gewährleistung für Rechtsmangel |
law | Городское бюро регистрации прав на недвижимость в жилищной сфере | Städtische Registrierungsstelle für Wohnimmobilienrechte (veeri) |
law | государственная регистрация вещных прав на недвижимое имущество и их обременений | staatliche Registrierung der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen und ihrer Belastungen (Лорина) |
law | государственная регистрация прав | staatliche Registrierung der Rechte (Лорина) |
law | государственная регистрация прав на землю | staatliche Registrierung von Landrechten (dolmetscherr) |
law | государственная регистрация прав на недвижимое имущество | staatliche Registrierung der Immobilienrechte (Лорина) |
law | государственная регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с ним | staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина) |
law | государственная регистрация прав на недвижимость | staatliche Registrierung der Rechte auf Immobilien (Лорина) |
law | Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen (Лорина) |
law | Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf Immobilienvermögen |
law | Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственности | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen über die Registrierung des Eigentumsrechtes (Лорина) |
gen. | государственный реестр прав собственности на землю и их обременений | Grundbuch (ein öffentliches Register, in welchem die Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte, die hieran bestehenden Eigentumsverhältnisse und die damit verbundenen Belastungen verzeichnet sind. 4uzhoj) |
patents. | гражданский иск против нарушителя патентных прав | Patentprozess |
gen. | даже если ты и прав ... | zugegeben, dass du recht hast. (Андрей Уманец) |
law | действовать без учёта прав сторон | ohne Rücksicht auf Parteirechte handeln |
gen. | Декларации прав и свобод человека | die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte (miami777409) |
law | Декларация прав ребёнка | Erklärung der Rechte des Kindes (SKY) |
law | декларация прав человека | Menschenrechtsdeklaration |
law | Декларация прав человека | Deklaration der Menschenrechte (от 10 декабря l948 г.) |
law | добиваться своих прав | sein Recht verlangen |
law | добиваться своих прав | sein Recht suchen |
law | добровольно отрекаться от прав | derelinquieren |
law | доверенность на осуществление родительских прав | Sorgevollmacht (dolmetscherr) |
law | Доверенность на передачу распорядительских прав | http://www.bmj.de/SharedDocs/Downloads/DE/broschueren_für_warenkorb/Anlagen/Vorsorgevollmacht_deutsch_russisch.html?nn = 1356310 Vorsorgevollmacht (Eule) |
law | договор возмездной уступки прав цессии | Vertrag über die entgeltliche Rechteabtretung Zession (wanderer1) |
law, int. law. | договор о защите прав национальных меньшинств | Minderheitenvertrag |
law, int. law. | договор о защите прав национальных меньшинств | Minderheitenschutzvertrag |
law | договор о передаче прав | Übertragungsvertrag |
law | договор о передаче прав на патент | Patentübertragungsvertrag |
law | договор о передачи прав собственности | Übergabevertrag |
gen. | договор о предоставлении исключительных прав | Exklusivitätsvereinbarung (Nilov) |
law | договор о реализации авторских прав | Verwertungsvertrag |
law | договор о переуступке прав | Übertragungsvertrag |
law | Договор об увеличении уставного капитала и передаче прав и имущества | Einbringungsvertrag (olinka_ja) |
law | Доктор обоих прав учёная степень высшей ступени доктора наук в области гражданского и церковного права | lic. iur. utr. (doctor iuris utriusque – Doktor in beiden Rechten (im weltlichen und kirchlichen Recht) Орешек) |
gen. | доктор обоих прав | Doktor beider Rechte |
gen. | документ о получении прав | Belehnungsurkunde (на что-либо) |
law | документ об передаче прав | Zessionsurkunde |
law | документ об уступке прав | Zessionsurkunde |
law | документ, удостоверяющий наличие у предъявителя каких-либо прав | Legitimationspapier |
gen. | Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека | ZPEMRK (ich_bin) |
gen. | Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека | Zusatzprotokoll zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (ich_bin) |
law | допустимость передачи прав | Übertragbarkeit |
patents. | допустимость уступки прав | Übertragbarkeit |
law | доходы от каких-либо прав | Ertrage von Rechten |
law | Европейская конвенция о защите прав и основных свобод человека | Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten |
law | Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод | Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (полное наименование Dominator_Salvator) |
law | Европейская конвенция по защите прав и основных свобод | Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (dolmetscherr) |
law | единство прав и обязанностей | Einheit von Rechten und Pflichten |
law | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество | Einheitliches staatliches Register der Rechte auf Immobilien (Лорина) |
law | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество | das staatliche Einheitsregister der Rechte an unbeweglichen Vermögen (lora_p_b) |
law | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Staatliches Einheitsregister der Rechte an unbeweglichem Vermögen und der darauf bezogenen Rechtsgeschäfte (Brücke) |
law | Единый Государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | das Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte (Andrey Truhachev) |
law | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Behördliches Zentralregister für Immobilienrechte und Immobilienverkehr (Андрей Клименко) |
law | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Einheitliches staatliches Register für Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина) |
hist. | житель, не имеющий прав гражданства | Beisaß |
law | заботиться о соблюдении прав | für die Wahrung der Rechte sorgen (Amphitriteru) |
law | завуалированное ущемление основных прав граждан | verdeckter Grundrechtsabbau |
patents. | закон о защите авторских и родственных прав | Wahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
patents. | закон о защите авторских и "родственных" прав | Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
busin. | закон о защите прав квартиросъёмщиков | Mieterschutz |
law | Закон о защите прав потребителей | Konsumentschutzgesetz (Лорина) |
law | Закон о защите прав потребителей | KSchG (Лорина) |
law | закон о новой редакции прав работников на пенсионное страхование | Gesetz zur Neuregelung des Rechts der Rentenversicherung der Arbeiter |
law | закон о соблюдении авторских и родственных прав | Wahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
law | Закон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельность | Gesetz über die Erstreckung von gewerblichen Schutzrechten Erstreckungsgesetz ErstrG (ФРГ, 23.4.1992) |
law | Закон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельность | ErstrG (ФРГ, 23.4.1992) |
law | Закон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельность | Erstreckungsgesetz (ФРГ, 23.4.1992) |
mil., Germ. | закон об ограничении прав лиц, владеющих земельными участками военного значения | Schutzbereichsgesetz |
mil. | закон об ограничении прав на владение земельными участками военного значения | Schutzbereichsgesetz |
law | закон об охране прав арендаторов | Pachtschutzgesetz |
gen. | закон об охране прав съёмщиков жилых помещений | Mietgesetz |
gen. | закон об уравнивании прав женщин | Frauenförderungsgesetz (с мужчинами (FFG) a_b_c) |
gen. | Закон по защите прав потребителей | Konsumentschutzgesetz |
law | законодательство по охране прав съёмщиков жилых помещений | Mieterschutzgesetzgebung (напр., регулирование уровня квартплаты) |
law | законодательство по охране прав съёмщиков жилых помещений | Mietgesetzgebung |
law | законодательство по охране прав съёмщиков жилых помещений | Mieterschutzgesetzgebung |
law, austrian | занесение вещных прав в поземельную книгу | Einverleibung |
law, austrian | занесение вещных прав в поземельные книги | Einverleibung |
law | занесение вещных прав в поземельные книги | Grundbucheintragung |
law | занесение вещных прав в поземельные книги | Eintragung in das Grundbuch |
law | запрет выдачи водительских прав до истечения установленного судом срока | Sperrwirkung der Entziehung der Fahrerlaubnis |
law | защита авторских прав | Schutz der Urheberrechte |
law | защита авторских прав | Urheberschutz (nevercallmealex) |
law | защита авторских прав изготовителя | Leistungsschutz (Qumnica) |
law | защита законных прав | Wahrnehmung der gesetzlichen Rechte (Лорина) |
patents. | защита охранных прав | Verteidigung von Schutzrechten |
law | защита прав | Schutz der Rechte (wanderer1) |
gen. | защита прав | Vertretung der Rechte (AlexandraM) |
law | защита прав должника при описи имущества | Pfändungsschutz |
law | защита прав кредиторов при банкротстве | Gläubigerschutz (SKY) |
law | защита прав пожилых людей | Seniorenrecht (alxenderb1988) |
gen. | защита прав потребителей | Verbraucherschutz (mr-bombastic) |
gen. | защита прав потребителей | Schutz der Verbraucherrechte (mr-bombastic) |
gen. | защита прав потребителей и благополучия человека | Schutz der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens (Roten) |
busin. | защита прав потребителя | Kundenschutz (vadim_shubin; Achtung!!! Das ist VERBRAUCHERSCHUTZ!!! Kundenschutz ist das Vorrecht eines Vermitlers auf einen bestimmten Kunden, den er gefunden hat!!! Siegie; Siegie прав(а). Есть, например, Kundenschutzprovision, только не знаю, как это кратко перевести. Max70) |
law | защита прав при ДТП | Verkehrsunfallrecht (Verkehrsunfallrecht как специализация адвоката Praline) |
gen. | защита прав ребёнка | Kinderrechtsschutz (elka1301) |
law | защита прав человека | Menschenrechtsschutz |
gen. | защита прав человека | Wahrung der Menschenrechte (miami777409) |
law | заявление об освобождении объектов какого-либо-чаще недвижимого-имущества от залоговых ипотечных прав | Pfandhaftentlassungserklärung (jurist-vent) |
law | заявление об уступке прав | Abtretungserklärung (dolmetscherr) |
law | Земельное ведомство по охране труда защите прав потребителей и охране здоровья | Landesamt für Arbeitsschutz, Verbraucherschutz und Gesundheit (Midnight_Lady) |
ecol. | Земельное управление по охране природы, окружающей среды и защите прав потребителей | LANUV (Landesamt für Natur, Umwelt und Verbraucherschutz nrw.de lew3579) |
