DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отказывать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawвзаимно отказыватьсяgegenseitig verzichten (Лорина)
econ.вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие местаWeiterführung der Produktion (Andrey Truhachev)
econ.вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие местаBetriebsbesetzung (Andrey Truhachev)
econ.вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие местаFabrikbesetzung (Andrey Truhachev)
gen.добровольно отказыватьсяauf etwas Verzicht leisten (от чего-либо)
lawзапрещение суду отказываться от выполнения своих обязанностейRechtsverweigerungsverbot
gen.здесь его память отказываетhier setzt seine Erinnerung aus
gen.категорически отказыватьсяsich kategorisch weigern
gen.категорически отказыватьсяausdrücklich verzichten (Лорина)
gen.многие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцамviele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen über
gen.мои ноги отказываются идти дальшеmeine Bein wollen nicht mehr recht fort
inf.мои ноги отказываются служитьmeine Beine wollen nicht mehr
gen.мои ноги отказываются служитьmeine Beine wollen nicht mehr
gen.наотрез отказыватьjemandem etwas ausschlagen (в чём-либо; кому-либо)
obs.не отказывать в чём-либо не заставлять испытывать недостатка вes nicht an etwas ermangeln lassen (чём-либо)
gen.не отказывать себеsich etwas nicht entgehen lassen (в чём-либо)
gen.не отказывать себе вsich gütlich tun an etwas (чем-либо)
gen.не отказывать себе ни в чемsich nichts abgehen lassen (Ekasa)
gen.не отказывать себе ни в чемsich keinen Abbruch tun
gen.не отказывать себе ни в чёмsich nichts entgehe lassen
humor.не отказывать себе ни в чёмseinem Leibe keine Stiefmutter sein
gen.не отказывать себе ни в чёмsich nichts entgeh lassen
gen.не отказываться от сказанногоBehauptung aufrechterhalten
gen.не отказываться от удовольствияauf ein Vergnügen nicht verzichten wollen
gen.нельзя отказываться также и от этого возможного при определённых обстоятельствах решенияman darf auch von dieser eventuellen Lösung nicht absehen
inf.ни в чём себе не отказывай!nur zu! (Ремедиос_П)
gen.ни в чём себе не отказыватьsich gütlich tun
gen.ни в чём себе не отказыватьsich nicht lumpen lassen
gen.ни в чём себе не отказыватьes sich an nichts fehlen lassen
gen.он не отказывается ни от какой работыer verschmäht keine Arbeit
gen.он не хотел отказываться от своего намеренияer hielt an seiner Absicht fest
gen.он ни в чём себе не отказываетihm ist nichts zu teuer
gen.он отказывает себе в куске хлебаer gönnt sich das liebe Brot nicht
gen.он с этим не был согласен и потому отказывался выполнять его приказыer war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgen
gen.он себе ни в чём не отказываетer lässt sich nichts abgehen
gen.она не умеет отказыватьsie kann nicht nein sagen
busin.отказывать кому-либо вaufsagen (чём-либо)
f.trade.отказывать в акцептеein Akzept verweigern
gen.отказывать кому-либо в аудиенцииjemandem eine Unterredung verweigern
gen.отказывать кому-либо в визе на въездjemandem das Einreisevisum verweigern
f.trade.отказывать в вознагражденииdas Entgelt abschlagen
f.trade.отказывать в вознагражденииdie Bezahlung absagen
f.trade.отказывать в выдаче патентаdie Patenterteilung absagen
f.trade.отказывать в выплатеeine Auszahlung ablehnen
lawотказывать в выплатеeine Zahlung verweigern (денег)
fin.отказывать в доверииdas Vertrauen entziehen
gen.отказывать в искеdie Klage abweisen
patents.отказывать в искеeine Klage verwerfen
lawотказывать в искеKlage zurückweisen (Лорина)
lawотказывать в искеdem Anspruch entsagen
lawотказывать в искеabjudizieren
fin.отказывать в искеeine Klage abweisen
fin.отказывать в искеeine Klage zurückweisen
lawотказывать в искеden Anspruch aufgeben
lawотказывать в исполнении необоснованного требованияjemandem mit seinen unbegründeten Anträgen abweisen (кому-либо)
gen.отказывать кому-либо в каких бы то ни было способностяхjemandem alle Fähigkeiten absprechen
gen.отказывать кому-либо в куске хлебаjemandem keinen Bissen gönnen
lawотказывать в лицензииLizenz verweigern
gen.отказывать кому-либо в любезностиjemandem eine Gefälligkeit abschlagen
lawотказывать в осуществлении праваein Recht verweigern
lawотказывать в осуществлении праваein Recht verwehren
