DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прави | all forms
SubjectRussianGerman
lawакт о передаче правÜbertragungsakt
lawаннулирование вещных прав в поземельных книгахGrundbuchlöschung (Лорина)
lawАссоциация защиты прав работников на случай банкротстваInsolvenzschutzverband für Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerinnen (Лорина)
lawАссоциация защиты прав работников на случай банкротстваISA (Лорина)
patents.без нарушения его правohne seine Rechte zu beeinträchtigen
patents.без сохранения правohne dass Rechte bestehen geblieben sind
lawБернская конвенция об охране авторских прав на произведения литературы и искусстваBerner Übereinkunft
gen.большей частью он правmeistenteils hat er recht
patents.быть ответственным за нарушение правfür einen Eingriff haften
lawбыть свободным от прав третьих лицfrei von Rechten Dritter sein (Лорина)
gen.в известной степени он правer hat gewissermaßen recht
patents.в ущерб владельцам правzum Nachteil der Inhaber von Rechten
gen.в этом отношении он правinsofern hat er recht
gen.Ведомство по защите здоровья и прав потребителейBehörde für Gesundheit und Verbraucherschutz (dolmetscherr)
patents.взнос по выявлению возможных нарушений правEinrichtungsgebühr für die Überwachungsübernahme (напр., на зарегистрированный товарный знак)
lawвладелец учредительских правInhaber der Gründerrechte (lora_p_b)
patents.возбуждать дело против кого-либо вследствие нарушения правgegen jemanden wegen Eingriff einschreiten
patents.возможность передачи правÜbertragbarkeit
patents.возможность уступки правÜbertragbarkeit
lawвозможный для занесения вещных прав в поземельную книгуeinverleibungsfähig (Лорина)
gen.возникновение и передача вещных правBegründung und Übertragung von dinglichen Rechten (1. Gemäß den allgemeinen Bestimmungen des Österreichischen Allgemeinen Bürgerlichen Gesetzbuchs ("ABGB") und dem Österreichischen Allgemeines Grundbuchsgesetz 1955 ("GBG") setzt die Begründung und Übertragung von dinglichen Rechten allgemein einen gültigen Titel und Modus voraus: Согласно общим положениям Австрийского Общего гражданского кодекса (ABGB) и Австрийского общего закона о поземельной книге 1955 г. ("GBG") возникновение и передача вещных прав в общем и целом предполагают наличие юридического титула и модуса Mareyew gzsz)
lawвоспрепятствование осуществлению гражданских правVerhinderung an der Ausübung staatsbürgerlicher Rechte
lawвосстановление дееспособности и правWiederverleihung von Fähigkeiten und Rechten
lawвосстановление правWiederherstellung der Rechte (Лорина)
lawвосстановление правRückerstattung von Rechten (напр., патентных)
lawвосстановление прав по утраченным документам на предъявителяKraftloserklärung von verlorenen Inhaberpapieren
lawвосстановление прав по утраченным документам на предъявителяAmortisation
law, lat.восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срокаrestitutio in integrum
law, civ.law.восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срокаWiedereinsetzung in die durch Verjährung verlorenen früheren Rechte
law, civ.law., lat.восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срокаrestitutio ad integrum
lawвосстановление трудовых правWiederherstellung der Arbeitsrechte (wanderer1)
lawВсемирная конвенция по охране авторских правWelturheberrechtsabkommen
patents.Всемирная конвенция по охране авторских правWUA (Лорина)
lawВсеобщая декларация прав человекаAllgemeine Erklärung der Menschenrechte
lawгарантия гражданских правSicherung der Bürgerrechte
lawгарантия обеспечения основных прав человекаGrundrechtsgewährleistung (aneug16)
lawгарантия от нарушения содержания основных прав гражданWesensgehaltgarantie
lawгарантия отсутствия прав у третьего лицаGewährleistung für Rechtsmängel (напр., на проданную вешь, на авторство и т. п.)
lawгарантия отсутствия прав у третьего лица на проданную вещьGewährleistung für Rechtsmangel
lawГородское бюро регистрации прав на недвижимость в жилищной сфереStädtische Registrierungsstelle für Wohnimmobilienrechte (veeri)
lawгосударственная регистрация вещных прав на недвижимое имущество и их обремененийstaatliche Registrierung der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen und ihrer Belastungen (Лорина)
lawгосударственная регистрация правstaatliche Registrierung der Rechte (Лорина)
lawгосударственная регистрация прав на землюstaatliche Registrierung von Landrechten (dolmetscherr)
lawгосударственная регистрация прав на недвижимое имуществоstaatliche Registrierung der Immobilienrechte (Лорина)
lawгосударственная регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с нимstaatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина)
lawгосударственная регистрация прав на недвижимостьstaatliche Registrierung der Rechte auf Immobilien (Лорина)
lawГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имуществоStaatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen (Лорина)
lawГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имуществоStaatliches Register der dinglichen Rechte auf Immobilienvermögen
lawГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственностиStaatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen über die Registrierung des Eigentumsrechtes (Лорина)
gen.государственный реестр прав собственности на землю и их обремененийGrundbuch (ein öffentliches Register, in welchem die Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte, die hieran bestehenden Eigentumsverhältnisse und die damit verbundenen Belastungen verzeichnet sind. 4uzhoj)
patents.гражданский иск против нарушителя патентных правPatentprozess
gen.даже если ты и прав ...zugegeben, dass du recht hast. (Андрей Уманец)
lawдействовать без учёта прав сторонohne Rücksicht auf Parteirechte handeln
gen.Декларации прав и свобод человекаdie Allgemeine Erklärung der Menschenrechte (miami777409)
lawДекларация прав ребёнкаErklärung der Rechte des Kindes (SKY)
lawдекларация прав человекаMenschenrechtsdeklaration
lawДекларация прав человекаDeklaration der Menschenrechte (от 10 декабря l948 г.)