gen. | из высказываний моих товарищей стало ясно, что я прав | nach den Äußerungen meiner Kameraden wurde es klar, dass ich recht habe |
law | изготовление которой необходимо для получения обозначенных в ней имущественных прав | Konstitutivurkunde (чек, вексель) |
law | изменение залоговых прав на земельный участок | Umstellung von Grundpfandrechten |
law | изъятие прав водителя | Einziehung des Führerscheins (автомашины) |
gen. | институт прав человека | Einrichtung der Menschenrechte (AlexandraM) |
gen. | институт прав человека | Institution der Menschenrechte (AlexandraM) |
law | иск о восстановлении трудовых прав | Klage zur Wiederherstellung der Arbeitsrechte (wanderer1) |
law | иск о защите личных прав | Klage aus persönlichen Ansprüchen |
law | иск о лишении кого-либо прав на имущество | Eviktionsklage |
law | исключение вещных прав | Löschung von dinglichen Rechten (dolmetscherr) |
patents. | использование без нарушения патентных прав | nichtpatentverletzende Benutzung |
law | исчерпывающий перечень вещных прав | numerus clausus der dinglichen Rechte (иногда "закрытый перечень" Mme Kalashnikoff) |
law | исчерпывающий перечень вещных прав | numerus clausus der Sachenrechte (иногда "закрытый перечень" Mme Kalashnikoff) |
mil. | категория прав на преподавание вождения транспортных средств | Fahrlehrerscheinklasse |
law | комплекс исключительных прав | Komplex ausschließlicher Rechte (wanderer1) |
gen. | Конвенция о защите прав человека | Menschenrechtskonvention |
law | Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Лорина) |
law | Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (SKY) |
gen. | консультация по защите прав потребителей | Verbraucherberatung (напр., в центре информирования и консультирования граждан по вопросам защиты прав потребителей marinik) |
law | концепция основных прав человека | Grundrechtstheorie |
patents. | краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав | der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden |
gen. | лишать кого-либо всех прав | jemandem alle Rechte nehmen |
law | лишать родительских прав | die Elternrechte entziehen (Лорина) |
law | лишать родительских прав | elterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина) |
law | лишать родительских прав | die Sorgepflicht entziehen (Лорина) |
law | лишать родительских прав | das Sorgerecht entziehen (Лорина) |
law | лишение водительских прав | Entzug des Führerscheins (Лорина) |
mil. | лишение водительских прав | Entzug der Fahrerlaubnis |
law, old.fash. | лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ | Verlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte |
law, old.fash. | лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ | Entziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte |
law, old.fash. | лишение всех прав состояния | Verlust aller Standesrechte |
mil. | лишение гражданских прав | Ehrverlust |
gen. | лишение гражданских прав | Aberkennung der bürgerlichen Rechte |
gen. | лишение гражданских прав | Einstellung der Bürgerrechte |
law | лишение гражданских прав | Entziehung der bürgerlichen Ehrenrechte |
law | лишение гражданских прав | Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechte |
law, swiss. | лишение гражданских прав | Entzug des Aktivbürgerrechts |
gen. | лишение гражданских прав | Verlust der bürgerlichen Ehrenrechte |
patents. | лишение гражданских прав | Verlust der bürgerlichen Ehrenrechte |
gen. | лишение гражданских прав | die Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechte |
law | лишение избирательных прав | Aberkennung des Wahlrechts |
law | лишение избирательных прав | Entzug des Wahlrechts |
law | лишение избирательных прав | Wahlrechtsentzug |
law | лишение отца родительских прав | Entziehung des väterlichen Sorgerechts (wanderer1) |
law, swiss. | лишение прав гражданства | Entziehung des Heimatrechts |
law, swiss. | лишение прав гражданства по месту жительства | Niederlassungsentzug |
law, crim.law. | лишение прав заниматься определённой деятельностью | Tätigkeitsverbot |
law, crim.law. | лишение прав заниматься определённой деятельностью | Berufsverbot |
law | лишение кого-либо прав на имущество | Eviktion |
law, obs. | лишение кого-либо прав на имущество | Entwährung |
law | лишение кого-либо прав на имущество | Besitzentzug |
law | лишение прав на патент | Verfall eines Patents |
law | лишение прав на управление автомашиной | Führerscheinentzug |
law | лишение родительских прав | Entzug des elterlichen Sorgerechtes |
law | лишение родительских прав | Verwirkung der elterlichen Gewalt |
law | лишение родительских прав | Entziehung des Sorgerechts (victorych) |
law | лишение родительских прав | Sorgerechtentzug (Евгения26) |
gen. | лишить кого-либо гражданских прав | jemandem die bürgerlichen Ehrenrechte aberkennen (по суду) |
law | лишить прав | entrechten (Andrey Truhachev) |
gen. | лишить прав гражданства | des Heimatrechts berauben |
law | лишить родительских прав | elterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина) |
law | лишить родительских прав | Elternrechte entziehen (Лорина) |
law | лишить родительских прав | die Sorgepflicht entziehen (Лорина) |
law | лишить родительских прав | das Sorgerecht entziehen (D. – ihm wurde das Sorgerecht entzogen – его лишили родительских прав Лорина) |
