DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing потерять | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.в среду на углу Фридрих-Энгельс-штрассе и Лютерштрассе в Панкове грузовик столкнулся с трамваем. Авария была вызвана тем, что водитель грузовика ехал с недозволенной скоростью и потерял управление машинойin der Friedrich-Engels-Straße/Lutherstraße, Pankow, stieß am Mittwoch eine LKW mit einer Straßenbahn zusammen, weil der Kraftfahrer zu schnell gefahren war und die Gewalt über das Fahrzeug verlor (ND 26.7.76)
idiom.влюбиться в кого-либо, потерять своё сердце из-за кого-либоsein Herz an jemanden verlieren (высок. Ekasa)
gen.во время воздушного налёта она потеряла младшего ребёнкаbei dem Bombenangriff hatte sie das jüngste Kind eingebüßt
gen.водитель потерял управление машинойder Fahrer verlor die Herrschaft über das Auto
gen.водитель потерял управление машинойder Fahrer verlor die Herrschaft über den Wagen
gen.всякое терпение потерять можно!das dauert mir zu lange!
gen.всё потерятьSack und Seil verlieren
gen.где же ты потерял свой кошелёк?wo hast du denn deine Börse verloren?
gen.где же ты потерял свой кошелёк?wo hast du denn deine Geldbörse verloren?
inf.голову потерять от машиныsich an einem Auto aufgeilen (Andrey Truhachev)
gen.дело потеряло всякий смыслdie Sache hat allen Witz verloren
proverbдёшево досталось-легко потерялосьwie gewonnen, so zerronnen
inf.жопу поднял-место потерялweggegangen, Platz vergangen (weggegangen, Platz gefangen rafail)
idiom.За маленьким погнался — большое потерялsparsam im kleinen und doch verschwenderisch (Andrey Truhachev)
idiom.За маленьким погнался – большое потерялsparsam im kleinen und doch verschwenderisch (Andrey Truhachev)
idiom.За маленьким погнался – большое потерялsparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch (Andrey Truhachev)
idiom.За маленьким погнался — большое потерялsparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch (Andrey Truhachev)
inf.заставить потерять дар речиsprachlos machen (Andrey Truhachev)
gen.заставлять потерять разумden Sinn rauben (Andrey Truhachev)
gen.как это можно – потерять всякий стыд!wie kann man nur so schamlos sein!
gen.мальчик потерял перчатку во время потасовкиder Junge hat bei der Balgerei einen Handschuh verlören
gen.мы опоздали и вдобавок ещё потеряли входные билетыwir kamen zu spät und verloren obendrein noch die Eintrittskarten
gen.на сегодняшний день практически потерял своё значениеheute kaum noch von Bedeutung (paulaner73)
gen.наконец я потерял терпениеzuletzt Verlor ich die Geduld
gen.не потеряв самообладанияgeistesgegenwärtig (Auf einem Bahnübergang in Hamm ist es beinahe zu einer Katastrophe gekommen. Doch die Autofahrerin reagierte geistesgegenwärtig und rettete so vermutlich zwei Leben. )
tech.не потеряет актуальности со временемzukunftssicher (ВВладимир)
gen.нерв потерял чувствительностьder Nerv ist empfindungslos geworden
media.объявление в разделе "потерялся"Suchanzeige (Andrey Truhachev)
gen.он окончательно потерял мою симпатиюer hat bei mir endgültig verspielt
gen.он окончательно потерял моё довериеer hat bei mir endgültig verspielt
gen.он потерял всякий аппетитihm ist aller Appetit vergangen
gen.он потерял всякую надеждуer hat alle Hoffnungen fahrenlassen
gen.он потерял всё квартиру, имущество при бомбёжкеer ist ausgebombt worden
gen.он потерял всё своё имущество и не знает теперь, что ему делатьer hat seine ganze Habe verloren und weiß jetzt nicht, was er anfangen soll
inf.он потерял дар речиer hat Bauklötze gestaunt
gen.он потерял нитьder Gedankenfaden ist ihm gerissen (мыслей)
gen.он потерял опору и упалer verlor den Halt und fiel hin
gen.он потерял свои ключиer hat seine Schlüssel verloren
gen.он потерял свой зонтикer hat seinen Regenschirm verloren
gen.он потерял сознаниеihn wanselte eine Ohnmacht an
gen.он потерял сознаниеes würde ihm grün und blau vor den Augen
gen.он потерял сознаниеihn verließ die Besinnung
gen.он потерял сознаниеihm vergingen die Sinne
gen.он потерял управление машинойer könnte seinen Wagen nicht mehr regieren