lawдобиваться своих правsein Recht verlangen
lawдобиваться своих правsein Recht suchen
lawдобровольно отрекаться от правderelinquieren
lawдоверенность на осуществление родительских правSorgevollmacht (dolmetscherr)
lawДоверенность на передачу распорядительских правhttp://www.bmj.de/SharedDocs/Downloads/DE/broschueren_für_warenkorb/Anlagen/Vorsorgevollmacht_deutsch_russisch.html?nn = 1356310 Vorsorgevollmacht (Eule)
lawдоговор возмездной уступки прав цессииVertrag über die entgeltliche Rechteabtretung Zession (wanderer1)
law, int. law.договор о защите прав национальных меньшинствMinderheitenvertrag
law, int. law.договор о защите прав национальных меньшинствMinderheitenschutzvertrag
lawдоговор о передаче правÜbertragungsvertrag
lawдоговор о передаче прав на патентPatentübertragungsvertrag
lawдоговор о передачи прав собственностиÜbergabevertrag
gen.договор о предоставлении исключительных правExklusivitätsvereinbarung (Nilov)
lawдоговор о реализации авторских правVerwertungsvertrag
lawдоговор о переуступке правÜbertragungsvertrag
lawДоговор об увеличении уставного капитала и передаче прав и имуществаEinbringungsvertrag (olinka_ja)
lawДоктор обоих прав учёная степень высшей ступени доктора наук в области гражданского и церковного праваlic. iur. utr. (doctor iuris utriusque – Doktor in beiden Rechten (im weltlichen und kirchlichen Recht) Орешек)
gen.доктор обоих правDoktor beider Rechte
gen.документ о получении правBelehnungsurkunde (на что-либо)
lawдокумент об передаче правZessionsurkunde
lawдокумент об уступке правZessionsurkunde
lawдокумент, удостоверяющий наличие у предъявителя каких-либо правLegitimationspapier
gen.Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человекаZPEMRK (ich_bin)
gen.Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человекаZusatzprotokoll zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (ich_bin)
lawдопустимость передачи правÜbertragbarkeit
patents.допустимость уступки правÜbertragbarkeit
lawдоходы от каких-либо правErtrage von Rechten
lawЕвропейская конвенция о защите прав и основных свобод человекаEuropäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten
lawЕвропейская конвенция о защите прав человека и основных свободEuropäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (полное наименование Dominator_Salvator)
lawЕвропейская конвенция по защите прав и основных свободEuropäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (dolmetscherr)
lawединство прав и обязанностейEinheit von Rechten und Pflichten
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имуществоEinheitliches staatliches Register der Rechte auf Immobilien (Лорина)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имуществоdas staatliche Einheitsregister der Rechte an unbeweglichen Vermögen (lora_p_b)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимStaatliches Einheitsregister der Rechte an unbeweglichem Vermögen und der darauf bezogenen Rechtsgeschäfte (Brücke)
lawЕдиный Государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимdas Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte (Andrey Truhachev)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимBehördliches Zentralregister für Immobilienrechte und Immobilienverkehr (Андрей Клименко)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимEinheitliches staatliches Register für Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина)
hist.житель, не имеющий прав гражданстваBeisaß
lawзаботиться о соблюдении правfür die Wahrung der Rechte sorgen (Amphitriteru)
lawзавуалированное ущемление основных прав гражданverdeckter Grundrechtsabbau
patents.закон о защите авторских и родственных правWahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
patents.закон о защите авторских и "родственных" правGesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
busin.закон о защите прав квартиросъёмщиковMieterschutz
lawЗакон о защите прав потребителейKonsumentschutzgesetz (Лорина)
lawЗакон о защите прав потребителейKSchG (Лорина)
lawзакон о новой редакции прав работников на пенсионное страхованиеGesetz zur Neuregelung des Rechts der Rentenversicherung der Arbeiter
lawзакон о соблюдении авторских и родственных правWahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
lawЗакон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельностьGesetz über die Erstreckung von gewerblichen Schutzrechten Erstreckungsgesetz ErstrG (ФРГ, 23.4.1992)
lawЗакон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельностьErstrG (ФРГ, 23.4.1992)
lawЗакон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельностьErstreckungsgesetz (ФРГ, 23.4.1992)
mil., Germ.закон об ограничении прав лиц, владеющих земельными участками военного значенияSchutzbereichsgesetz
mil.закон об ограничении прав на владение земельными участками военного значенияSchutzbereichsgesetz
lawзакон об охране прав арендаторовPachtschutzgesetz
gen.закон об охране прав съёмщиков жилых помещенийMietgesetz
gen.закон об уравнивании прав женщинFrauenförderungsgesetz (с мужчинами (FFG) a_b_c)
gen.Закон по защите прав потребителейKonsumentschutzgesetz
lawзаконодательство по охране прав съёмщиков жилых помещенийMieterschutzgesetzgebung (напр., регулирование уровня квартплаты)
lawзаконодательство по охране прав съёмщиков жилых помещенийMietgesetzgebung