gen. | лишённые политических прав массы | politisch entrechtete Massen |
hist. | теперь б.ч. перен. лишённый всех прав и защиты государства | vogelfrei |
hist. | теперь б.ч. перен. лишённый всех прав и защиты закона | vogelfrei |
gen. | насильственно лишённый прав | entrechtet |
patents. | Международный бюллетень по охране промышленной собственности и авторских прав на произведения искусства | Revue Internationale de la Propriete Industrielle et Artistique |
law | механизмах защиты прав человека | Mechanismus zum Schutz der Menschenrechte (dolmetscherr) |
gen. | может быть, ты и прав | vielleicht hast du auch recht |
gen. | Московский городской комитет по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Moskauer Stadtleitung über die staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (NeiN) |
law | надпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицу | Vollmachtsindossament |
law | надпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицу | Vollmachtindossament |
law | надпись об уступке прав | Zessionsvermerk (напр., права на товарный знак) |
gen. | наказание, связанное с поражением прав | Ehrenstrafe |
gen. | народ, лишённый всех прав, восстал | das entrechtete Volk stand auf |
gen. | нарушение авторских прав преследуется по закону | Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz (4uzhoj) |
patents. | нарушение прав | verletzender Eingriff (напр., патентовладельца) |
patents. | нарушение прав | Beeinträchtigung |
patents. | нарушение прав патентообладателя | Patentverletzung |
patents. | нарушение прав патентообладателя | Eingriff in die Rechte des Patentinhabers |
gen. | нарушение чьих-либо прав со стороны | Eingriff (кого-либо, выразившееся в недозволенном вмешательстве) |
gen. | нарушение прав суверенного государства | ein Eingriff in die Rechte eines souveränen Staates |
gen. | нарушение прав человека | Missachtung von Menschenrechten (Ремедиос_П) |
media. | нарушение человеческих прав | Menschenrechtsverletzung (marinik) |
law | нарушитель патентных прав | Patentverletzer |
patents. | не затрагивая специально предусмотренных прав | unbeschadet der besonders vorgesehenen Rechte |
law | независимость от прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
law | независимость от прав третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
busin. | неиспользование прав, связанных с истечением срока | Fristversäumnis |
law | неоправданное ущемление прав | unangemessene Benachteiligung (juste_un_garcon) |
law | непередаваемость личных неимущественных прав | Unübertragbarkeit der persönlichen Nichtvermögensrechte |
law | несоблюдение прав и интересов ребёнка | Gefährdung des Kindeswohls (wanderer1) |
gen. | нет сомнения, что он прав | es besteht kein Zweifel, dass er recht hat |
gen. | обеспечение прав | die Sicherung der Rechte |
comp. | обладатель авторских прав | Eigentümer |
law | обладатель всех прав | Gesamtberechtigter (Vera Cornel) |
law | обоснование и передача вещных прав | Begründung und Übertragung von dinglichen Rechten (Лорина) |
law | обращение взыскания на отдельные виды имущественных прав | Einzelzwangsvollstreckung (Einzelzwangsvollstreckung ist nach § 89 InsO nach der Eröffnung des Insolvenzverfahrens nicht mehr zulässig. Mit Einzelvollstreckung wurde die Vollstreckung eines Gläubigers in einzelne Vermögensgegenstände des Schuldners bezeichnet. Mit Gesamtvollstreckung wird die in der Insolvenzordnung geregelte Vollstreckung in das gesamte Vermögen zur Befriedigung aller Gläubiger bezeichnet. Евгения Ефимова) |
law | обращение взыскания на отдельные виды имущественных прав | Einzelzwangsvollstreckung (Евгения Ефимова) |
law | обременение прав | Belastung der Rechte (Лорина) |
law | Общая декларация прав человека | Allgemeine Deklaration der Menschenrechte (Лорина) |
gen. | Общество защиты авторских прав | Interessengemeinschaft der Urheber (ФРГ) |
law | Общество защиты авторских прав на литературные произведения | Gesellschaft zur Verwertung literarischer Urheberrechte |
gen. | общество ассоциация защиты прав потребителей | Verbraucherschutzverband (Sviat_lana) |
gen. | общество ассоциация защиты прав потребителей | der Verbraucherschutzverband -verbände (Sviat_lana) |
gen. | Общество защиты прав человека | Gesellschaft für Menschenrechte (ФРГ) |
law | Общество защиты смежных прав | Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten (Лорина) |
law | Общество по охране авторских прав, прав на воспроизведение и тиражирование музыкальных произведений | Gesellschaft für Musik-Aufführung- und mechanische Vervielfältigungsrechte |
gen. | Общество преследования нарушений авторских прав | Gesellschaft zur Verfolgung von Urheberrechtsverletzungen (ФРГ) |
gen. | Объединение в защиту прав мелких акционеров | Schutzgenieinschaft der Kleinaktionäre (ФРГ) |
gen. | Объединение юристов в защиту жизненных прав | Juristen-Vereinigung Lebensrecht e.V. (ФРГ) |
gen. | объективно он был прав | vom objektiven Standpunkt aus hatte er recht |
comp. | объявление прав доступа | Berechtigungserklärung |
patents. | объявлять об утрате прав на образец | ein Muster für verfallen erklären |
patents. | объём прав, вытекающих из патента | Patentschutzumfang |