gen.он потерял хладнокровиеer verlor seinen Gleichmut
gen.он потерял часыseine Uhr ist fort
gen.он потерял человеческий обликer sieht gar nicht mehr wie ein Mensch aus
gen.он совершенно потерял головуer ist ganz durchgedreht
gen.он уже готов был потерять всякую надежду, когда он наконец получил предложениеer wollte schon verzagen, als er endlich das Angebot erhielt
gen.она была опечалена тем, что потеряла кольцоsie war traurig über den Verlust ihres Ringes
gen.она имела несчастье потерять своё кольцоsie hatte das Missgeschick, ihren Ring zu verlieren
gen.она потеряла мужаsie hat ihren Mann verloren
gen.она потеряла слухsie ist taub geworden
inf.она потеряла сознаниеsie blieb weg
gen.они потеряли всё своё состояниеsie haben ihr ganzes Vermögen verloren
gen.они потеряли друг друга в толпеsie verloren einander im Gedränge
gen.пилот потерял ориентировкуder Pilot hat sich verflogen
gen.по легкомыслию потерятьverscherzen
gen.по твоей вине мы всё потерялиdurch deine Schuld haben wir alles verloren
gen.после аварии моя левая рука на долгое время потеряла чувствительностьnach dem Unfall war mein linker Arm lange Zeit empfindungslos
gen.после смерти дочери он потерял рассудокnach dem Tode seiner Tochter wurde er irrsinnig
gen.потеряв головуbesinnungslos
gen.кто-либо потерял дар речиjemandem hat es die Sprache verschlagen (solo45)
gen.потерял сознаниеweggesackt (anoctopus)
gen.потерять авторитетsein Ansehen einbüßen
lawпотерять авторитетAnsehen verlieren
gen.потерять авторитетsein Ansehen verspielen (Лорина)
gen.потерять авторитетdie Autorität verspielen (Ин.яз)
gen.потерять авторитетan Geltung verlieren
gen.потерять актуальностьaus der Zeit fallen (Ремедиос_П)
gen.потерять большинствоdie Mehrheit verlieren
busin.потерять деньги в результате спекулятивных операцийverspekulieren
gen.потерять веруden Kopf hängen lassen (Vas Kusiv)
gen.потерять веруdie Flügel hängen lassen (Vas Kusiv)
gen.потерять веру в кого-либоden Glauben an jemanden, etwas verlieren
gen.потерять веру в свой талантan seinem Talent verzweifeln
gen.потерять веру в себяdas Selbstvertrauen verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять веру в себяan sich selbst verzagen
polit.потерять свой весan Bedeutung verlieren (Andrey Truhachev)
med.потерять весan Gewicht verlieren (jurist-vent)
lawпотерять владениеum den Besitz kommen
lawпотерять владениеden Besitz verlieren
gen.потерять властьGewalt verlieren
gen.потерять власть над собойdie Herrschaft über sich verlieren
gen.потерять времяdie Zeit vertun (Vas Kusiv)
sport.потерять времяdie Zeit verlieren
gen.потерять всеvor einem Scherbenhaufen stehen (Kodikus)
brew.потерять всхожестьan der Keimfähigkeit leiden
gen.потерять всякое довериеsich um allen Glauben bringen (кредит)
inf.потерять всякое значениеweg vom Fenster sein
gen.потерять всякое самообладаниеjede Direktion verlieren
gen.потерять всякое чувство мерыalles Maß vergessen
gen.потерять всякую надежду на спасениеan der Rettung verzweifeln
gen.потерять всё дочистаvor einem Scherbenhaufen stehen (Kodikus)
gen.потерять всё дочистаalles bis aufs Hemd verlieren
paraglid.потерять высотуHöhe verlieren
idiom.потерять головуjemandem den Kopf verdrehen (E.Hellbach)
inf.потерять головуganz aus dem Häuschen sein
gen.потерять головуrasend werden
fig.потерять головуdie Besinnung verlieren
gen.потерять головуden Kopf verlieren
inf.потерять голову от автоsich an einem Auto aufgeilen (Andrey Truhachev)
inf.потерять голову от автомобиляsich an einem Auto aufgeilen (Andrey Truhachev)
gen.потерять голову от любвиsich Hals über Kopf verlieben (Aleksandra Pisareva)
gen.потерять голову от яростиrot sehen
lawпотерять гражданствоdie Staatsbürgerschaft einbüßen
lawпотерять гражданствоdie Staatsbürgerschaft verlieren
lawпотерять гражданствоdie Staatsangehörigkeit verlieren
lawпотерять гражданствоdie Staatsangehörigkeit einbüßen
inf.потерять дар речиsprachlos sein (Лорина)
idiom.потерять дар речиum Worte verlegen sein (Andrey Truhachev)
inf.потерять дар речиkeine Worte finden (Andrey Truhachev)
inf.потерять дар речиmit Stummheit geschlagen sein
gen.потерять дар речиfassungslos sein (Vas Kusiv)
euph.потерять девственностьdas Kränzchen verlieren
gen.потерять довериеin Misskredit kommen
gen.потерять довериеVertrauen verspielen (Aleksandra Pisareva)
gen.потерять довериеdas Vertrauen verlieren (Лорина)
gen.потерять довериеan jemandem irre werden (к кому-либо)
gen.потерять чьё-либо довериеjemandes Kredit verspielen
gen.потерять чьё-либо довериеjemandes Kredit verlieren
gen.потерять довериеan jemandem irre werden (к кому-либо)
gen.потерять довериеirrewerden (Vonbuffon)
gen.потерять дорогуvon der Fahrbahn abkommen
gen.потерять дорогуvom Weg abkommen
fin.потерять доходdas Einkommen verlieren (Лорина)
gen.потерять другаeinen Freund verlieren
fig.потерять душевное равновесиеden Halt verlieren
gen.потерять душевное равновесиеjeden Halt verlieren
gen.потерять душевное равновесиеdas seelische Gleichgewicht verlieren
gen.потерять жизньsein Leben verspielen
polit.потерять своё значениеan Bedeutung verlieren (Andrey Truhachev)
polit.потерять свою значимостьan Bedeutung verlieren (Andrey Truhachev)
pomp.потерять зрениеdas Licht der Augen verlieren
gen.потерять зрениеdas Augenlicht verlieren
gen.потерять зрениеdas Augenlicht einbüßen
obs., pomp.потерять из видуaus dem Gesicht verlieren
gen.потерять из видуaus den Augen verlieren (mirelamoru)
gen.потерять из видуaus der Sicht verlieren
idiom.потерять из поля зрения общую картинуden Gesamtzusammenhang aus den Augen verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять интересdie Lust verlieren (к какому-л. занятию -- an D Ремедиос_П)
gen.потерять интересsich desinteressieren (к -- an D Ремедиос_П)
fig.потерять интерес к чему-л.über etw. hinweg sein (Wann gibt es die nächste Ausgabe [von deinem Comic-Magazin]? -- Darüber bin ich etwas hinweg. Ремедиос_П)
gen.потерять интересdas Interesse verlieren (Ремедиос_П)
sport.потерять клюшкуden Schläger verlieren
sport.потерять клюшкуden Stock verlieren
textileпотерять кожевое веществоleer werden
gen.потерять контакт с действительностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять контакт с действительностьюabheben (Andrey Truhachev)
gen.потерять контакт с действительностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
gen.потерять контакт с реальностьюabheben (Andrey Truhachev)
gen.потерять контакт с реальностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять контакт с реальностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
inf.потерять контрольaußer Fassung geraten (Andrey Truhachev)
gen.потерять контрольden Überblick verlieren (над ситуацией Viola4482)
sport.потерять контрольdie Kontrolle verlieren
gen.потерять контроль за собойsich gehen lassen (Ремедиос_П)
gen.потерять контроль над собойsich gehenlassen (Ремедиос_П)
psychol.потерять контроль над собойdie Selbstkontrolle verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять лицоsein Gesicht verlieren (tina_tina)
gen.потерять местоeine Stellung verlieren
gen.потерять местоeine Stelle verlieren
sport.потерять мячden Ball verlieren
gen.потерять на войнеim Kriege hergeben müssen
gen.потерять на войнеim Krieg hergeben müssen
gen.потерять деньги, состояние на спекуляцияхsich verspekulieren
econ.потерять деньги на спекуляцияхverspekulieren
gen.потерять деньги, состояние и т. п. на спекуляцияхverspekulieren
inf.потерять над собой контрольjemandem gehen die Pferde / Gäule durch (pechvogel-julia)
inf.потерять над собой контрольausflippen (Лорина)
gen.потерять надеждуden Kopf hängen lassen (Vas Kusiv)
gen.потерять надеждуdie Flügel hängen lassen (Vas Kusiv)
gen.потерять надеждуsich aus der Bahn werfen lassen (skater)
gen.потерять надеждуdie Hoffnung aufgeben
gen.потерять надежду на возвращение корабляein Schiff aufgeben
gen.потерять надежду на выздоровление больногоden Kranken aufgeben
gen.потерять надежду на спасение корабляein Schiff aufgeben
road.wrk.потерять направление при проходе выработкиverfahren
mining., inf.потерять направление при проходке выработокsich verfahren
gen.потерять невинностьihre Unschuld verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять невинностьdie Jungfernschaft verlieren
