DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing опустившийся | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
sport.атл. "Опустить!"Ab!
gen.аэростат опустилсяder Ballon ging nieder
gen.в изнеможении опуститься на колениerschöpft in die Knie sinken
mil., navyВодолазу опуститься!Taucher sinkt! (сигнал для начала работы воздушной помпы)
gen.воздушный шар опустилсяder Ballon ging nieder
fig.выглядеть опустившимсяvergammelt aussehen (Андрей Уманец)
gen.высоко поднять и опустить плечиdie Achseln heben und senken
gen.её руки бессильно опустилисьihre Arme fielen schlaff herab
gen.женщина быстро опустила жалюзиdie Frau ließ schnell die Jalousie herab
gen.как он только мог опуститься за такое короткое времяwie hat er nur in so kurzer Zeit vergammeln können
media.курс рубля опустилсяRubelkurs ist gesunken (..der Rubelkurs ist praktisch auf die Hälfte gegenüber dem US-Dollar und dem Euro gesunken OLGA P.)
gen.мальчик с гордостью опустил монету глубоко в карманder Junge versenkte die Münze stolz in die Tasche
inf.морально опуститьсяunter Fußvolk geraten (Warlock_1)
gen.морально опуститьсяabsacken
gen.на горы опустился туманNebel lagerte über den Bergen
gen.намеренно опустить при чтении две строчкиbeim Lesen zwei Zeilen absichtlich weglassen
gen.намеренно опустить при чтении словоbeim Lesen ein Wort absichtlich weglassen
gen.нельзя отрицать, что это слабость с его стороны, что он опустил рукиes ist unleugbar eine Schwäche von ihm, dass er resignierte
pomp.ночь опустилась на землюdie Nacht senkte sich auf die Erde
gen.нравственно опуститьсяsittlich verwahrlosen
gen.он опустил письмо в почтовый ящикer hat den Brief in den Briefkasten gesteckt
gen.он опустил свой чемоданer stellte seinen Koffer nieder (на землю)
gen.он опустился моральноer ist sittlich gesunken
gen.он в изнеможении опустился на стулer sank auf den Stuhl
gen.он производил впечатление опустившегося человекаer wirkte verlottert
gen.он совершенно опустился моральноer ist moralisch völlig verlottert
gen.она бессильно опустила рукиsie ließ kraftlos die Arme sinken
gen.она опустила глазаsie senkte die Augen
gen.она опустилась в креслоsie ließ sich in einem Sessel nieder
gen.она опустилась в креслоsie ließ sich in einen Sessel nieder
gen.она опустилась в креслоsie setzte sich in einen Sessel nieder
gen.она совсем опустила рукиsie ist ganz niedergeschlagen
gen.она стыдливо опустила глазаsie senkte verschämt die Augen
gen.она стыдливо опустила глазаsittsam schlug sie die Augen nieder
gen.они медленно опустили гроб в могилуlangsam senkten sie den Sarg in die Grube
gen.они опустили весла в водуsie tauchten die Ruder ein
gen.опусти же наконец чемодан и передохни!setze endlich den Koffer ab!
gen.опусти письмо в почтовый ящик!steck den Brief in den Kästen!
gen.опустив глаза долуmit niedergeschlagenen Augen
gen.опустив глаза долуmit gesenktem Blick
aerodyn.опустившаяся часть газаgesenkter Gasteil
geol.опустившиеся участки сушиversunkene Festlandstücke
geol.опустившиеся участки сушиversunkene Festlandsstücke
geol.опустившийся рифgesunkenes Riff
gen.опустившийся человекLump
gen.опустившийся человекein gefallener Mensch
poeticопустилась ночьdie Nacht senkte sich nieder
poeticопустилась ночьdie Nacht sank nieder
gen.опустился туманder Nebel ging nieder
gen.опустите письмо в ящикstecken Sie den Brief in den Kasten ein
gen.опустите шторы!lassen Sie die Vorhänge herunter!
aerodyn.опустить аэростатden Ballon einholen
sport.опустить бортdas Boot nach einer Bordseite krängen
sport.опустить бортdas Boot zu einer Bordseite krängen
cook.опустить в кипящую водуin kochendes Wasser eintauchen (z.B. Die Tomaten waschen, kreuzförmig einschneiden und 1-2 Minuten in kochendes Wasser eintauchen Sol12)
gen.опустить воротникden Krägen umschlagen
gen.опустить воротникden Krägen herunterklappen
gen.опустить вуаль на лицоeinen Schleier über das Gesicht ziehen
gen.опустить глазаden Blick zu Boden schlagen
gen.опустить глазаdie Augen niederschlagen
book.опустить глазаzur Erde blicken
pomp.опустить глазаden Blick zur Erde senken
gen.опустить глазаniederblicken
gen.опустить глазаden Blick zur Erde senken
gen.опустить головкиden Kopf hängen lassen (о цветах)
inf.опустить головуden Schwanz hängen lassen
gen.опустить головуden Kopf senken
gen.опустить головуden Kopf sinken lassen
gen.опустить гроб в склепeinen Sarg in die Gruft hinablassen
gen.опустить забралоdas Visier schließen
gen.опустить забралоdas Visier niederschlagen
gen.опустить забралоdas Visier herunterschlagen
idiom.опустить завесу молчания над чем-либоden Mantel des Schweigens legen (Andrey Truhachev)
gen.опустить занавесden Vorhang fallen lassen
gen.опустить клады глубоко под землюSchätze in die Erde versenken
gen.опустить крыльяdie Flügel hängenlassen
row."Опустить лодку!"Setzt ab!