patents. | обязательство, вытекающее из нарушения прав | Verletzungsobligation |
law | оговорка о невозможности нарушения прав третьего лица при изменении договора, заключённого в его пользу | Aufhebungsvorbehalt |
nautic. | оговорка о переходе прав страхователя к страховщику, выплатившему страховую сумму | Unterschiebungsklausel |
law | ограничение родительских прав | Einschränkung des Sorgerechts (wanderer1) |
law | ограничения прав и обременения | Lasten und Beschränkungen (земельного участка Mme Kalashnikoff) |
gen. | оказалось, что он прав | es erwies sich, dass er Recht hatte |
gen. | он был твёрдо убеждён, что он прав | er war der festen Überzeugung, dass er recht habe |
gen. | он, в сущности, прав | er hat eigentlich recht |
gen. | он во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав | er will absolut recht haben |
gen. | он получил документальное подтверждение своих прав | er ließ sich seine Rechte verbriefen |
gen. | он, само собой, прав | er hat selbstredend recht |
gen. | он, само собой разумеется, прав | er hat selbstverständlich recht |
gen. | он совершенно прав | er hat durchaus recht |
gen. | он тоже прав | er hat gleichfalls recht |
gen. | он тоже прав | er hat ebenfalls recht |
mil. | определение дисциплинарных прав | Feststellung der Disziplinargewalt |
gen. | определение прав | Begründung der Rechte (dolmetscherr) |
gen. | организация по защите прав человека | Menschenrechtsorganisation (q3mi4) |
patents. | основания для недействительности и утраты прав | Gründe der Nichtigkeit und des Verfalls |
law | оспаривание кредитором своих прав на имущество | Gläubigeranfechtung |
law | осуществление гражданских прав | Wahrnehmung der Bürgerrechte |
patents. | осуществление патентных прав | Durchsetzung von Patentrechten (Sergei Aprelikov) |
law | осуществление прав | Geltendmachung von Rechten (Лорина) |
patents. | осуществление прав | Verfolgung eines Rechtsanspruchs |
patents. | осуществление прав | Rechtsverfolgung |
patents. | отказ от осуществления прав | Nichtmehrgeltendmachung |
patents. | отказ от прав | Verzicht auf das Recht |
law | отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика | Abandon |
shipb. | отказываться от прав | preisgeben (на судно) |
patents. | добровольно отказываться от своих прав | derelenquieren (на что-либо) |
patents. | отметка об уступке прав | Zessionsvermerk (напр., права на товарный знак) |
law | отстаивание своих прав | Rechtsverteidigung (molotok) |
law | отсутствие обеспечения прав и неприкосновенности граждан | Rechtsunsicherheit |
patents. | отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных прав | Rückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung |
law | отчуждаемость гражданских прав | Veräußerbarkeit ziviler Rechte |
law | оформление в виде прав и обязанностей | Verrechtlichung |
gen. | оформление прав собственности | Übertragung der Eigentumsrechte (Ewgescha) |
law | охрана авторских прав | Schutz der Urheberrechte |
law | охрана авторских прав | Urheberrechtsschutz |
law | охрана авторских прав | Werkschutz |
law | охрана авторских прав | CopyrightSchutz |
law | охрана авторских прав | urheberrechtlicher Schutz |
gen. | охрана авторских прав | Urheberschutz |
patents. | охрана интеллектуальных прав на селекционное достижение | Sortenschutzrecht (предоставляется на основании патента; ст. 1446 ГК РФ содержит перечень действий, признаваемых нарушением прав автора селекционного достижения или патентообладателя Евгения Ефимова) |
law | охрана прав | Rechtsbewahrung |
law | охрана прав и неприкосновенности граждан | Rechtssicherheit |
law | Парижская конвенция о защите прав на результаты интеллектуальной деятельности в хозяйственных отношениях | Pariser Verbrauchsübereinkunft |
law | Парижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственность | Pariser Verbandsübereinkunftzum Schutz des gewerblichen Eigentums |
gen. | передача другому лицу прав по принятию важных медицинских решений в случае утраты дееспособности | Patientenverfügung (Donia) |
patents. | передача охранных прав | Schutzrechtübertragung |
railw., road.wrk. | передача прав | Abtretung der Rechte |
law | передача прав | Devolution |
law | передача прав | Rechtevergabe (Лорина) |
law | передача прав | Rechteeinräumung (Александр Рыжов) |
railw., road.wrk. | передача прав | Übertragung der Rechte |
patents. | передача прав | Rechtsübertragung |
patents. | передача прав на патент | Patentinhaberwechsel |
gen. | передача прав собственности на движимое имущество | Besitzkonstitut |
gen. | Перерегистрация прав собственности на недвижимость | Eigentumsumschreibung (kazak123) |
nautic. | переуступка фрахтователем своих прав по чартеру другому лицу | Unterverfrachtung |
law | переход прав | Devolution |
law | переход прав собственности | Eigentumsänderung (dolmetscherr) |
law | переход прав собственности на торговое предприятие | Übernahme eines Handelsgeschäfts |
shipb. | переход прав страхователя к страховщику | Unterschiebung |
nautic. | переход прав страхователя к страховщику, выплатившему страховую сумму | Unterschiebung |
law | перечень основных прав, зафиксированных в Конвенции о правах человека | Grundrechtskatalog der Menschenrechtskonvention |
law | план разделения прав собственности | Aufteilungsplan (jurist-vent) |
