Subject | Russian | German |
gen. | все смотрели ей вслед, потому что она была так броско одета | alle Leute sahen ihr nach, weil sie so auffällig gekleidet war |
gen. | из этого ничего не вышло, потому что ты положился на этого лопоухого | daraus ist nichts geworden, weil du dich auf den doofen Kerl verlassen hast |
gen. | именно потому, что | eben weil (Ремедиос_П) |
gen. | как раз потому, что | eben weil (Ремедиос_П) |
gen. | когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономом | wenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt |
gen. | Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось | der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild. |
gen. | начальники его любили, потому что он был всегда такой услужливый | die Vorgesetzten hatten ihn gern, weil er immer dienstfertig war |
gen. | он боязливо глядел на полицейских, потому что не ожидал от них ничего хорошего | er warf auf die Polizisten furchtsame Blicke, weil et von ihnen nichts Gutes zu erwarten hatte |
gen. | он знал, что эти люди придут к власти и потому он постоянно лебезил перед ними | er wusste, dass diese Leute an die Macht gelangen werden und darum schwänzelte er immer um sie herum |
gen. | он обиделся, потому что ты, здороваясь с другими, не заметил его | er ist beleidigt, weil du ihn bei der Begrüßung übersehen hast |
gen. | он опоздал, потому что его задержали | er verspätete sich, weil man ihn aufgehalten hatte |
gen. | он попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне | er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagen |
gen. | она дуется на всех, потому что она не согласна с этим решением | sie mault, weil sie mit der Entscheidung nicht einverstanden ist |
gen. | она проклинала его, потому что он напрасно заставил её ждать | sie verwünschte ihn, weil er sie hatte vergeblich warten lassen |
gen. | отец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл | der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen war |
gen. | отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгал | der Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat |
obs. | потому что | sintemal |
humor., obs. | потому что | alldieweil |
gen. | потому, что | deshalb, weil (massana) |
gen. | потому, что | deshalb dass (massana) |
gen. | потому что | denn |
gen. | потому что | weil |
gen. | потому, что | dadurch dass (massana) |
inf., obs. | потому что | nachdem |
inf. | потому что | wo |
obs. | потому что | indem |
gen. | потому что | da (Der alte volkstümliche Name "Walfisch" entspricht nicht dem heutigen wissenschaftlichen Verständnis, da Wale keine Fische sind, sondern aquatische Landwirbeltiere. I. Havkin) |
inf. | потому что потому | weil wegen is' so (mundmische.de camilla90) |
gen. | просто потому, что | ganz einfach deshalb, weil (RSC) |
gen. | ученик отсутствует, потому что болен | der Schüler fehlt, weil er krank ist |
gen. | хотя бы потому, что | und sei es nur, weil (ichplatzgleich) |
gen. | этого не может быть, потому что этого не может быть никогда | das kann nicht sein, weil es nie der Fall sein kann |
written | я подходящий кандидат на эту должность, потому что | Für diese Stelle bin ich der geeignete Kandidat, weil |
written | я подхожу на эту должность, потому что | ich eigne mich für diese Position, weil |
gen. | я уже совсем потерял мужество, потому что мне ничего не удавалось | ich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang |
gen. | я уже совсем потерял приуныл, потому что мне ничего не удавалось | ich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang |