Subject | Russian | German |
inf. | весь день не отходить от плиты | den ganzen Tag in der Küche stehen |
mil., navy | Ветер отходит | Wind räumt |
gen. | влево отходит рукав реки | links zweigt der Fluss ab |
gen. | когда отходит автобус | wann fährt der Bus ab? |
gen. | когда отходит пароход | wann fährt der Dampfer ab? |
gen. | когда отходит поезд | wann fährt der Zug ab? |
inf. | контакт в башке отходит | eine Schraube locker haben (Xenia Hell) |
gen. | не отходите от телефона! | bleiben Sie bitte am Apparat! |
gen. | не отходите от темы, пожалуйста! | Bleiben Sie bitte bei der Sache! (Andrey Truhachev) |
gen. | не отходите, пожалуйста от телефона! | bleiben Sie bitte am Apparat! |
gen. | не отходить | sich nicht von der Stelle rühren (Vas Kusiv) |
gen. | не отходить от кого-либо | jemandem hinterherstiefeln (Vas Kusiv) |
gen. | не отходить | sich eng halten zu (AlexandraM) |
gen. | не отходить | festhalten (AlexandraM) |
gen. | не отходить от кого-либо ни на шаг | jemandem auf Schritt und Tritt folgen |
gen. | не отходить от кого-либо ни на шаг | jemandem nicht vom Leibe gehen |
gen. | не отходить ни на шаг | nicht von jemandes Seite weichen (от кого-либо) |
gen. | не отходить от кого-либо ни на шаг | jemandem nicht von der Pelle gehen (Collermann) |
book. | не отходить ни на шаг | nicht von jemandes Seite weichen (от кого-либо) |
gen. | не отходить ни на шаг | sich nicht von der Stelle rühren (Vas Kusiv) |
inf. | не отходить ни на шаг | jemandem auf der Haube sitzen (от кого-либо) |
gen. | не отходить от кого-либо ни на шаг | jemandem dauernd auf der Pelle sitzen (Collermann) |
gen. | не отходить ни на шаг | keinen Fußbreit weichen |
gen. | не отходить от кого-либо ни на шаг | jemandem auf dem Füße folgen |
gen. | не отходить от больного | um den Kranken sein |
gen. | он не отходил от меня | er wich mir nicht von der Seite |
gen. | он не отходил от меня | er ging mir nicht von der Seite |
gen. | он не отходил от окна | er kam nicht vom Fenster weg |
gen. | он не отходит от окна | er kommt nicht vom Fenster weg |
mil. | отходить в соответствии с тактическим планом | sich taktisch geordnet zurückziehen |
mil., navy | отходить в сторону | abscheren (о кораблях) |
nautic. | отходить в сторону | abscheren |
mil. | отходить влево | nach Backbord absacken |
mil. | отходить вправо | nach Steuerbord absacken |
fig. | отходить далеко на задний план | weit in den Hintergrund treten (Лорина) |
gen. | отходить ко сну | schlafen gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | отходить ко сну | ins Bett gehen (Andrey Truhachev) |
fig. | отходить на второй план | auf der Strecke bleiben (Ремедиос_П) |
fig. | отходить на второй план | aus dem Rampenlicht treten (Ремедиос_П) |
gen. | отходить на второй план | ins zweite Glied treten (Ремедиос_П) |
shipb. | отходить на вёслах | abrudern |
gen. | отходить на задний план | ins zweite Glied treten (Ремедиос_П) |
fig. | отходить на задний план | aus dem Rampenlicht treten (Ремедиос_П) |
gen. | отходить на задний план | zurücktreten |
mil. | отходить на исходную позицию | sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отходить на исходную позицию | sich in die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отходить на исходные позиции | sich in die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отходить на исходный рубеж | sich in die Ausgangsstellung zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отходить назад | zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil., navy | отходить назад | ebben (о море) |
mil. | отходить назад | nach rückwärts ausweichen (Andrey Truhachev) |
mil. | отходить назад | im Weichen bleiben (Andrey Truhachev) |
gen. | отходить назад | zurücktreten |
mil. | отходить назад | sich zurückziehen (Andrey Truhachev) |
mil. | отходить назад | sich absetzen (Andrey Truhachev) |
gen. | отходить назад | zurückgehen |
obs. | отходить нетвёрдым шагом | abschwanken |
gen. | отходить нетвёрдым шагом | davonschwanken |
nautic. | отходить от берега | ablanden |
mil., navy | отходить от генерального курса | staffeln |
hist. | отходить от дел | abdanken |
fig. | отходить от дел | aus dem Rampenlicht treten (Ремедиос_П) |
gen. | отходить от дел | ins zweite Glied treten (Ремедиос_П) |
med. | отходить от наркоза | sich von der Narkose erholen (jurist-vent) |
gen. | отходить от правды | sich von der Wahrheit entfernen |
sport. | отходить от причала на вёслах | abrudern |
mil., navy | отходить от противника на максимальной скорости | vom Feinde abjagen |
idiom. | отходить от темы | vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen (Лорина) |
gen. | отходить от установленного принципа | von anerkanntem Grundsatz abzuweichen (Sergei Aprelikov) |
mil. | отходить планомерно | sich taktisch geordnet zurückziehen |
mil., navy | отходить под углом | abreißen |
mil., navy | отходить под углом | abstreifen |
shipb. | отходить под углом | abscheren |
gen. | отходить, уходить, вычитаться | abgehen |
gen. | поезд отходит в девять | der Zug fährt um neün Uhr (часов) |
gen. | поезд отходит в три часа | der Zug fährt um drei Uhr |
inf. | пожалуйста, не отходите от телефона! | Bleiben Sie bitte am Apparat! (Andrey Truhachev) |
med. | стул отходит регулярно | Stuhlgang regelmäßig (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
textile | точка, в которой нить отходит от поверхности паковки | Ablösungspunkt |
mil. | упорядоченно отходить | abrücken (mit dem gesamten Trupp geordnet an einen anderen Ort marschieren Andrey Truhachev) |
mil. | упорядоченно отходить | abrücken (Andrey Truhachev) |