Subject | Russian | German |
pomp. | бедствия, которые несёт с собой война | die Drangsale des Krieges |
gen. | всадник вихрем нёсся по улицам | der Reiter fegte durch die Straßen |
bank., engl. | все транспортные расходы несёт получатель товара | charges collect (условие договора куплипродажи) |
brit. | все транспортные расходы несёт получатель товара | charges collect (условие договора купли-продажи) |
gen. | вы несёте личную ответственность за это | Sie sind mir persönlich haftbar |
gen. | высоко нести знамя | das Banner hochhalten |
gen. | господин нёс какую-то чепуху о правах и свободе | der Herr radebrechte etwas von Recht und Freiheit |
gen. | дополнительные расходы по осуществлению сделки, которые несёт заказчик | Spesen |
rude | его несёт от страха | ihm geht der Arsch mit Grundeis |
gen. | его с силой несло вперёд | es trieb ihn mit Macht vorwärts |
gen. | за это решение я буду нести ответ | für diese Entscheidung werde ich geradestehen |
gen. | исправно нести службу | strammen Dienst machen |
proverb | каждый должен нести свой крест | Jeder hat sein Kreuz zu tragen (Andrey Truhachev) |
gen. | какую же чушь ты несёшь! | welchen Mist verzapfst du da! |
construct. | колонны несут крышу | die Säulen tragen das Dach |
gen. | колонны несут крышу | das Dach wird von Säulen getragen |
gen. | колонны несут крышу | die Säulen tragen das Dach |
gen. | колонны несут свод | Säulen stützen das Gewölbe |
busin. | которые несёт заказчик | Spesen |
gen. | курица несётся | das Huhn legt |
gen. | куры несутся сейчас хорошо | die Hühner legen jetzt gut |
patents. | лицензия, согласно которой лицензиат несёт договорную обязанность использовать объект лицензии | Vertragslizenz |
law | лицо, арендовавшее жилое помещение с обязательством нести ответственность за повреждение и ремонт помещения | Leasingnehmer |
law | лицо, нанявшее жилое помещение с обязательством нести ответственность за повреждение и ремонт помещения | Leasingnehmer |
law | лицо, сдающее внаём жилое помещение с обязательством нанимателя нести ответственность за повреждение и ремонт помещения | Leasinggeber |
gen. | люди несутся по улицам | Menschen jagen über die Straßen |
gen. | мне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театр | ich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommen |
mil., navy | мчится, несётся, мечется | herumkarriolt (anoctopus) |
gen. | не верьте тому вздору, что она несёт! | glaubt nicht, was sie faselt! |
law | не нести ответственность за что-либо | nicht zu vertreten haben (wanderer1) |
law | не нести уголовную ответственность | schuldunfähig sein (Miyer) |
mil., artil. | нес заряда | Kartuschgewicht |
mil., artil. | нес ствола | Rohrgewicht |
mil., artil. | нес трубы | Rohrgewicht |
relig. | нести аскетический подвиг | Askese üben (Abete) |
gen. | нести ахинею | ungereimtes Zeug reden schwätzen |
gen. | нести ахинею | verworrenes Zeug reden (Ремедиос_П) |
gen. | нести ахинею | dummes Zeug reden (Ремедиос_П) |
inf. | нести ахинею | das Blaue vom Himmel reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ахинею | Käse reden (LessieT) |
inf. | нести ахинею | ungereimtes Zeug reden |
inf. | нести ахинею | irres Zeug reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ахинею | spinnen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ахинею | Unsinn reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ахинею | Blabla reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ахинею | das Blaue vom Himmel herunterreden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ахинею | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen (Andrey Truhachev) |
gen. | нести ахинею | tolles Zeug läbbern |
inf. | нести бестолковщину | Kitt reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести бестолковщину | blödeln (Andrey Truhachev) |
inf. | нести бестолковщину | Makulatur reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести бестолковщину | Unsinn reden (Andrey Truhachev) |
mil., navy | нести боевую вахту | Kriegswache gehen |
mil. | нести бои местного значения с целью улучшения начертания линии фронта | örtliche Frontverbesserungen vornehmen |
fin. | нести большие издержки | großen Aufwand treiben |
fin. | нести большие издержки | großen Aufwand machen |
mil., inf. | нести большие потери | schlecht abschneiden |
fig. | нести большие потери | sich verbluten (о войсках) |
fig., mil. | нести большие потери | ausbluten |
fig. | нести большие потери | verbluten (о войсках) |
inf. | нести бред | Kitt reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести бред | Makulatur reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести бред | irres Zeug reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести бред | einen Schmarrn erzählen (Miyer) |
inf. | нести бред | blödeln (Andrey Truhachev) |
inf. | нести бред | Unsinn reden (Andrey Truhachev) |
law | нести бремя | die Last tragen (Лорина) |
law | нести бремя содержания | Unterhaltungslast tragen (1) ...an denen die Kirchengemeinde eine Unterhaltungslast zu tragen hat. 2) Ab... ist der Gewässereigentümer Träger der Unterhaltungslast. OLGA P.) |
gen. | нести в себе | mit sich bringen (Io82) |
gen. | нести в себе | enthalten (Soja) |
gen. | нести в себе угрозу | Gefahr innehaben (So wird angenommen, dass die zu intensive Nutzung eines Smartphones besonders bei jungen Menschen eine potenzielle Suchtgefahr innehat. Ремедиос_П) |
nautic. | нести вахту | Wache haben |
nautic. | нести вахту | Dienst haben |
mil. | нести вахту | Wache stehen |
mil. | нести вахту | Wache gehen |
mil., nautic. | нести вахту | Wachen |
nautic. | нести вахту | Wache halten |
gen. | нести кого-либо вдвоём на скрещённых руках | jemanden Engerle tragen |
law | нести весть | Botschaft verbreiten (Veronika78) |
gen. | нести весть | Botschaft überbringen (AlexandraM) |
inf. | нести вздор | aus dem Bauch reden |
gen. | нести вздор | fabeln |
gen. | нести вздор | Unsinn reden (Andrey Truhachev) |
gen. | нести вздор | ungereimtes Zeug schwatzen |
gen. | нести вздор | Schmus machen |
gen. | нести вздор | dummes Zeug fabeln |
inf. | нести вздор | schwurbeln (Umgangssprache, dasselbe wie Unsinn reden, Unsinn erzaehlen (eng. talk rubbish, talk trash, talk gibberish) Andrey Truhachev) |
inf. | нести вздор | Blabla reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести вздор | quasseln |
avunc. | нести вздор | Kacke labbern (Andrey Truhachev) |
inf. | нести вздор | irre Reden führen |
idiom. | нести вздор | Makulatur reden (Andrey Truhachev) |
idiom. | нести вздор | Kitt reden (Andrey Truhachev) |
gen. | нести вздор | albernes Zeug zusammenschwatzen |
inf., contempt. | нести вздор часто подчёркивает наивность или неискренность сказанного | faseln |
gen. | нести вину за что-либо | die Schuld an etwas tragen (massana) |
gen. | нести вину/ответственность за что-либо | etwas zu vertreten haben (Antoschka) |
gen. | нести вместе | mittragen (с кем-либо) |
gen. | нести вместе с кем-либо | mittragen |
gen. | нести военную службу | Militärdienst leisten (Childofsky) |
gen. | нести воинскую повинность | Militärdienst leisten (AlexandraM) |
pomp. | нести воинскую службу | seinen Ehrendienst leisten |
inf. | нести все тяготы на своих плечах | seinen Buckel hinhalten |
gen. | нести всю полноту ответственности | die volle Verantwortung für übernehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | нести всякий вздор | großen Qualm machen |
gen. | нести всякую всячину | daherreden |
inf. | нести всякую чушь | das Blaue vom Himmel herunterreden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести всякую чушь | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести всякую чушь | das Blaue vom Himmel reden (Andrey Truhachev) |
gen. | нести гибель кому-либо повлечь за собой чью.-либо смерть | jemandem den Tod bringen |
law | нести гражданскую ответственность за | bürgerlich-rechtlich haften für (Inchionette) |
gen. | нести дежурство | Bereitschaftsdienst leisten (dolmetscherr) |
mil. | нести дежурство | Bereitschaft haben |
mil. | нести дежурство | Dienst haben |
fr. | нести дежурство | du jour |
mil. | нести дежурство | den Dienst ausüben |
mil. | нести дежурство | Dienststunden tun |
gen. | нести дежурство | Dienst tun |
mil. | нести дежурство в воздухе | Luftsperre fliegen |
mil., navy | нести дозор | abpatrouillieren |
nautic. | нести дозорную службу | streifen |
gen. | нести домой | heimtragen |
rel., christ. | нести Евангельскую весть | Evangelische Botschaft verkünden (D AlexandraM) |
inf. | нести ерунду | das Blaue vom Himmel reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ерунду | das Blaue vom Himmel herunterreden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ерунду | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести ерунду | quatschen (Лорина) |
inf. | нести ерунду | quätschen |
fin. | нести затраты | Kosten tragen (Лорина) |
gen. | нести знамя | das Banner tragen |