lawзаконодательство по охране прав съёмщиков жилых помещенийMieterschutzgesetzgebung
law, austrianзанесение вещных прав в поземельную книгуEinverleibung
law, austrianзанесение вещных прав в поземельные книгиEinverleibung
lawзанесение вещных прав в поземельные книгиGrundbucheintragung
lawзанесение вещных прав в поземельные книгиEintragung in das Grundbuch
lawзапрет выдачи водительских прав до истечения установленного судом срокаSperrwirkung der Entziehung der Fahrerlaubnis
lawзащита авторских правSchutz der Urheberrechte
lawзащита авторских правUrheberschutz (nevercallmealex)
lawзащита авторских прав изготовителяLeistungsschutz (Qumnica)
lawзащита законных правWahrnehmung der gesetzlichen Rechte (Лорина)
patents.защита охранных правVerteidigung von Schutzrechten
lawзащита правSchutz der Rechte (wanderer1)
gen.защита правVertretung der Rechte (AlexandraM)
lawзащита прав должника при описи имуществаPfändungsschutz
lawзащита прав кредиторов при банкротствеGläubigerschutz (SKY)
lawзащита прав пожилых людейSeniorenrecht (alxenderb1988)
gen.защита прав потребителейVerbraucherschutz (mr-bombastic)
gen.защита прав потребителейSchutz der Verbraucherrechte (mr-bombastic)
gen.защита прав потребителей и благополучия человекаSchutz der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens (Roten)
busin.защита прав потребителяKundenschutz (vadim_shubin; Achtung!!! Das ist VERBRAUCHERSCHUTZ!!! Kundenschutz ist das Vorrecht eines Vermitlers auf einen bestimmten Kunden, den er gefunden hat!!! Siegie; Siegie прав(а). Есть, например, Kundenschutzprovision, только не знаю, как это кратко перевести. Max70)
lawзащита прав при ДТПVerkehrsunfallrecht (Verkehrsunfallrecht как специализация адвоката Praline)
gen.защита прав ребёнкаKinderrechtsschutz (elka1301)
lawзащита прав человекаMenschenrechtsschutz
gen.защита прав человекаWahrung der Menschenrechte (miami777409)
lawзаявление об освобождении объектов какого-либо-чаще недвижимого-имущества от залоговых ипотечных правPfandhaftentlassungserklärung (jurist-vent)
lawзаявление об уступке правAbtretungserklärung (dolmetscherr)
lawЗемельное ведомство по охране труда защите прав потребителей и охране здоровьяLandesamt für Arbeitsschutz, Verbraucherschutz und Gesundheit (Midnight_Lady)
ecol.Земельное управление по охране природы, окружающей среды и защите прав потребителейLANUV (Landesamt für Natur, Umwelt und Verbraucherschutz nrw.de lew3579)
gen.из высказываний моих товарищей стало ясно, что я правnach den Äußerungen meiner Kameraden wurde es klar, dass ich recht habe
lawизготовление которой необходимо для получения обозначенных в ней имущественных правKonstitutivurkunde (чек, вексель)
lawизменение залоговых прав на земельный участокUmstellung von Grundpfandrechten
lawизъятие прав водителяEinziehung des Führerscheins (автомашины)
gen.институт прав человекаEinrichtung der Menschenrechte (AlexandraM)
gen.институт прав человекаInstitution der Menschenrechte (AlexandraM)
lawиск о восстановлении трудовых правKlage zur Wiederherstellung der Arbeitsrechte (wanderer1)
lawиск о защите личных правKlage aus persönlichen Ansprüchen
lawиск о лишении кого-либо прав на имуществоEviktionsklage
lawисключение вещных правLöschung von dinglichen Rechten (dolmetscherr)
patents.использование без нарушения патентных правnichtpatentverletzende Benutzung
lawисчерпывающий перечень вещных правnumerus clausus der dinglichen Rechte (иногда "закрытый перечень" Mme Kalashnikoff)
lawисчерпывающий перечень вещных правnumerus clausus der Sachenrechte (иногда "закрытый перечень" Mme Kalashnikoff)
mil.категория прав на преподавание вождения транспортных средствFahrlehrerscheinklasse
lawкомплекс исключительных правKomplex ausschließlicher Rechte (wanderer1)
gen.Конвенция о защите прав человекаMenschenrechtskonvention
lawКонвенция о защите прав человека и основных свободKonvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Лорина)
lawКонвенция о защите прав человека и основных свободKonvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (SKY)
gen.консультация по защите прав потребителейVerbraucherberatung (напр., в центре информирования и консультирования граждан по вопросам защиты прав потребителей marinik)
lawконцепция основных прав человекаGrundrechtstheorie
patents.краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма правder Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden
gen.лишать кого-либо всех правjemandem alle Rechte nehmen
lawлишать родительских правdie Elternrechte entziehen (Лорина)
lawлишать родительских правelterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина)
lawлишать родительских правdie Sorgepflicht entziehen (Лорина)
lawлишать родительских правdas Sorgerecht entziehen (Лорина)
lawлишение водительских правEntzug des Führerscheins (Лорина)
mil.лишение водительских правEntzug der Fahrerlaubnis
law, old.fash.лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществVerlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte
law, old.fash.лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществEntziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte
law, old.fash.лишение всех прав состоянияVerlust aller Standesrechte
mil.лишение гражданских правEhrverlust
gen.лишение гражданских правAberkennung der bürgerlichen Rechte