gen.потерять нить разговора, рассказаden Faden verlieren
gen.потерять нитьden Faden der Rede verlieren (речи, выступления)
gen.потерять нить мыслиden Faden verlieren (Vas Kusiv)
gen.потерять нить мыслиaus dem Konzept geraten
gen.потерять ногуaus dem Schritt kommen (Andrey Truhachev)
gen.потерять ногуaus dem Schritt fallen (Andrey Truhachev)
gen.потерять ногуaus dem Tritt kommen (Andrey Truhachev)
gen.потерять общий контрольden Überblick verlieren (Veronika78)
med.потерять около 10 кг весаetwa 8 kg an Gewicht verlieren (jurist-vent)
gen.потерять опоруin die Luft greifen
inf.потерять ориентациюdurcheinander sein (также фигурально Andrey Truhachev)
gen.потерять ориентациюdie Übersicht verlieren
avia.потерять ориентировкуsich verfliegen (в полете)
inf.потерять ориентировкуsich verfranzen
mil., navyпотерять ориентировкуirrefahren
mil.потерять ориентировку в полётеsich verfliegen
sport.потерять очкоeinen Punkt verlieren
gen.потерять по легкомыслию чьё-либо довериеsich jemandes Vertrauen verscherzen
gen.потерять подвижностьversteifen (тж. мед.)
gen.потерять почву под ногамиden Böden unter den Füßen verlieren
equest.sp.потерять правильный ходSchritt verlieren
gen.потерять правоein Recht auf etwas verwirken (на что-либо)
lawпотерять правоein Recht verlieren (Лорина)
gen.потерять правоdes Rechtes verlustig gehen (на что-либо, jemanden)
gen.потерять право голосаdas Mitbestimmungsrecht verlieren (в решении чего-либо)
gen.потерять присутствие духаdie Besonnenheit verlieren
construct.потерять работоспособностьArbeitsfähigkeit verlieren
gen.потерять работуarbeitslos werden
gen.потерять работуdie Stellung verlieren
gen.потерять равновесиеdie Balance verlieren
inf.потерять равновесиеdas Übergewicht bekommen (упасть и т. п.)
inf.потерять равновесиеZustände kriegen (Andrey Truhachev)
gen.потерять равновесиеden Halt verlieren
sport.потерять равновесиеdas Gleichgewicht verlieren
gen.потерять разумden Verstand verlieren (Andrey Truhachev)
inf.потерять чьё-либо расположениеdie Suppe bei jemandem verschütten
gen.потерять чьё-либо расположениеsich bei jemandem missliebig machen
gen.потерять рассудокverrückt werden (Andrey Truhachev)
gen.потерять рассудокverrückt sein (Andrey Truhachev)
fig.потерять рассудокaußer sich sein (Andrey Truhachev)
gen.потерять рассудокvon Sinnen sein (Andrey Truhachev)
gen.потерять рассудокden Verstand verlieren
gen.потерять ритмaus dem Takt kommen (Andrey Truhachev)
gen.потерять родителейseine Eltern verlieren
psychol.потерять самоконтрольdie Selbstkontrolle verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять самообладаниеdie Fassung verlieren
gen.потерять самообладаниеdie Haltung verlieren
nor.germ., avunc.потерять самообладаниеaus den Pantinen kippen
inf.потерять самообладаниеaus der Haut fahren
inf.потерять самообладаниеaußer Fassung geraten (Andrey Truhachev)
inf.потерять самообладаниеaußer sich geraten (Andrey Truhachev)
inf.потерять самообладаниеaus den Latschen kippen (Лорина)
psychol.потерять самообладаниеdie Selbstkontrolle verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять самообладаниеBeherrschung verlieren (Jev_S)
lawпотерять свою силуseine Gültigkeit verlieren
gen.потерять своё правоsein Recht auf etwas verspielt haben (на что-либо)
gen.потерять своё счастьеsein Glück verspielt haben
gen.потерять связь с действительностьюabheben (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с действительностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с действительностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с реальностьюabheben (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с реальностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с реальностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
gen.потерять силуaußer Kraft treten
lawпотерять силу законаaußer Kraft treten
gen.потерять следvon der Fährte abkommen
hunt.потерять следdie Witterung verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять следdie Spur verlieren
shipb.потерять снастьabtakeln