fin.отказывать в платежеZahlung verweigern
gen.отказывать в повиновенииden Gehorsam verweigern (AlexandraM)
bank.отказывать в помощиHilfe verweigern
gen.отказывать кому-либо в помощиjemandem Hilfe verweigern
fin.отказывать в правеdas Recht verweigern
fin.отказывать в правеdas Recht entziehen
fin.отказывать в правеdas Recht absprechen
lawотказывать в правеein Recht absprechen
lawотказывать в приёме апелляционной жалобыBerufung zurückweisen (Лорина)
lawотказывать в просьбеeine Bitte abschlagen
gen.отказывать кому-либо в просьбеjemandem eine Bitte abschlagen
gen.отказывать в просьбеeine Bitte verweigern
gen.отказывать кому-либо в просьбеjemandem eine Bitte versagen
engin.отказывать в работеausfallen
gen.отказывать кому-либо в разрешенииjemandem die Erlaubnis versagen
gen.отказывать кому-либо в своей поддержкеjemandem seine Unterstützung versagen
gen.отказывать кому-либо в своём покровительствеjemandem seinen Schutz versagen
lawотказывать в согласииEinwilligung verweigern
gen.отказывать в согласииZustimmung ablehnen (Лорина)
gen.отказывать в согласииdie Einwilligung verweigern
fin.отказывать в содействииUnterstützung verweigern
gen.отказывать кому-либо в талантеjemandem sein Talent aberkennen
gen.отказывать кому-либо в талантеjemandem das Talent ableugnen
gen.отказывать кому-либо в уваженииjemandem den Respekt verweigern
lawотказывать в ходатайствеAntrag ablehnen (Лорина)
gen.отказывать в чём-либоabschlagen
gen.отказывать во въездеEinreise verweigern (AlexandraM)
lawотказывать во въезде в странуdie Einreise verweigern (Лорина)
lawотказывать во въезде в странуzurückweisen (Лорина)
inf.отказывать всем подрядKörbe austeilen
lawотказывать истцу в его правеdem Kläger ein Recht absprechen
fin.отказывать от должностиsein Amt niederlegen
fin.отказывать от заключения договораden Vertragsabschluss ablehnen
fin.отказывать от проведения сделкиein Geschäft aufgeben
lawотказывать, отказать в приёме кассационной жалобыdie Berufung zurückweisen (Hasberger, Seitz und Partner)
tech.отказывать, приходить в неисправное состояние об оборудовании auf Störung gehen (Gerät muss nach Ablauf der Sicherheitszeit auf Störung gehen.-The device must go into a fault condition after the safety period has elapsed.)
lawотказывать просителюeinen Bittsteller abweisen
gen.отказывать себе в чём-либоsich abrackern (Andrey Truhachev)
gen.отказывать себеversagen (в чём-либо Лорина)
gen.отказывать себеrackern (в чём-либо)
gen.отказывать себеsich rackern (в чём-либо)
gen.отказывать себе вsich abbrechen etwas (...)
gen.отказывать себе в чём-либоsich verkneifen (Gebratenes muss ich mir wegen meiner Galle leider verkneifen  pgn74)
gen.отказывать себе в лишнем куске из скупостиsich etwas vom Munde abgeizen
gen.отказывать себе в удовольствииsich Vergnügen verkneifen (Ремедиос_П)
gen.отказывать себе во всёмEntsagung üben
fin.отказываться в доверииdas Vertrauen entziehen
gen.отказываться от чего-либо в пользуeinräumen (кого-либо)
gen.отказываться от чего-либо в пользуabtreten (кого-либо)
gen.отказываться от чего-либо в пользуüberlassen (кого-либо)
gen.отказываться от чего-либо ввиду неприемлемостиverwerfen
gen.отказываться от чего-либо ввиду несостоятельностиverwerfen
gen.отказываться выполнять чьё-либо желаниеjemandem einen Wunsch versagen
lawотказываться выполнять приказsich dem Befehl widersetzen
gen.отказываться давать показанияdie Aussage verweigern
sport.отказываться идти на препятствиеausbrechen (о лошади)
gen.отказываться отabsehen von (altiver)
inf.отказываться от борьбыaufstecken
gen.отказываться от вознагражденияauf eine Belohnung verzichten
f.trade.отказываться от выплатыauf die Bezahlung verzichten
lawотказываться от голосованияStimmabgabe unterlassen
gen.отказываться от господстваder Herrschaft entsagen
lawотказываться от дачи показанияdie Aussage verweigern
lawотказываться от дачи свидетельских показанийdas Zeugnis verweigern
f.trade.отказываться от договораvon einem Vertrag Abstand nehmen
f.trade.отказываться от договораvom Vertrag zurücktreten
lawотказываться от должностиAmt niederlegen (Лорина)
fin.отказываться от должностиsein Amt niederlegen
gen.отказываться от должностиsich eines Amtes begeben
lawотказываться от завещанияein Vermächtnis ausschlagen
fin.отказываться от заключения договораden Vertragsabschluss ablehnen