gen.лишение гражданских правEinstellung der Bürgerrechte
lawлишение гражданских правEntziehung der bürgerlichen Ehrenrechte
lawлишение гражданских правAberkennung der bürgerlichen Ehrenrechte
law, swiss.лишение гражданских правEntzug des Aktivbürgerrechts
gen.лишение гражданских правVerlust der bürgerlichen Ehrenrechte
patents.лишение гражданских правVerlust der bürgerlichen Ehrenrechte
gen.лишение гражданских правdie Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechte
lawлишение избирательных правAberkennung des Wahlrechts
lawлишение избирательных правEntzug des Wahlrechts
lawлишение избирательных правWahlrechtsentzug
lawлишение отца родительских правEntziehung des väterlichen Sorgerechts (wanderer1)
law, swiss.лишение прав гражданстваEntziehung des Heimatrechts
law, swiss.лишение прав гражданства по месту жительстваNiederlassungsentzug
law, crim.law.лишение прав заниматься определённой деятельностьюTätigkeitsverbot
law, crim.law.лишение прав заниматься определённой деятельностьюBerufsverbot
lawлишение кого-либо прав на имуществоEviktion
law, obs.лишение кого-либо прав на имуществоEntwährung
lawлишение кого-либо прав на имуществоBesitzentzug
lawлишение прав на патентVerfall eines Patents
lawлишение прав на управление автомашинойFührerscheinentzug
lawлишение родительских правEntzug des elterlichen Sorgerechtes
lawлишение родительских правVerwirkung der elterlichen Gewalt
lawлишение родительских правEntziehung des Sorgerechts (victorych)
lawлишение родительских правSorgerechtentzug (Евгения26)
gen.лишить кого-либо гражданских правjemandem die bürgerlichen Ehrenrechte aberkennen (по суду)
lawлишить правentrechten (Andrey Truhachev)
gen.лишить прав гражданстваdes Heimatrechts berauben
lawлишить родительских правelterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина)
lawлишить родительских правElternrechte entziehen (Лорина)
lawлишить родительских правdie Sorgepflicht entziehen (Лорина)
lawлишить родительских правdas Sorgerecht entziehen (D. – ihm wurde das Sorgerecht entzogen – его лишили родительских прав Лорина)
gen.лишённые политических прав массыpolitisch entrechtete Massen
hist.теперь б.ч. перен. лишённый всех прав и защиты государстваvogelfrei
hist.теперь б.ч. перен. лишённый всех прав и защиты законаvogelfrei
gen.насильственно лишённый правentrechtet
patents.Международный бюллетень по охране промышленной собственности и авторских прав на произведения искусстваRevue Internationale de la Propriete Industrielle et Artistique
lawмеханизмах защиты прав человекаMechanismus zum Schutz der Menschenrechte (dolmetscherr)
gen.может быть, ты и правvielleicht hast du auch recht
gen.Московский городской комитет по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с нимMoskauer Stadtleitung über die staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (NeiN)
lawнадпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицуVollmachtsindossament
lawнадпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицуVollmachtindossament
lawнадпись об уступке правZessionsvermerk (напр., права на товарный знак)
gen.наказание, связанное с поражением правEhrenstrafe
gen.народ, лишённый всех прав, воссталdas entrechtete Volk stand auf
gen.нарушение авторских прав преследуется по законуZuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz (4uzhoj)
patents.нарушение правverletzender Eingriff (напр., патентовладельца)
patents.нарушение правBeeinträchtigung
patents.нарушение прав патентообладателяPatentverletzung
patents.нарушение прав патентообладателяEingriff in die Rechte des Patentinhabers
gen.нарушение чьих-либо прав со стороныEingriff (кого-либо, выразившееся в недозволенном вмешательстве)
gen.нарушение прав суверенного государстваein Eingriff in die Rechte eines souveränen Staates
gen.нарушение прав человекаMissachtung von Menschenrechten (Ремедиос_П)
media.нарушение человеческих правMenschenrechtsverletzung (marinik)
lawнарушитель патентных правPatentverletzer
patents.не затрагивая специально предусмотренных правunbeschadet der besonders vorgesehenen Rechte
lawнезависимость от прав третьих лицRechtsmängelfreiheit
lawнезависимость от прав третьих лицFreiheit von Rechten Dritter
busin.неиспользование прав, связанных с истечением срокаFristversäumnis
lawнеоправданное ущемление правunangemessene Benachteiligung (juste_un_garcon)
lawнепередаваемость личных неимущественных правUnübertragbarkeit der persönlichen Nichtvermögensrechte
lawнесоблюдение прав и интересов ребёнкаGefährdung des Kindeswohls (wanderer1)
gen.нет сомнения, что он правes besteht kein Zweifel, dass er recht hat
gen.обеспечение правdie Sicherung der Rechte
comp.обладатель авторских правEigentümer
lawобладатель всех правGesamtberechtigter (Vera Cornel)
lawобоснование и передача вещных правBegründung und Übertragung von dinglichen Rechten (Лорина)
lawобращение взыскания на отдельные виды имущественных правEinzelzwangsvollstreckung (Einzelzwangsvollstreckung ist nach § 89 InsO nach der Eröffnung des Insolvenzverfahrens nicht mehr zulässig. Mit Einzelvollstreckung wurde die Vollstreckung eines Gläubigers in einzelne Vermögensgegenstände des Schuldners bezeichnet. Mit Gesamtvollstreckung wird die in der Insolvenzordnung geregelte Vollstreckung in das gesamte Vermögen zur Befriedigung aller Gläubiger bezeichnet. Евгения Ефимова)