gen.потерять сознаниеin Ohnmacht fallen (alenushpl)
idiom.потерять сознаниеaus den Socken kippen salopp (Honigwabe)
fig.потерять сознаниеdie Besinnung verlieren
gen.потерять сознаниеbewusstlos werden
gen.потерять сознаниеdas Bewusstsein verlieren (Лорина)
inf.потерять сознаниеunmächtig sein (alenushpl)
fin.потерять состояниеein Vermögen verlieren
sociol.потерять социальный статусsozial absteigen (Andrey Truhachev)
inf.потерять социальный статусhinten runterfallen (Andrey Truhachev)
gen.потерять союзникаeinen Verbündeten verlieren
gen.потерять точку опорыden Halt verlieren
mining.потерять трудоспособностьSchicht werden
gen.потерять уважениеdie Achtung vor jemandem verlieren (к кому-либо)
psychol.потерять уверенность в себеdas Selbstvertrauen verlieren (Andrey Truhachev)
slangпотерять ум отsich aufgeilen (Andrey Truhachev)
auto.потерять управляемость автомобилемdie Gewalt über einen Wagen verlieren
construct.потерять устойчивостьauskippen
gen.потерять формуaus der Form kommen
gen.потерять формуaus der Fasson sein
gen.потерять цветabblassen (постепенно)
gen.потерять человеческий образvertieren
gen.потерять чувство мерыmit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben (Vas Kusiv)
gen.потерять чувство мерыüber die Schnur hauen (Vas Kusiv)
gen.потерять чьё-то расположение, благосклонностьbei jemandem verspielt haben (Настя Какуша)
gen.потерять шагaus dem Schritt kommen (Andrey Truhachev)
gen.потерять шагaus dem Schritt fallen (Andrey Truhachev)
gen.потерять шагaus dem Tritt kommen (Andrey Truhachev)
gen.потерять шансeine Chance verspielt haben
lawпотерять юридическую силуWirksamkeit verlieren (Лорина)
lawпотерять юридическую силуaußer Kraft treten (Лорина)
humor.пуговица потеряласьein Knopf hat sich verselbständigt
gen.рискуя потерять жизньunter Einsatz des Lebens
gen.рискуя потерять свою жизньunter Lebensgefahr
gen.с тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительностьseit dem Sturz ist sein Fuß gefühllos
gen.самолёт вдруг потерял высотуdas Flugzeug kippte plötzlich ab
gen.самолёт потерял ориентировкуdas Flugzeug hat sich verflogen
lawсобака потеряла следder Hund fällt von der Fährte ab
gen.страх потерять рабочее местоArbeitsplatzangst (marinawal)
gen.Твоё дело к сожалению потерялось у меняdein Anliegen ist mir leider untergegangen
gen.ты потеряешь сто марокdu kommst um die hundert Mark
inf.ты совсем стыд потерял!hast du kein Schamgefühl?
inf.ты что зрение потерял?Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev)
gen.У них только в голове долларовые знаки, и они потеряли всякое чувство меры, – сердится Büttner.die haben nur die Dollarzeichen im Auge und jedes Maß verloren, ärgert sich Büttner
gen.что имеем, не храним, потерявши, плачемwir achten nicht darauf, was wir haben, nachdem wir es verloren, reut es uns
gen.я потерял деньги вместе с бумажникомich habe mein Geld samt der Brieftasche verloren
gen.я потерял на этом десять марокich war um zehn Mark ärmer
gen.я потерял к нему всякое довериеich habe alles Zutrauen zu ihm verlören
gen.я потерял к нему всякое довериеich habe alles Zutrauen zu ihm verloren
gen.я потерял к этому охотуdie Lust dazu ist mir vergangen
fig.я потерял нитьich habe den Faden verloren (беседы)
dentist.я потерял пломбуich habe meine Füllung verloren (Andrey Truhachev)
dentist.я потерял пломбуich habe meine Plombe verloren (Andrey Truhachev)
dentist.я потерял пломбуich habe eine Plombe verloren (Andrey Truhachev)
dentist.я потерял пломбуich habe eine Füllung verloren (Andrey Truhachev)
gen.я потерял покойes ist um meine Ruhe geschehen
gen.я совсем потерял его из видуer ist mir ganz aus den Augen gekommen
gen.я сочувствую женщине, которая потеряла деньгиich bedauere die Frau, die das Geld verloren hat
gen.я уже совсем потерял мужество, потому что мне ничего не удавалосьich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang
gen.я уже совсем потерял приуныл, потому что мне ничего не удавалосьich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang
gen.я чуть не потерял дар речиda bin ich beinahe auf den Rücken gefallen (от удивления)