DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing никого | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
slangА как бзднуть на работе, чтобы никто не догадался?und wie furzt man bei der Arbeit, so dass keiner es merkt? (MoshPit)
gen.больше никтоweiter niemand
gen.в дискуссии никто его не поддержалin der Diskussion stand er allein
gen.в зале больше никто не поместитсяder Saal nimmt niemand mehr auf
gen.в квартире никого не былоdie Wohnung war leer
gen.в квартире никто не жилdie Wohnung stand leer
mount.в такую погоду никто не сможет забраться на горуBei dem Wetter kann keiner zwingen! (Andrey Truhachev)
mount.в такую погоду никто не сможет совершить восхождениеBei dem Wetter kann keiner zwingen! (Andrey Truhachev)
gen.в этом меня никто не может упрекнутьdas kann mir niemand verdenken
gen.вдруг он появился на празднике, чего никто не мог предвидетьer erschien ganz unvermutet bei dem Fest
gen.вероятно, никого нет домаwahrscheinlich ist niemand zu Hause
gen.весь день дома никого нетtagsüber ist niemand zu Hause (Andrey Truhachev)
gen.весёлый гость никому не в тягостьein froher Gast ist niemands Last
gen.война никого не пощадилаder Krieg verschonte niemanden
inf.дама, которую никто не приглашает на танецMauerblümchen (на балу)
humor.девушка, которую никто не приглашает на танецMauerblümchen
gen.днём дома никого нетtagsüber ist niemand zu Hause (duden.de Andrey Truhachev)
inf.до этого никому нет делаdas kümmert keinen (Brücke)
gen.до этого никому нет делаdarum braucht sich kein Mensch zu kümmern
gen.его доктринёрский тон никому не нравитсяsein doktrinärer Ton findet keinen Gefallen
gen.его здесь никто не замечаетer ist hier der reine Niemand
gen.его здесь никто не слушаетer ist hier der reine Niemand
gen.его инертность никому не может понравитьсяseine Trägheit kann keinem gefallen
gen.его никто не обидитes soll ihm kein Leid geschehen
gen.его никто не оскорбитes soll ihm kein Leid geschehen
gen.его победа на соревнованиях оказалась для всех неожиданной, никто и надеяться не мог на этоsein Sieg bei den Wettkämpfen kam allen unverhofft
saying.его смерть никто не оплакивалer hat lächende Erben hinterlassen
gen.ему никто не веритer findet keinen Glauben
gen.ему никто не страшенer kann es mit jedermann aufnehmen
gen.ещё никому не удалось превзойти её в этой областиsie ist auf diesem Gebiet unübertroffen
gen.её медоточивые обещания никого не могли обманутьihre honigsüßen Versprechungen konnten niemand irreführen
gen.её решение твёрдо, никто не может заставить её изменить егоihr Entschluss steht fest, niemand kann sie umstimmen
gen.Из-за того, что рано встает и женился молодым, ещё никто не раскаивалсяFrüh aufstehen und jung freien, wird niemanden gereuen
gen.как никто другойwie kein Zweiter (Sayonar)
gen.когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычуals der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu
gen.крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступитьdie Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben
gen.куда он переехал, никто не может сказатьwohin er verzogen ist, kann niemand sagen
gen.мать заперла кладовку, чтобы никто не таскал украдкой едуdie Mutter schloss die Speisekammer ab, damit niemand naschte
inf.мне и спасибо никто не сказалich habe nicht einmal ein Dankeschön bekommen
inf.мы никого не принуждаемbei uns muss keiner
gen.на него никто не обращал вниманияer wurde stehengelassen
avunc.на это никто не клюнетdas kauft dir keiner ab
inf.на это никто не польститсяdamit kannst du keinen Hund vom Ofen locken
gen.на это никто не польститсяdamit lockt man keinen Hund hinter dem Öfen vor
gen.на этом рояле ещё никто не игралdas Klavier ist noch nicht bespielt
gen.наверное, никто не мог предположитьes hätte wahrscheinlich niemand ahnen können (ichplatzgleich)
gen.не встретить никого из знакомыхniemand Bekanntem begegnen
gen.не давать никому покояalle auf den Beinen halten
gen.не иметь никого, кто бы мог выручитьniemanden zur Aushilfe haben
gen.не иметь никого, кто бы мог подменитьniemanden zur Aushilfe haben
gen.не имеющий никогоureinsam (по сравнению с einsam эмоц. и употр. редко)
gen.не позволяйте никому заставить Вас сомневаться в себеLassen Sie sich nicht verunsichern.