law | нести издержки | die Kosten tragen |
fin. | нести издержки | Kosten tragen |
gen. | нести издержки | die Spesen tragen |
econ. | нести издержки пополам | die Kosten zur Hälfte tragen |
law | нести имущественную ответственность | vermögensmäßige Verantwortung tragen (Лорина) |
gen. | нести информацию | Information enthalten (Лорина) |
mil. | нести караул | Wache haben |
mil. | нести караул | wachen |
mil. | нести караул | Wache stehen |
jarg., mil. | нести караул | Wache schieben |
gen. | нести караульную службу | Wacht halten |
mil. | нести караульную службу | Wachen |
mil. | нести караульную службу | Wachdienst haben (Andrey Truhachev) |
mil. | нести караульную службу | bewachen |
gen. | нести караульную службу | auf Wachdienst sein |
gen. | нести караульную службу | Wache haben |
gen. | нести караульную службу | auf der Wacht sein |
gen. | нести караульную службу | Wache halten |
law | нести личную ответственность | persönlich haftbar sein |
law | нести личную ответственность | persönlich haftbar haften |
law | нести материальную ответственность | materiell haftbar sein |
civ.law. | нести материальную ответственность | haften |
law | нести материальную ответственность | materielle Verantwortung tragen (Лорина) |
law, lab.law. | нести материальную ответственность | materiell verantwortlich sein (für schuldhafte Verletzung von Arbeitspflichten) |
gen. | нести мимо | vorbeitreiben (an D; напр., лодку Андрей Уманец) |
gen. | нести мир | Frieden bringen |
rel., christ. | нести монастырское послушание | im Dienste bleiben (AlexandraM) |
gen. | нести моральную ответственность | die moralische Verantwortung für etwas tragen (за что-либо) |
sport. | нести мяч | den Ball tragen |
missil. | нести на борту | mitführen |
gen. | нести на своих плечах основную тяжесть | die Hauptlast auf seinen Schultern tragen (чего-либо) |
gen. | нести на себе главное ударение | die Hauptbetonung tragen |
fig.of.sp. | нести на себе отпечаток чего-либо | geprägt sein durch AKK (Шизонт) |
gen. | нести наверх | hinaufbringen |
gen. | нести навстречу | entgegenbringen jemandem (кому-либо) |
construct. | нести нагрузку | belastet sein |
gen. | нести нагрузку | beansprucht werden (напр., в моторе) |
gen. | нести наказание | die Strafe tragen |
law | нести наказание | die Strafe tragen (Лорина) |
gen. | нести наказание | eine Strafe verbuscht |
gen. | нести наказание | büßen (etwas, für etwas) |
gen. | нести наказание | pönalisieren (sonysan) |
gen. | нести наказание | eine Strafe verbüßen |
gen. | нести наказание за неосторожность | für eine Unvorsichtigkeit büßen |
gen. | нести наказание за ошибку | für ein Versehen büßen |
fin. | нести ненужные издержки | großen Aufwand treiben |
fin. | нести ненужные издержки | großen Aufwand machen |
inf. | нести несусветную чушь | blühenden Unsinn reden |
gen. | нести несусветную чушь | tolles Zeug labbern |
mil., nautic. | нести ночную вахту | Nachtwache schieben |
gen. | нести ношу | eine Bürde tragen |
gen. | нести обратно | heimtragen |
inf. | нести какую-либо обузу | einen Klotz am Bein haben |
gen. | нести обязанности | Dienste versehen |
law | нести обязанности | Obliegenheiten versehen |
law | нести обязанности | Pflichten tragen (Лорина) |
gen. | нести обязанности | Dienste verrichten |
mil., navy | нести огни | Lichter führen |
inf. | нести околесицу | schwurbeln (Umgangssprache, dasselbe wie Unsinn reden, Unsinn erzaehlen (eng. talk rubbish, talk trash, talk gibberish) Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсицу | das Blaue vom Himmel herunterreden (Andrey Truhachev) |
idiom. | нести околёсицу | Kitt reden (Andrey Truhachev) |
idiom. | нести околёсицу | Makulatur reden (Andrey Truhachev) |
idiom. | нести околёсицу | ins Blaue hinein reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсицу | katholisch daherreden |
inf. | нести околёсицу | in den Tag hinein schwatzen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсицу | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсицу | das Blaue vom Himmel reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсицу | ins Blaue hinein schwatzen (Andrey Truhachev) |
idiom. | нести околёсицу | Unsinn reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсицу | irre Reden führen |
inf. | нести околёсную | das Blaue vom Himmel herunterreden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсную | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести околёсную | das Blaue vom Himmel reden (Andrey Truhachev) |