law | поземельная книга регистрации прав на жилые и нежилые помещения | Wohnungs- bzw. Teileigentumsgrundbuch (SKY) |
busin. | покупка акционерного общества путём приобретения только его прав участия и некоторой части его собственного капитала | Mantelkauf |
gen. | политико-правовой институт прав человека | politisch-rechtliche Einrichtung der Menschenrechte (AlexandraM) |
law | полное лишение родительских прав | kompletter Sorgerechtsentzug (wanderer1) |
law | полное отсутствие прав третьих лиц | vollkommene Freiheit von Rechten Dritter (dolmetscherr) |
law | положение о выдаче прав водителям | Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (автомобиля) |
gen. | положения о выдаче прав водителям | Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (автомашин) |
law, swiss. | получение прав гражданства по месту жительства | Niederlassung |
patents. | пользование каким-либо из прав промышленной собственности | Genuss irgendeines Rechts des gewerblichen Eigentums |
gen. | понимание гражданских прав | Menschenrechtsverständnis (AlexandraM) |
law | пособник в нарушении патентных прав | Gehilfe bei einer Patentrechtsverletzung |
law | постановление о лишении прав | Aberkennungsurteil |
law | постановление суда о лишении прав | Aberkennungsurteil |
law | потеря гражданских прав | Ehrverlust |
law | потеря прав | Verfall von Rechten |
patents. | потеря прав | Verfall |
patents. | потеря прав на патент | Verfall des Patents |
patents. | потеря прав на приоритет | Verlust des Prioritätsrechts |
patents. | пошлина за передачу прав | Übertragungsgebühr |
patents. | пошлина за переуступку прав | Übertragungsgebühr |
law | право государства на защиту прав своих граждан | Schutzrecht (от неправомерных действий других государств) |
law, dipl. | право государства на защиту прав своих граждан | Schutzrecht |
med. | право защиты авторских прав | Urheberrechtsschutz (Urheberschutz – защита авторских прав, Recht – право folkman85) |
law | право родителей, лишённых родительских прав, на свидание с детьми | Verkehrsrecht |
patents. | правовые нормы, касающиеся нарушения прав | Verletzungsrecht |
law, civ.law. | правомерная защита прав и интересов своих и третьих лиц | Nothilfe |
law | Пределы осуществления гражданских прав | Grenzen der Ausübung bürgerlicher Rechte (vadim_shubin) |
gen. | предмет передачи прав | Übertragungsgegenstand (irene_ya) |
law, fr. | предоставление иностранцам одинаковых прав с гражданами своей страны | regime national |
law | предоставление прав | Bestellung von Rechten (dolmetscherr) |
law | предоставление прав | Rechteeinräumung (Александр Рыжов) |
patents. | предоставление прав | Berechtigung |
law | предоставление сервитутных прав | Einräumung von Servituten |
patents. | предписание Всемирной конвенции по охране авторских прав | WUA-Vorschrift (Лорина) |
law | представитель для защиты прав и интересов опекаемого лица | Verfahrenspfleger (в Германии назначается судом Erdferkel) |
law | представительство прав | Vertretung der Rechte (Лорина) |
patents. | предъявлять иск о нарушении патентных прав | wegen Patentverletzung in Anspruch nehmen |
law | преступление против избирательных прав | Wahlvergehen |
law | преступление против избирательных прав | Wahldelikt |
law | приговор о лишении прав | Aberkennungsurteil |
patents. | принудительное осуществление прав | Durchsetzung der Rechte (напр., вытекающих из патента) |
law | принципы прав человека | Menschenrechtsprinzipien (Sergei Aprelikov) |
law | приобретение прав | Erwerb von Rechten |
law | приобретение прав гражданства | Erwerbung des Heimatrechts |
law | приобретение прав гражданства | Erwerbung des Staatsbürgerrechts |
law | приобретение прав гражданства | Erwerbung des Bürgerrechts |
law | приобретение прав на владение | Besitzerwerb (чем-либо) |
law | приобретение прав на владение | Besitzerwerb |
law | приобретение прав юридического лица | Erwerb der Juristischen Persönlichkeit |
law | приостановление избирательных прав | Ruhen des Wahlrechts |
law | приостановление осуществления гражданских прав | Einstellung des Aktivbürgerrechts (в связи с лишением, свободы) |
patents. | присвоение прав охраны путём обмана | Erschleichung eines Schutzrechts |
patents. | притязание на передачу прав | Übertragungsanspruch |
law | проблемы реализации и защиты экологических прав | Probleme der Ausübung und des Schutzes der Umweltrechte (dolmetscherr) |
med. | продажа разработчиком лекарственных средств прав на их регистрацию в других странах | Auslizensierung |
law | продление охранных прав | Schutzrechtsverlängerung (Лорина) |
law | производство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещь | Interventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин) |
law, patents. | производство по делу о нарушении патентных прав | Verletzungsverfahren |
patents. | процесс о нарушении патентных прав | Prozess wegen Patentverletzung |
mil., Germ. | равенство прав и обязанностей граждан в отношении прохождения военной службы | Wehrgerechtigkeit |
law | равенство прав мужчины и женщины | Gleichstellung von Mann und Frau (Andrey Truhachev) |
mil. | разграничение командных прав | Abgrenzung der Befehlsbefugnisse |
law | разграничение патентных прав | patentrechtliche Grenzziehung |