lawобращение взыскания на отдельные виды имущественных правEinzelzwangsvollstreckung (Евгения Ефимова)
lawобременение правBelastung der Rechte (Лорина)
lawОбщая декларация прав человекаAllgemeine Deklaration der Menschenrechte (Лорина)
gen.Общество защиты авторских правInteressengemeinschaft der Urheber (ФРГ)
lawОбщество защиты авторских прав на литературные произведенияGesellschaft zur Verwertung literarischer Urheberrechte
gen.общество ассоциация защиты прав потребителейVerbraucherschutzverband (Sviat_lana)
gen.общество ассоциация защиты прав потребителейder Verbraucherschutzverband -verbände (Sviat_lana)
gen.Общество защиты прав человекаGesellschaft für Menschenrechte (ФРГ)
lawОбщество защиты смежных правGesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten (Лорина)
lawОбщество по охране авторских прав, прав на воспроизведение и тиражирование музыкальных произведенийGesellschaft für Musik-Aufführung- und mechanische Vervielfältigungsrechte
gen.Общество преследования нарушений авторских правGesellschaft zur Verfolgung von Urheberrechtsverletzungen (ФРГ)
gen.Объединение в защиту прав мелких акционеровSchutzgenieinschaft der Kleinaktionäre (ФРГ)
gen.Объединение юристов в защиту жизненных правJuristen-Vereinigung Lebensrecht e.V. (ФРГ)
gen.объективно он был правvom objektiven Standpunkt aus hatte er recht
comp.объявление прав доступаBerechtigungserklärung
patents.объявлять об утрате прав на образецein Muster für verfallen erklären
patents.объём прав, вытекающих из патентаPatentschutzumfang
patents.обязательство, вытекающее из нарушения правVerletzungsobligation
lawоговорка о невозможности нарушения прав третьего лица при изменении договора, заключённого в его пользуAufhebungsvorbehalt
nautic.оговорка о переходе прав страхователя к страховщику, выплатившему страховую суммуUnterschiebungsklausel
lawограничение родительских правEinschränkung des Sorgerechts (wanderer1)
lawограничения прав и обремененияLasten und Beschränkungen (земельного участка Mme Kalashnikoff)
gen.оказалось, что он правes erwies sich, dass er Recht hatte
gen.он был твёрдо убеждён, что он правer war der festen Überzeugung, dass er recht habe
gen.он, в сущности, правer hat eigentlich recht
gen.он во что бы то ни стало хочет доказать, что он правer will absolut recht haben
gen.он получил документальное подтверждение своих правer ließ sich seine Rechte verbriefen
gen.он, само собой, правer hat selbstredend recht
gen.он, само собой разумеется, правer hat selbstverständlich recht
gen.он совершенно правer hat durchaus recht
gen.он тоже правer hat gleichfalls recht
gen.он тоже правer hat ebenfalls recht
mil.определение дисциплинарных правFeststellung der Disziplinargewalt
gen.определение правBegründung der Rechte (dolmetscherr)
gen.организация по защите прав человекаMenschenrechtsorganisation (q3mi4)
patents.основания для недействительности и утраты правGründe der Nichtigkeit und des Verfalls
lawоспаривание кредитором своих прав на имуществоGläubigeranfechtung
lawосуществление гражданских правWahrnehmung der Bürgerrechte
patents.осуществление патентных правDurchsetzung von Patentrechten (Sergei Aprelikov)
lawосуществление правGeltendmachung von Rechten (Лорина)
patents.осуществление правVerfolgung eines Rechtsanspruchs
patents.осуществление правRechtsverfolgung
patents.отказ от осуществления правNichtmehrgeltendmachung
patents.отказ от правVerzicht auf das Recht
lawотказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщикаAbandon
shipb.отказываться от правpreisgeben (на судно)
patents.добровольно отказываться от своих правderelenquieren (на что-либо)
patents.отметка об уступке правZessionsvermerk (напр., права на товарный знак)
lawотстаивание своих правRechtsverteidigung (molotok)
lawотсутствие обеспечения прав и неприкосновенности гражданRechtsunsicherheit
patents.отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных правRückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung
lawотчуждаемость гражданских правVeräußerbarkeit ziviler Rechte
lawоформление в виде прав и обязанностейVerrechtlichung
gen.оформление прав собственностиÜbertragung der Eigentumsrechte (Ewgescha)
lawохрана авторских правSchutz der Urheberrechte
lawохрана авторских правUrheberrechtsschutz
lawохрана авторских правWerkschutz
lawохрана авторских правCopyrightSchutz
lawохрана авторских правurheberrechtlicher Schutz
gen.охрана авторских правUrheberschutz
patents.охрана интеллектуальных прав на селекционное достижениеSortenschutzrecht (предоставляется на основании патента; ст. 1446 ГК РФ содержит перечень действий, признаваемых нарушением прав автора селекционного достижения или патентообладателя Евгения Ефимова)
lawохрана правRechtsbewahrung
lawохрана прав и неприкосновенности гражданRechtssicherheit
lawПарижская конвенция о защите прав на результаты интеллектуальной деятельности в хозяйственных отношенияхPariser Verbrauchsübereinkunft
lawПарижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственностьPariser Verbandsübereinkunftzum Schutz des gewerblichen Eigentums
gen.передача другому лицу прав по принятию важных медицинских решений в случае утраты дееспособностиPatientenverfügung (Donia)
patents.передача охранных правSchutzrechtübertragung
railw., road.wrk.передача правAbtretung der Rechte