f.trade.отказываться от искаauf eine Klage verzichten
econ.отказываться от искаdem Anspruch entsagen
econ.отказываться от искаden Anspruch aufgeben
fin.отказываться от искаdie Klage zurückziehen
gen.отказываться от искаvon einer Klage absehen
lawотказываться от исполнения обязательстваdie Leistung verweigern (Лорина)
lawотказываться от исполнения обязательстваeine Leistung verweigern
gen.отказываться от комфортаauf Komfort verzichten
med.отказываться от леченияmedizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev)
med.отказываться от медицинских услугmedizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev)
med.отказываться от медицинского вмешательстваmedizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev)
med.отказываться от медицинской помощиmedizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev)
gen.отказываться от намеренияein Vorhaben unterlassen
lawотказываться от наследстваErbe ausschlagen (Vorbild)
lawотказываться от наследстваeine Erbschaft ausschlagen (dolmetscherr)
gen.отказываться от наследстваauf die Erbschaft verzichten
gen.отказываться от обжалования дела в судеeine gerichtliche Klage zurücknehmen
lawотказываться от оказания правовой помощиRechtshilfeleistung verweigern (Лорина)
gen.отказываться от пищиNahrung verweigern (Andrey Truhachev)
f.trade.отказываться от платежаeine Zahlung verweigern
lawотказываться от платежаeine Leistung verweigern
gen.отказываться от подаркаauf ein Geschenk verzichten
lawотказываться от подачи жалобыauf einen Strafantrag verzichten
sport.отказываться от подходаauf einen Versuch verzichten
gen.отказываться от поездкиeine Reise unterlassen
gen.отказываться от покупкиvom Kauf absehen
lawотказываться от пользования земельным участкомGrundstück aufgeben
sport.отказываться от попыткиauf einen Versuch verzichten
commer.отказываться от посредникаauf den Zwischenhändler verzichten (Andrey Truhachev)
shipb.отказываться от правpreisgeben (на судно)
patents.отказываться от своего праваverzichten auf Recht
fin.отказываться от праваein Recht aufgeben
busin.отказываться от праваabandonnieren (на товар)
lawотказываться от праваauf ein Recht verzichten
patents.отказываться от праваabandonieren (на что-либо)
f.trade.отказываться от предложенияein Angebot zurückweisen
econ.отказываться от предложенияein Angebot ablehnen
gen.отказываться от чьего-либо предложенияjemandes Anerbieten ausschlagen
f.trade.отказываться от претензииeine Forderung aufgeben
f.trade.отказываться от претензииvon einer Forderung Abstand nehmen
f.trade.отказываться от претензииvon einer Forderung abstehen
f.trade.отказываться от претензииeinen Anspruch aufgeben
f.trade.отказываться от претензииauf eine Forderung verzichten
lawотказываться от претензииden Anspruch aufgeben
econ.отказываться от претензийden Anspruch aufgeben
gen.отказываться от привычкиeiner Gewohnheit entsagen
arts.отказываться от привычного метода работыdie übliche Arbeitsweise aufgeben
gen.отказываться от принятия его на работуvon seiner Anstellung absehen
lawотказываться от принятия наследстваeine Erbschaft ausschlagen (dolmetscherr)
f.trade.отказываться от принятия предложенияvon der Annahme des Angebots Abstand nehmen
gen.отказываться от присягиden Eid zurückweisen
gen.отказываться от присягиden Eid ablehnen
lawотказываться от притязанияden Anspruch aufgeben
econ.отказываться от проведения сделкиein Geschäft aufgeben
patents.отказываться от пункта формулы изобретенияauf einen Anspruch verzichten
gen.отказываться от радостей жизниden Freuden des Lebens entsagen
gen.отказываться от роскошиauf jeglichen Luxus verzichten (Andrey Truhachev)
gen.отказываться от своего искаvon seiner Klage abstehen
gen.отказываться от своего обещанияsein Versprechen zurücknehmen
gen.отказываться от своего праваvon seinem Recht zurücktreten
gen.отказываться от своего праваsich seines Rechtes begeben
gen.отказываться от своего праваauf sein Recht verzichten
lawотказываться от своего прежнего показанияvon seiner früheren Aussage abweichen
gen.отказываться от своего притязанияvon seinem Anspruch zurücktreten
gen.отказываться от своего решенияseinen Entschluss lassen
gen.отказываться от своего требованияvon seiner Forderung zurücktreten
gen.отказываться от своего требованияvon seiner Forderung abstehen