law | распыление прав участия в капитале общества | Streuung der Beteilgungsrechte am Kapital einer Gesellschaft (Ellanguagesolutions) |
law | регистрация прав на промышленную собственность, подлежащую охране | Anmeldung von gewerblichen Schutzrechten |
law | регистрация прав собственности на недвижимость | Registrierung des Eigentumsrechtes für Immobilien (dolmetscherr) |
law | реестр имущественных прав супругов | Güterregister (dolmetscherr) |
law | реестр прав на недвижимость | Immobilienrechtsregister (wanderer1) |
law | реестр прав опеки над детьми | Sorgeregister (для родителей, не состоящих в браке wikipedia.org Bursch) |
law | реестр прав собственности | Register der Eigentumsrechte (росс. право, термин соответствует нем. Grundbuch – земельная книга (Германия) Praline) |
law | реестр прав собственности на недвижимое имущество | Register der Eigentumsrechte auf das Immobilienvermögen (Лорина) |
law | ручательство надписателя перед векселедержателем за осуществимость прав по векселю | Garantiefunktion |
gen. | с объективной точки зрения он был прав | vom objektiven Standpunkt aus hatte er recht |
gen. | с сегодняшнего дня он лишён каких-либо прав | ab heute ist er vogelfrei |
law | с сохранением Ваших прав | unbeschadet Ihrer Rechte |
law | с сохранением всех прав | vorbehaltlich aller Rechte |
law | с сохранением за собой всех прав | unpräjudiziell (Евгений Тамарченко) |
patents. | с сохранением моих прав | unter Verwahrung meiner Rechte |
patents. | свидетельство о передаче прав | Übertragungsurkunde |
law | свидетельство о переуступке прав | Übertragungsurkunde |
law | свобода от прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
law | свобода от прав третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
law | свободный от любых прав или притязаний третьих лиц | frei von allen Rechten oder Ansprüchen Dritter (SKY) |
law | свободный от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter (Лорина) |
law | служащий суда, не имеющий прав судьи, но уполномоченный решать определённые вопросы | Rechtspfleger |
gen. | служба защиты прав потребителей | Verbraucherberatungszentrale (marinik) |
gen. | служба по защите прав потребителей | Verbraucherberatungszentrale (marinik) |
gen. | соблюдение прав человека | Umsetzung der Menschenrechte (AlexandraM) |
gen. | совокупность прав и обязанностей предпринимателя и коллектива рабочих и служащих данного предприятия | Betriebsverfassung (ФРГ) |
law | совокупность правовых норм, касающихся авторских прав на литературное произведение | Literatururheberrecht |
law | совокупность субъективных прав или система прав субъекта | Rechtskreis (В частном праве имеется ввиду объем, совокупность или система субъективных прав, которые могут быть изменены или осуществлены Prof. T.G.) |
law | соглашение о защите прав несовершеннолетних | Minderjährigenschutzabkommen |
law, swiss. | соглашение о предоставлении прав гражданства по месту жительства | Niederlassungsabkommen |
law | соглашение об отказе от очерёдности прав | Rangrücktrittsvereinbarung (Лорина) |
law | Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности | Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der geistigen Eigentumsrechte (Лорина) |
law | соглашение уступки прав требования | Vereinbarung über die Abtretung der Forderungsreche (Лорина) |
law | соглашение уступки прав требования по договору кредитной линии | Vereinbarung über die Abtretung der Forderungsrechte aus dem Kreditlinienvertrag (Лорина) |
patents. | сохранение прав промышленной собственности | Aufrechterhaltung der gewerblichen Schutzrechte |
gen. | Союз защиты прав пешеходов | Fußgängerschutzverein e.V. (ФРГ) |
nautic. | Союз по защите прав германских судовладельцев | Schutzverein Deutscher Reeder |
patents. | специальное полномочие на отказ от прав | besondere Verzichtsvollmacht |
law | споры в области интеллектуальных прав | Streitigkeiten im Bereich des geistigen Eigentums (wanderer1) |
law | споры в области интеллектуальных прав | Streitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (wanderer1) |
law | споры в сфере интеллектуальных прав | Streitigkeiten im Bereich des geistigen Eigentums (wanderer1) |
law | споры в сфере интеллектуальных прав | Streitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (wanderer1) |
law | способ защиты прав | Rechtsschutzart (wanderer1) |
patents. | столкновение прав | Prioritätsstreit |
patents. | столкновение прав | Interferenz |
gen. | суд лишил его гражданских прав | das Gericht hat ihm die bürgerlichen Rechte aberkannt |
gen. | суд лишил его гражданских прав | das Gericht erkannte ihm die bürgerlichen Ehrenrechte ab |
law | судебная защита земельно-имущественных прав | gerichtlicher Schutz für Grund- und Vermögensrechte (Veronika78) |
patents. | судебный процесс против нарушителя прав | Verletzungsprozess (напр., патентных) |
law | теория основных прав человека | Grundrechtstheorie |
law | товарищество без прав юридического лица | Personengemeinschaft ohne Rechtspersönlichkeit |
patents. | требование о передаче прав | Übertragungsanspruch |
gen. | требовать равных прав | gleiche Rechte verlangen |
gen. | трудно судить, прав ли он | es ist schwer zu beurteilen, ob er recht hat |
gen. | ты, конечно, прав! | natürlich hast du recht! |