gen.не позволять никому учить себяsich von niemand belehren lassen
gen.не рассказывай об этом никомуdu darfst es niemandem weitererzählen
law, lat.неведение закона никого не извиняетIgnoratio juris neminem excusat
gen.тут нет никогоes ist niemand da
gen.никем не замеченныйunbeobachtet
gen.никем не принуждаемыйohne äußeren Zwang (AlexandraM)
gen.никого другогоniemand ander (duden.de Лорина)
gen.никого другогоniemand anders (duden.de Лорина)
gen.никого другогоniemand anderen (duden.de Лорина)
gen.никого другогоniemand andere (duden.de Лорина)
gen.там никого не былоkeiner ist dagewesen
gen.никого не впускай!lass niemanden herein!
gen.никого не слушатьsich nichts sägen lassen
inf.никому до этого больше дела нетda kräht kein Hahn mehr danach
gen.никому другомуniemand anderem (Лорина)
inf.что-либо никому и даром не нужноetwas will keiner geschenkt haben (Alexander Oshis)
idiom.никому не дано выпрыгнуть из своей шкурыaus seiner Haut nicht heraus können (Andrey Truhachev)
proverbникому не дано выпрыгнуть из своей шкурыNiemand kann aus seiner Haut heraus. (Andrey Truhachev)
idiom.никому не дано прыгнуть выше своей головыaus seiner Haut nicht heraus können (Andrey Truhachev)
gen.никому не завидующийneidfrei (Андрей Уманец)
gen.никому не позволить худого слова сказатьnichts auf jemanden kommen lassen (о ком-либо)
obs.никому пощады не давать!Pardon wird nicht gegeben!
gen.никто другойniemand anders
gen.никто и звать никакunbekannter Irgendwer (Abete)
gen.никто из знакомыхniemand Bekanntes
gen.никто из знакомых не был зван на свадьбуkeiner von ihren Bekannten wurde zur Hochzeit geladen
gen.никто из чужихniemand Fremdes
gen.никто инойniemand anders
gen.никто ко мне не пришёлniemand hat mich besucht
gen.никто кромеalleene
gen.никто кромеalleine
gen.никто кромеallein
gen.никто нас не гонитniemand drängt uns
gen.никто не без ошибокniemand ist fehlerfrei
gen.никто не должен узнать об этомkein Mensch darf es erfahren
gen.Никто не забыт и ничто не забытоNichts ist vergessen und niemand ist vergessen
gen.никто не защитил меня от его нападокniemand hat mich vor seinen Angriffen verteidigt
gen.никто не знал, что он был доверенным лицом главы фирмыniemand wusste, dass er der Vertraute des Firmenschefs war
gen.никто не знал, что побудило его к этому решениюniemand wusste, was ihn zu diesem Entschluss veranlasst hatte
gen.никто не мешает ему делатьer hat freie Bahn für (что-либо; etwas)
gen.никто не мог заменить этого рабочегоniemand konnte diesen Arbeiter ersetzen
gen.никто не мог опередить его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
gen.никто не мог побить его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
gen.никто не мог превзойти его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
gen.никто не может быть своим собственным судьёйniemand kann in eigener Sache Richter sein
gen.никто не может помочь мне в моём тяжёлом положенииniemand kann mir in meiner Notlage helfen
gen.никто не может с ним сравниться в этомkeiner kann es ihm nachtun
inf.никто не может соперничатьjemandem nicht das Wasser reichen können (vit45)
gen.никто не может упрекнуть его в этомdas kann ihm niemand verargen
book.никто не может упрекнуть тебя в этомdas kann dir niemand verargen
gen.никто не навещает меняniemand besucht mich
gen.Никто не обнимет необъятногоNiemand kann das Unerfassbare erfassen
gen.никто не обратил внимания на его отсутствиеseine Abwesenheit fiel niemandem auf
gen.никто не ожидал, что он разразится настоящей речьюniemand hat erwartet, dass er eine richtige Rede vom Stapel lässt
gen.никто не остаётся без делаalle packen mit an