lawпередача правDevolution
lawпередача правRechtevergabe (Лорина)
lawпередача правRechteeinräumung (Александр Рыжов)
railw., road.wrk.передача правÜbertragung der Rechte
patents.передача правRechtsübertragung
patents.передача прав на патентPatentinhaberwechsel
gen.передача прав собственности на движимое имуществоBesitzkonstitut
gen.Перерегистрация прав собственности на недвижимостьEigentumsumschreibung (kazak123)
nautic.переуступка фрахтователем своих прав по чартеру другому лицуUnterverfrachtung
lawпереход правDevolution
lawпереход прав собственностиEigentumsänderung (dolmetscherr)
lawпереход прав собственности на торговое предприятиеÜbernahme eines Handelsgeschäfts
shipb.переход прав страхователя к страховщикуUnterschiebung
nautic.переход прав страхователя к страховщику, выплатившему страховую суммуUnterschiebung
lawперечень основных прав, зафиксированных в Конвенции о правах человекаGrundrechtskatalog der Menschenrechtskonvention
lawплан разделения прав собственностиAufteilungsplan (jurist-vent)
lawпоземельная книга регистрации прав на жилые и нежилые помещенияWohnungs- bzw. Teileigentumsgrundbuch (SKY)
busin.покупка акционерного общества путём приобретения только его прав участия и некоторой части его собственного капиталаMantelkauf
gen.политико-правовой институт прав человекаpolitisch-rechtliche Einrichtung der Menschenrechte (AlexandraM)
lawполное лишение родительских правkompletter Sorgerechtsentzug (wanderer1)
lawполное отсутствие прав третьих лицvollkommene Freiheit von Rechten Dritter (dolmetscherr)
lawположение о выдаче прав водителямStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (автомобиля)
gen.положения о выдаче прав водителямStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (автомашин)
law, swiss.получение прав гражданства по месту жительстваNiederlassung
patents.пользование каким-либо из прав промышленной собственностиGenuss irgendeines Rechts des gewerblichen Eigentums
gen.понимание гражданских правMenschenrechtsverständnis (AlexandraM)
lawпособник в нарушении патентных правGehilfe bei einer Patentrechtsverletzung
lawпостановление о лишении правAberkennungsurteil
lawпостановление суда о лишении правAberkennungsurteil
lawпотеря гражданских правEhrverlust
lawпотеря правVerfall von Rechten
patents.потеря правVerfall
patents.потеря прав на патентVerfall des Patents
patents.потеря прав на приоритетVerlust des Prioritätsrechts
patents.пошлина за передачу правÜbertragungsgebühr
patents.пошлина за переуступку правÜbertragungsgebühr
lawправо государства на защиту прав своих гражданSchutzrecht (от неправомерных действий других государств)
law, dipl.право государства на защиту прав своих гражданSchutzrecht
med.право защиты авторских правUrheberrechtsschutz (Urheberschutz – защита авторских прав, Recht – право folkman85)
lawправо родителей, лишённых родительских прав, на свидание с детьмиVerkehrsrecht
patents.правовые нормы, касающиеся нарушения правVerletzungsrecht
law, civ.law.правомерная защита прав и интересов своих и третьих лицNothilfe
lawПределы осуществления гражданских правGrenzen der Ausübung bürgerlicher Rechte (vadim_shubin)
gen.предмет передачи правÜbertragungsgegenstand (irene_ya)
law, fr.предоставление иностранцам одинаковых прав с гражданами своей страныregime national
lawпредоставление правBestellung von Rechten (dolmetscherr)
lawпредоставление правRechteeinräumung (Александр Рыжов)
patents.предоставление правBerechtigung
lawпредоставление сервитутных правEinräumung von Servituten
patents.предписание Всемирной конвенции по охране авторских правWUA-Vorschrift (Лорина)
lawпредставитель для защиты прав и интересов опекаемого лицаVerfahrenspfleger (в Германии назначается судом Erdferkel)
lawпредставительство правVertretung der Rechte (Лорина)
patents.предъявлять иск о нарушении патентных правwegen Patentverletzung in Anspruch nehmen
lawпреступление против избирательных правWahlvergehen
lawпреступление против избирательных правWahldelikt
lawприговор о лишении правAberkennungsurteil
patents.принудительное осуществление правDurchsetzung der Rechte (напр., вытекающих из патента)
lawпринципы прав человекаMenschenrechtsprinzipien (Sergei Aprelikov)
lawприобретение правErwerb von Rechten
lawприобретение прав гражданстваErwerbung des Heimatrechts
lawприобретение прав гражданстваErwerbung des Staatsbürgerrechts
lawприобретение прав гражданстваErwerbung des Bürgerrechts
lawприобретение прав на владениеBesitzerwerb (чем-либо)
lawприобретение прав на владениеBesitzerwerb
lawприобретение прав юридического лицаErwerb der Juristischen Persönlichkeit
lawприостановление избирательных правRuhen des Wahlrechts
lawприостановление осуществления гражданских правEinstellung des Aktivbürgerrechts (в связи с лишением, свободы)
patents.присвоение прав охраны путём обманаErschleichung eines Schutzrechts
patents.притязание на передачу правÜbertragungsanspruch
lawпроблемы реализации и защиты экологических правProbleme der Ausübung und des Schutzes der Umweltrechte (dolmetscherr)
med.продажа разработчиком лекарственных средств прав на их регистрацию в других странахAuslizensierung
lawпродление охранных правSchutzrechtsverlängerung (Лорина)
lawпроизводство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещьInterventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин)