gen.опустить мертвеца в мореeinen Toten ins Meer versenken
gen.опустить ношу на землюeine Last ablegen
gen.опустить окноherunterkurbeln (в автомашине)
gen.опустить откидное сиденьеden Klappsitz herunterdrücken
mil., navyОпустить перископ!Sehrohr einfahren!
gen.опустить перпендикулярdie Senkrechte fällen
math.опустить перпендикулярdas Lot auf eine Linie fällen (на линию)
astr.опустить перпендикулярein Lot fällen (из точки)
astr.опустить перпендикулярeine Normale fällen (из точки)
astr.опустить перпендикулярeine Senkrechte vom Punkte fällen (из точки)
gen.опустить письмо в ящикden Brief in den Kasten werfen
gen.опустить письмо в почтовый ящикden Brief in den Kästen werfen
gen.опустить письмо в почтовый ящикden Brief in den Kasten stecken
fig.опустить поводьяdie Zügel schleifen lassen
hunt.опустить ружьеdas Gewehr absetzen (после прицеливания)
hunt.опустить ружьёdas Gewehr absetzen (после выстрела)
gen.опустить рукиdie Hände sinken lassen
gen.опустить рукиdie Arme sinken lassen
gen.опустить рукиden Kopf hängen lassen (Vas Kusiv)
gen.опустить рукиdie Flügel hängen lassen (Vas Kusiv)
fig.опустить рукиschlappmachen (Andrey Truhachev)
fig.опустить рукиschlapp machen (Andrey Truhachev)
fig.опустить рукиdie Hände in den Schoß sinken lassen
gen.опустить рукиdie Flügel hängenlassen
gen.опустить рукиdie Arme hängen lassen
gen.опустить рукиden Mut verlieren
gen.опустить руки глубоко в карманыdie Hände in die Taschen versenken
gen.опустить руки от усталостиdie Arme müde herabhängen lassen
gen.опустить руку в водуdie Hand ins Wasser tauchen
gen.опустить стеклоherunterkurbeln (в автомашине)
gen.опустить уголки ртаdie Mundwinkel tief nach unten ziehen
econ.опустить ценуden Preis herabsetzen (Andrey Truhachev)
law, ADRопустить ценуden Preis heruntersetzen (Andrey Truhachev)
sail.опустить швертSchwert geben
weightlift.опустить штангуGewicht herablassen
sport.опустить штангуdie Hantel abwerfen
weightlift.опустить штангуHantel ablegen
sport.опустить штангуdie Hantel absetzen
gen.опуститься до минимумаden Tiefpunkt erreichen (Ремедиос_П)
gen.опуститься до рекордно низкого значенияauf ein historisches Tief fallen (Ремедиос_П)
fig.zu D опуститься до какого-либо уровняherabsinken
gen.опуститься до какого-либо уровняauf einen Stand herabkommen
nautic.опуститься на дноauf den Grund des Meeres sinken (Andrey Truhachev)
gen.опуститься на колениniederknien
gen.опуститься на колениsich in die Knie senken lassen (Лорина)
gen.опуститься на колениin die Knie sinken
gen.опуститься на колениauf die Knie sinken
euph.опуститься на корточкиniederhocken
gen.опуститься на парашютеsich mittels eines Fallschirmes niederlassen
fin.опуститься на самый низкий уровеньauf den tiefsten Stand fallen
gen.опуститься на скамейкуsich auf eine Bank niedersetzen
gen.опуститься на скамейкуsich auf einer Bank niedersetzen
gen.опуститься на стулsich auf dem Stuhl niederlassen
mil.Перископ опустить!Sehrohr einfahren!
mil.Перископ опустить!Sehrohr ein!
gen.письма нужно опустить в ящикdie Briefe müssen in den Kasten
gen.под тяжестью снега ветви опустилисьder Schnee drückt die Aste nieder
gen.руки опуститьdie Hände sinken lassen
gen.руки опуститьder Axt den Stiel nachwerfen
weightlift.сгибание и разгибание рук в локтевых суставах до команды "Опустить!"Beugen und Strecken der Arme während der Phase der Fixierung
railw.сигнал "опустить токоприёмник"Stromabnehmersignal
tech.сигнальный знак "опустить пантограф"Bügel ab-Signal
railw.сигнальный знак "опустить пантограф"Bügel ab-Signal
railw.сигнальный знак "опустить токоприёмник"Bügel ab
inf.сильно опуститьсяin den Keller gehen (Honigwabe)
fig.of.sp.следить, чтобы счёт, доход и т.п. не опустились ниже критичного уровняaus den roten Zahlen heraushalten (Er ist froh, sein Konto aus den roten Zahlen heraushalten zu können. adivinanza)
gen.смущенно опустить глазаdie Augen verschämt niederschlagen
sociol.социально опуститьсяsozial absteigen (Andrey Truhachev)
inf.социально опуститьсяhinten runterfallen (Andrey Truhachev)
gen.стая птиц опустилась на телеграфные проводаeine Vogelschar hat sich auf den Telegraphendrähten niedergelassen
gen.страшно опустившийся человекein tief gesunkener Mensch
mil., navyубрать перископ! опустить перископ!ein!
gen.устало опуститься на стулkraftlos auf den Stuhl sinken (anele99)
gen.это опустившиеся людиdas sind gescheiterte Existenzen
inf.этот человек совершенно опустилсяdieser Mann ist ganz verbummelt
gen.я опустил одно предложениеich habe einen Satz ausgelassen