gen.никто не отважился даже прикоснуться к раненомуniemand wagte den Verwundeten auch nur anzutasten
gen.никто не оценит твой трудdeine Mühe dankt dir niemand
gen.никто не поддерживает это мнениеniemand unterstützt diese Meinung
gen.никто не пожалел о его смертиer starb unbedauert
gen.никто не посмел возразить ейniemand unterstand sich, ihr zu widersprechen
gen.никто не почувствует того, что в тот момент испытывал яdas kann mir keiner nachfühlen
gen.никто не почувствует того, что в тот момент чувствовал яdas kann mir keiner nachfühlen
gen.никто не проронил ни словаkein Wort fiel
gen.никто не работалer herrschte allgemeine Arbeitsrente
gen.никто не свободен от ошибокniemand ist fehlerfrei
gen.никто не смеялся его шуткам, и без того давно известнымniemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt waren
gen.никто не совершененkeiner ist vollkommen
gen.никто не сомневается в необходимости реформdie Notwendigkeit von Reformen wird von niemandem angezweifelt
gen.никто не стоит у него на пути к достижению целиer hat freie Bahn für (etwas)
gen.никто не хотел возиться с этой работойkeiner wollte sich mit dieser Arbeit abplacken
gen.никто не хотел ему веритьniemand wollte ihm glauben
gen.никто не хотел оставаться в сторонеkeiner wollte zurückstehen (Andrey Truhachev)
gen.никто не хотел оставаться отставатьkeiner wollte zurückstehen (Andrey Truhachev)
gen.никто не хотел признатьсяniemand wollte ihn gesehen haben
gen.никто не хотел с ним водитьсяniemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev)
gen.никто не хотел с ним дружитьniemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev)
gen.никто не хотел с ним общатьсяniemand mochte mit ihm umgehen (Andrey Truhachev)
gen.никто не хочет признатьсяkeiner will es gewesen sein
gen.никто никогда не говорил такогоso etwas hat niemals jemand gesagt
gen.никто об этом не пожалеетniemand wird das bedauern
gen.никто сказать не можетweiß niemand zu sagen (feihoa)
avunc.никто тебе не поверитdas kauft dir keiner ab
gen.никто тебе не поверит что это правдаdas nimmt dir niemand ab
gen.никто тебе не поверитьdiese Geschichte nimmt dir keiner ab
gen.никто тебе не поверитьdas nimmt dir keiner ab
proverbНикто тебе не поможет, если ты сам себе не поможешьdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev)
gen.никто тебе этого не запрещаетes bleibt dir unbenommen
gen.никто тебя не обидитes wird dir kein Leid geschehen
gen.никто тебя не обидитes soll dir kein Leid geschehen
gen.никто чужойniemand Fremdes
gen.никто этого не видел кроме моего отцаniemand sah es als mein Vater
gen.о его смерти никто не жалеетihm trauert keinecr nach
gen.оба брата были настолько крепкоголовые, что никто из них не уступалbeide Brüder waren viel zu dickköpfig, um nachzugeben
gen.Один всё равно, что никтоEiner ist keiner
gen.Одному доверять – хорошо, никому не доверять – глупоEinem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug
gen.он всегда так мямлит, что его никто не может понятьer nuschelt immer so, dass ihn keiner verstehen kann
gen.он говорил с кажущейся уверенностью, которая, однако, никого не могла обманутьer sprach mit scheinbarer Sicherheit, die aber niemand täuschen konnte
gen.он достиг в своей карьере таких высот, которых никто не ожидалer war in seiner Laufbahn in ungeahnte Höhen aufgestiegen
gen.он здесь никого не знаетer hat hier keine Bekanntschaft
gen.он напрасно ходил туда, дома никого не былоer ist umsonst hingegangen, es war niemand zu Hause
gen.он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей!der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern!