law, patents.производство по делу о нарушении патентных правVerletzungsverfahren
patents.процесс о нарушении патентных правProzess wegen Patentverletzung
mil., Germ.равенство прав и обязанностей граждан в отношении прохождения военной службыWehrgerechtigkeit
lawравенство прав мужчины и женщиныGleichstellung von Mann und Frau (Andrey Truhachev)
mil.разграничение командных правAbgrenzung der Befehlsbefugnisse
lawразграничение патентных правpatentrechtliche Grenzziehung
lawраспыление прав участия в капитале обществаStreuung der Beteilgungsrechte am Kapital einer Gesellschaft (Ellanguagesolutions)
lawрегистрация прав на промышленную собственность, подлежащую охранеAnmeldung von gewerblichen Schutzrechten
lawрегистрация прав собственности на недвижимостьRegistrierung des Eigentumsrechtes für Immobilien (dolmetscherr)
lawреестр имущественных прав супруговGüterregister (dolmetscherr)
lawреестр прав на недвижимостьImmobilienrechtsregister (wanderer1)
lawреестр прав опеки над детьмиSorgeregister (для родителей, не состоящих в браке wikipedia.org Bursch)
lawреестр прав собственностиRegister der Eigentumsrechte (росс. право, термин соответствует нем. Grundbuch – земельная книга (Германия) Praline)
lawреестр прав собственности на недвижимое имуществоRegister der Eigentumsrechte auf das Immobilienvermögen (Лорина)
lawручательство надписателя перед векселедержателем за осуществимость прав по векселюGarantiefunktion
gen.с объективной точки зрения он был правvom objektiven Standpunkt aus hatte er recht
gen.с сегодняшнего дня он лишён каких-либо правab heute ist er vogelfrei
lawс сохранением Ваших правunbeschadet Ihrer Rechte
lawс сохранением всех правvorbehaltlich aller Rechte
lawс сохранением за собой всех правunpräjudiziell (Евгений Тамарченко)
patents.с сохранением моих правunter Verwahrung meiner Rechte
patents.свидетельство о передаче правÜbertragungsurkunde
lawсвидетельство о переуступке правÜbertragungsurkunde
lawсвобода от прав третьих лицRechtsmängelfreiheit
lawсвобода от прав третьих лицFreiheit von Rechten Dritter
lawсвободный от любых прав или притязаний третьих лицfrei von allen Rechten oder Ansprüchen Dritter (SKY)
lawсвободный от прав третьих лицfrei von Rechten Dritter (Лорина)
lawслужащий суда, не имеющий прав судьи, но уполномоченный решать определённые вопросыRechtspfleger
gen.служба защиты прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.служба по защите прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.соблюдение прав человекаUmsetzung der Menschenrechte (AlexandraM)
gen.совокупность прав и обязанностей предпринимателя и коллектива рабочих и служащих данного предприятияBetriebsverfassung (ФРГ)
lawсовокупность правовых норм, касающихся авторских прав на литературное произведениеLiteratururheberrecht
lawсовокупность субъективных прав или система прав субъектаRechtskreis (В частном праве имеется ввиду объем, совокупность или система субъективных прав, которые могут быть изменены или осуществлены Prof. T.G.)
lawсоглашение о защите прав несовершеннолетнихMinderjährigenschutzabkommen
law, swiss.соглашение о предоставлении прав гражданства по месту жительстваNiederlassungsabkommen
lawсоглашение об отказе от очерёдности правRangrücktrittsvereinbarung (Лорина)
lawСоглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственностиÜbereinkommen über handelsbezogene Aspekte der geistigen Eigentumsrechte (Лорина)
lawсоглашение уступки прав требованияVereinbarung über die Abtretung der Forderungsreche (Лорина)
lawсоглашение уступки прав требования по договору кредитной линииVereinbarung über die Abtretung der Forderungsrechte aus dem Kreditlinienvertrag (Лорина)
patents.сохранение прав промышленной собственностиAufrechterhaltung der gewerblichen Schutzrechte
gen.Союз защиты прав пешеходовFußgängerschutzverein e.V. (ФРГ)
nautic.Союз по защите прав германских судовладельцевSchutzverein Deutscher Reeder
patents.специальное полномочие на отказ от правbesondere Verzichtsvollmacht
lawспоры в области интеллектуальных правStreitigkeiten im Bereich des geistigen Eigentums (wanderer1)
lawспоры в области интеллектуальных правStreitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (wanderer1)
lawспоры в сфере интеллектуальных правStreitigkeiten im Bereich des geistigen Eigentums (wanderer1)
lawспоры в сфере интеллектуальных правStreitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (wanderer1)
lawспособ защиты правRechtsschutzart (wanderer1)
patents.столкновение правPrioritätsstreit
patents.столкновение правInterferenz
gen.суд лишил его гражданских правdas Gericht hat ihm die bürgerlichen Rechte aberkannt
gen.суд лишил его гражданских правdas Gericht erkannte ihm die bürgerlichen Ehrenrechte ab
lawсудебная защита земельно-имущественных правgerichtlicher Schutz für Grund- und Vermögensrechte (Veronika78)
patents.судебный процесс против нарушителя правVerletzungsprozess (напр., патентных)
lawтеория основных прав человекаGrundrechtstheorie
lawтоварищество без прав юридического лицаPersonengemeinschaft ohne Rechtspersönlichkeit
patents.требование о передаче правÜbertragungsanspruch
gen.требовать равных правgleiche Rechte verlangen
gen.трудно судить, прав ли онes ist schwer zu beurteilen, ob er recht hat
gen.ты, конечно, прав!natürlich hast du recht!