inf.отказываться от своих взглядовumfällen
gen.отказываться от своих намеренийseine Absichten fallenlassen (Andrey Truhachev)
lawотказываться от своих обязательствsich von seinen Verbindlichkeiten
patents.отказываться от своих обязательствsich von seinen Verpflichtungen
fin.отказываться от своих правsein Recht aufgeben
fin.отказываться от своих правauf ein Recht verzichten
patents.добровольно отказываться от своих правderelenquieren (на что-либо)
econ.отказываться от своих прав на застрахованное имуществоabandonnieren
gen.отказываться от своих притязанийseine Ansprüche fallenlassen (Andrey Truhachev)
gen.отказываться от своих словseine Worte verleugnen
gen.отказываться от своих требованийseine Forderungen begraben
busin.отказываться от сделкиabandonnieren (за счёт выплаты премии)
lawотказываться от совершения поступкаAbstand nehmen
tech.отказываться от стандартаeinen Standard aufgeben (Andrey Truhachev)
f.trade.отказываться от товараauf eine Ware verzichten
econ.отказываться от требованийden Anspruch aufgeben
mil.отказываться от удержания участка местностиauf Geländebesitz verzichten
f.trade.отказываться от уплатыeine Zahlung ablehnen
lawотказываться от уплаты алиментовden Unterhalt verweigern
med.отказываться от услуг медициныmedizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev)
lawотказываться от утвержденияeine Behauptung rücknehmen
fin.отказываться от участияTeilnahme absagen
gen.отказываться от участияauf die Teilnahme an etwas verzichten (в чём-либо)
gen.отказываться от части чего-либоAbstriche machen (Veronika78)
mil.отказываться от эшелонирования в глубинуauf Tiefe verzichten
gen.отказываться отвечатьdie Antwort verweigern
mil.отказываться повиноватьсяden Gehorsam verweigern
mil.отказываться повиноватьсяden Gehorsam versagen
gen.отказываться повиноватьсяjemandem den Gehorsam versagen (кому-либо)
mil.отказываться подчинятьсяeinen Befehl verweigern (Andrey Truhachev)
mil.отказываться подчиняться приказамden Gehorsam verweigern (Andrey Truhachev)
mil.отказываться подчиняться приказамden Gehorsam verweigern (Andrey Truhachev)
gen.отказываться признаватьчто-либоetwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev)
gen.отказываться признатьsich weigern, etwas anzunehmen (Andrey Truhachev)
gen.отказываться признать что-либоetwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev)
gen.отказываться сделатьverweigern (что-либо)
fig.отказываться служитьVersagen (о механизме и т. п.)
gen.отказываться служитьversagen (о ногах и т. п.)
gen.отказываться тянуть лямкуsich nicht länger vor den Karren spannen lassen
inf.отказываться уйтиnicht fortwollen
gen.отказывая себе во всёмunter persönlichem Verzicht (Andrey Truhachev)
gen.отказывая себе во многомunter persönlichem Verzicht (Andrey Truhachev)
lawотказываясь отunter Verzichtleistung auf
lawотказываясь отunter Verzicht auf
gen.отказываясь от собственных выгодunter Hintansetzung seiner Person
gen.отказываясь от содействия французских книготорговцевunter Verzichtleistung auf die Mitwirkung der französischen Buchhändler
gen.подчёркивает, что кто-либо отказывается от чего-либо неохотноlassen (etwas, von etwas, б. ч. употр. с отрицанием)
gen.полностью отказыватьсяverwerfen (от чего-либо)
gen.полностью отказываться от чего-либо ввиду неприемлемостиverwerfen
gen.полностью отказываться от чего-либо ввиду несостоятельностиverwerfen
arts.при изображении в религиозных или аллегорических женских образах художница отказывалась от индивидуальных особенностей моделейbei den Frauendarstellungen allegorischen oder religiösen Charakters hat die Malerin auf individuelle Züge verzichtet
gen.разум отказывается понять это!da steht einem der Verstand still!
patents.свидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягойZeugen, die die Beeidigung ihrer Aussage verweigern
inf.старые ноги отказываются служитьdie alten Knochen wollen nicht mehr
gen.сэкономить на что-либо, отказывая себе в едеsich etwas abhungern
gen.упорно отказыватьсяsich beharrlich weigern
rudeчертова машина отказывается работатьdas Biest will nicht funktionieren
gen.экономить ради кого-либо, отказывая себеabsparen (в последнем)
avunc.эта чёртова машина отказывается работатьdas Biest geht nicht
gen.я добровольно отказываюсь от этогоich verzichte darauf