gen.он никого не боитсяer fürchtet niemand
gen.он никого не должен пускать к больномуer darf niemanden zu dem Kranken hineinlassen
gen.он никого не слушаетer lässt sich von niemandem hineinreden
gen.он никому не желает добраer gönnt niemandem etwas
gen.он никому не кадитer ist kein Weihrauchstreuer
gen.он никому не уступитer kann es mit jedermann aufnehmen
gen.он никтоer ist ein Garniemand
gen.он разбирается в этом как никто другойdas versteht er wie nur einer
gen.он сильно поранился, но улица была пуста, и никто не пришёл ему на помощьer hat sich schwer verletzt, aber die Straße war leer, ünd niemand kam ihm zu Hilfe
gen.он стучал, но ему никто не открылer klopfte, aber niemand machte ihm auf
gen.она крадучись вышла из дому, стараясь никого не разбудитьsie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken
gen.она тихо вышла из дому, стараясь никого не разбудитьsie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken
gen.она умерла, никого не оставив после себяsie starb ohne Nachkommen
gen.от этого никто не застрахованdavor ist niemand sicher
gen.от этой работы вас никто не избавитdiese Arbeit Wird Ihnen nicht geschenkt
gen.после начала представления никого больше не впускаютnach Beginn der Vorstellung wird niemand mehr eingelassen
econ.поступки, за которые никто не готов нестиnicht vertretbare Sachen
econ.поступки, за которые никто не готов нести ответственностьnicht vertretbare Sachen
econ.поступки, за которые никто не готов нести ответственностьunvertretbare Sachen
gen.Поцелуй из уважения никто не может запретитьEinen Kuss in Ehren kann niemand verwehren
proverbпросить и предлагать никому не возбраняетсяbitten und bieten steht frei
gen.просить никому не возбраняетсяbitten steht frei
inf.с нами никто не справитсяuns kann keiner
gen.с ним никто не может сравнитьсяkeiner kann es ihm nachtun (в этом)
proverbсам себе не поможешь-никто не поможетdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev)
gen.секретарше было дано указание никого не приниматьdie Sekretärin war angewiesen, niemanden vorzulassen
gen.слова пока никто не просилWortmeldungen liegen bisher nicht vor
gen.солдаты получили приказ никого не впускатьdie Soldaten bekamen Order, niemanden hereinzulassen
gen.старая женщина не забыла никого из родных в своём завещанииdie Alte hat alle Verwandten in ihrem Testament bedacht
gen.там ещё никто не преуспевалdort hat noch niemand Seide gesponnen
inf.тебе никто не поверит в этомdas kauft dir keiner ab
gen.у меня никого нетich bin solo (Vonbuffon)
gen.у него было указание никого не впускатьer hatte Weisung, niemanden einzulassen
gen.у него никого нетer hat keinen Anhang
gen.у этого окошка вечером никого не обслуживаютan diesem Schalter wird abends niemand abgefertigt
gen.Угодить всем людям дословно: правильно поступить искусство, которое никому не под силуAllen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (дословно никто не может)
gen.Эгоиста никто не любитEigenlieb ist niemand lieb
gen.этим никого не заманишьdamit kannst du keinen Hund hinter dem Öfen hervorlocken
gen.этим никого не прельстишьdamit kannst du keinen Hund hinter dem Öfen hervorlocken
inf.этим никого не соблазнишьdamit kannst du keinen Hund vom Ofen locken
gen.этим никого не соблазнишьdamit lockt man keinen Hund hinterm Ofen hervor
gen.этим никого не соблазнишьdamit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen vor
gen.это никем не превзойдённое достижениеdiese Leistung steht einzig da
gen.это никем не превзойдённое достижениеdie Leistung steht einzig da
rudeэто никого не ебётdas interisiert keinen Schwanz (досл.: это не интересно ни одному хую)
gen.это никого не смущалоman nahm daran keinen Anstand
gen.это никому не нужноdas dient zu nichts
gen.это никто не может оспариватьdas kann niemand bestreiten
inf.это никто не может сделать такdas macht ihm keiner nach
avunc.этого никто не вынесетdas hält ja kein Pferd aus (Warlock_1)
inf.этого никто не вынесетdas hält kein Pferd aus
gen.этого никто не знаетdas weiß kein Mensch
gen.этого почти никто не знаетdass weiß der Tausendste nicht
gen.этого почти никто не знаетdas weiß der Zehnte nicht
gen.этого почти никто не знаетdas weiß der Hundertste nicht
gen.этому никто не веритdas findet keinen Glauben
gen.этот факт ещё никто никогда не оспаривалdiese Tatsache hat noch nie jemand bestritten
gen.эту уж никто не сломит!die kriegt keiner klein!
gen.я никого не виделich habe niemanden gesehen
gen.я никого не виделich habe niemand gesehen
gen.я никому не навязываюсьich laufe niemandem nach
gen.я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было великоich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war
gen.я никому об этом не рассказалich habe es niemandem erzählt
gen.я чувствую себя никому не нужнымich fühle, dass ich niemanden nahestehe (jurist-vent)