gen.ты прав, конечноdu hast natürlich recht
gen.ты совершенно правdu hast vollkommen recht
patents.уголовно-правовая защита прав изобретателяstrafrechtlicher Schutz der Rechte des Erfinders
patents.уплата патентовладельцу контрафактором суммы, составляющей прибыль от нарушения патентных правGewinnherausgabe
gen.Управление юстиции и защиты прав потребителейBehörde für Justiz und Verbraucherschutz (dolmetscherr)
lawуравнивание пенсионных прав супруговVersorgungsausgleich (приобретенных (ими) во время брака Mme Kalashnikoff)
gen.урезывание чьих-либо правdie Schmälerung von jemandes Rechten
shipb.условие о переуступке прав по страховому полисуIndossierungsklausel
shipb.условие о переуступке прав по страховому полисуIndossierungskiausel
lawусловие об исключении прав требованияAusschlussklausel (исключение возможности заявления требований при определенных условиях (в рамках международного права используется термин "оговорка") jurist-vent)
lawусовершенствование правFortbildung des Rechts
gen.установление правBegründung der Rechte (dolmetscherr)
lawуступка всех прав требованийGlobalzession
lawуступка всех прав требованийGlobalabtretung
lawуступка прав на имуществоGuterabtretung
lawуступка прав обеспеченияSicherungszession (Ying)
lawуступка прав требованияZession einer Forderung
lawуступка прав требованияAbtretung einer Forderung
lawФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаFöderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen (Лорина)
gen.Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаBundesdienst des Verbraucherschutzes und Wohlergehen (BEZE)
med.Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаFöderaler Dienst für Aufsicht im Bereich des Verbraucherschutzes und menschlichen Wohlergehens (jurist-vent)
gen.Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаföderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens (Roten)
lawФедеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукцииBundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (Лорина)
gen.Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукцииBVL (SKY)
lawФедеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителейBMELV Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka)
lawФедеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителейBundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka)
lawфедеральное министерство юстиции и защиты прав потребителейBMJV (wanderer1)
lawфедеральное министерство юстиции и защиты прав потребителейBundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz (wanderer1)
lawФедеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации"Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (drjv.org Dominator_Salvator)
lawФедеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации"Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (Dominator_Salvator)
lawформальное признание равенства правformale Anerkennung gleicher Rechte
lawфункция по осуществлению основных правGrundrechtsfunktion
lawХартия основных прав Европейского союзаCharta der Grundrechte der europäischen Union (AlexandraM)
law, patents.ходатайство о передаче правÜbertragungsantrag
patents.целесообразная охрана правzweckentsprechende Wahrung der Rechte
lawценностная теория основных правwertorientierte Grundrechtstheorie
gen.центр защиты прав потребителей в сфере торговли и услугVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.центр информирования и консультирования по вопросам защиты прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
gen.консультационный центр по защите прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
lawчастичная передача правteilweise Übertragung (напр., в виде лицензии)
lawчастичное лишение родительских правteilweiser Sorgerechtsentzug (wanderer1)
patents.частичный отказ от правTeilverzicht
lawчеловек, лишённый всяких правParia
gen.человек, считающий, что он всегда и во всём правein selbstgerechter Mensch
patents.чистота в отношении действующих прав промышленной собственностиSchutzrechtsmängelfreiheit
patents.чистота в отношении действующих прав промышленной собственностиRechtsschutzmängelfreiheit
lawчистота в отношении исключительных прав третьих лицRechtsmängelfreiheit
lawчлены которого не имеют прав на внешние связи в одиночкуInnengesellschaft (ФРГ)
gen.экзамен на получение водительских правFahrprüfung
sport.экзамен на получение прав рулевогоSteuermannsprüfung
gen.это письмо свидетельствует о том, что он правdieser Brief besagt, dass er recht hat
gen.Юпитер, ты сердишься, -значит, ты не правJupiter, du zürnst, also hast du unrecht
gen.я думал, что ты правich meinte dich im Recht
gen.я знаю, что он правich weiß, dass er recht hat
humor.я прав?Stimmt es oder habe ich recht? (Vas Kusiv)
gen.я убеждён, что ты правich bin überzeugt, dass du recht hast
Showing first 500 phrases