gen. | ты прав, конечно | du hast natürlich recht |
gen. | ты совершенно прав | du hast vollkommen recht |
patents. | уголовно-правовая защита прав изобретателя | strafrechtlicher Schutz der Rechte des Erfinders |
patents. | уплата патентовладельцу контрафактором суммы, составляющей прибыль от нарушения патентных прав | Gewinnherausgabe |
gen. | Управление юстиции и защиты прав потребителей | Behörde für Justiz und Verbraucherschutz (dolmetscherr) |
law | уравнивание пенсионных прав супругов | Versorgungsausgleich (приобретенных (ими) во время брака Mme Kalashnikoff) |
gen. | урезывание чьих-либо прав | die Schmälerung von jemandes Rechten |
shipb. | условие о переуступке прав по страховому полису | Indossierungsklausel |
shipb. | условие о переуступке прав по страховому полису | Indossierungskiausel |
law | условие об исключении прав требования | Ausschlussklausel (исключение возможности заявления требований при определенных условиях (в рамках международного права используется термин "оговорка") jurist-vent) |
law | усовершенствование прав | Fortbildung des Rechts |
gen. | установление прав | Begründung der Rechte (dolmetscherr) |
law | уступка всех прав требований | Globalzession |
law | уступка всех прав требований | Globalabtretung |
law | уступка прав на имущество | Guterabtretung |
law | уступка прав обеспечения | Sicherungszession (Ying) |
law | уступка прав требования | Zession einer Forderung |
law | уступка прав требования | Abtretung einer Forderung |
law | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека | Föderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen (Лорина) |
gen. | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека | Bundesdienst des Verbraucherschutzes und Wohlergehen (BEZE) |
med. | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека | Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich des Verbraucherschutzes und menschlichen Wohlergehens (jurist-vent) |
gen. | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека | föderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens (Roten) |
law | Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукции | Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (Лорина) |
gen. | Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукции | BVL (SKY) |
law | Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителей | BMELV Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka) |
law | Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителей | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka) |
law | федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителей | BMJV (wanderer1) |
law | федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителей | Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz (wanderer1) |
law | Федеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации" | Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (drjv.org Dominator_Salvator) |
law | Федеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации" | Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (Dominator_Salvator) |
law | формальное признание равенства прав | formale Anerkennung gleicher Rechte |
law | функция по осуществлению основных прав | Grundrechtsfunktion |
law | Хартия основных прав Европейского союза | Charta der Grundrechte der europäischen Union (AlexandraM) |
law, patents. | ходатайство о передаче прав | Übertragungsantrag |
patents. | целесообразная охрана прав | zweckentsprechende Wahrung der Rechte |
law | ценностная теория основных прав | wertorientierte Grundrechtstheorie |
gen. | центр защиты прав потребителей в сфере торговли и услуг | Verbraucherberatungszentrale (marinik) |
gen. | центр информирования и консультирования по вопросам защиты прав потребителей | Verbraucherberatungszentrale (marinik) |
gen. | консультационный центр по защите прав потребителей | Verbraucherberatungszentrale (marinik) |
law | частичная передача прав | teilweise Übertragung (напр., в виде лицензии) |
law | частичное лишение родительских прав | teilweiser Sorgerechtsentzug (wanderer1) |
patents. | частичный отказ от прав | Teilverzicht |
law | человек, лишённый всяких прав | Paria |
gen. | человек, считающий, что он всегда и во всём прав | ein selbstgerechter Mensch |
patents. | чистота в отношении действующих прав промышленной собственности | Schutzrechtsmängelfreiheit |
patents. | чистота в отношении действующих прав промышленной собственности | Rechtsschutzmängelfreiheit |
law | чистота в отношении исключительных прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
law | члены которого не имеют прав на внешние связи в одиночку | Innengesellschaft (ФРГ) |
gen. | экзамен на получение водительских прав | Fahrprüfung |
sport. | экзамен на получение прав рулевого | Steuermannsprüfung |
gen. | это письмо свидетельствует о том, что он прав | dieser Brief besagt, dass er recht hat |
gen. | Юпитер, ты сердишься, -значит, ты не прав | Jupiter, du zürnst, also hast du unrecht |
gen. | я думал, что ты прав | ich meinte dich im Recht |
gen. | я знаю, что он прав | ich weiß, dass er recht hat |
humor. | я прав? | Stimmt es oder habe ich recht? (Vas Kusiv) |
gen. | я убеждён, что ты прав | ich bin überzeugt, dass du recht hast |