sport. | нести оружие | die Waffe tragen |
gen. | нести ответственность | eine Verantwortung wahrnehmen |
law | нести ответственность | aufkommen (für) |
law | нести ответственность | haftpflichtig sein (Лорина) |
law | нести ответственность | der Haftung unterliegen (Лорина) |
law | нести ответственность за что-либо | zu vertreten haben (wanderer1) |
law | нести ответственность | einstandspflichtig sein (Лорина) |
law | нести ответственность | in der Verantwortung liegen (Лорина) |
bank. | нести ответственность | haften (за что-л.) |
econ. | нести ответственность | einstehen (за убыток, за уплату долгов) |
f.trade. | нести ответственность | verantwortlich sein |
f.trade. | нести ответственность | einstehen |
f.trade. | нести ответственность | die Verantwortung tragen |
fin. | нести ответственность | die Verantwortung tragen jemandem gegenüber |
fin. | нести ответственность | die Haftung tragen |
law | нести ответственность | einzustehen haben (für ichplatzgleich) |
law | нести ответственность | haften gegenüber (перед кем-либо + Akkusativ maxkuzmin) |
law | нести ответственность | Haftung tragen (wanderer1) |
law | нести ответственность | vertreten (Лорина) |
law | нести ответственность | haften (за что-либо) |
gen. | нести ответственность | für etwas geradestehen (за что-либо) |
gen. | нести брать на себя ответственность | verantworten (за поступок и т. п.) |
inf. | нести ответственность | für etwas geradestehen (за что-либо) |
inf. | нести ответственность за что-л | dafür geradestehen (Andrey Truhachev) |
gen. | нести ответственность | es liegt in der Verantwortung (zolotina) |
gen. | нести ответственность | Verantwortung tragen (Лорина) |
patents. | нести ответственность | haftbar sein |
gen. | нести ответственность | in der Verantwortung stehen (Veronika78) |
gen. | нести ответственность перед кем-л. | jmdm Rechenschaft schulden (Ремедиос_П) |
gen. | нести ответственность | verantworten (за собственные поступки или за поступки других) |
gen. | нести ответственность | die Verantwortung für etwas tragen (за что-либо) |
gen. | нести ответственность | Verantwortung ausüben (AlexandraM) |
gen. | нести ответственность | haften (за что-либо, за кого-либо) |
law | нести ответственность в пределах принадлежащего имущества | mit dem Vermögen haften |
law | нести ответственность в том же порядке | in gleicher Weise verantwortlich sein (platon) |
gen. | нести ответственность вместе | mitverantwortlich sein (с кем-либо) |
gen. | нести ответственность за | zuständig sein für (RSC) |
law | нести ответственность за вину | Verschulden vertreten |
law | нести ответственность за возмещение расходов | haften für die Kosten (SKY) |
law | нести ответственность за возмещение ущерба | auf Schadensersatz haften (Лорина) |
gen. | нести ответственность за какое-либо действие | eine Handlung verantworten |
law | нести ответственность за долги | Rückstände vertreten |
law | нести ответственность за долги | für die Schulden einstehen |
law | нести ответственность за задолженность | Rückstände vertreten |
gen. | нести ответственность за какое-либо мероприятие | eine Maßnahme verantworten |
law | нести ответственность за недоимки | Rückstände vertreten |
law | нести ответственность за отказ | den Rücktritt vertreten (Лорина) |
law | нести ответственность за последствия | auslöffeln fig. (Andrey Truhachev) |
law | нести ответственность за последствия | ausbaden разг. (Andrey Truhachev) |
law | нести ответственность за последствия | auf sich nehmen (Andrey Truhachev) |
law | нести ответственность за последствия | die Konsequenzen tragen (Andrey Truhachev) |
gen. | нести ответственность за последствия | die Konsequenzen einer Sache austragen |
law | нести ответственность по возмещению ущерба | schadenersatzpflichtig sein |
law | нести ответственность по иску | aus einer Klage haften |
law | нести ответственность по обязательствам | die Verantwortung für Verpflichtungen tragen (Лорина) |
law | нести ответственность по своим обязательствам | für seine Verbindlichkeiten haften |
gen. | нести ответственность совместно | mitverantwortlich sein |
gen. | нести отпечаток | Gepräge tragen (AlexandraM) |
gen. | нести отрицательный смысл | negativ besetzt (viktorlion) |
mil., navy | нести охранение | Sicherung fahren (о корабле) |
nautic. | нести охранение | Sicherung fahren |
gen. | нести патрульную службу | auf Streife sein |
hist. | нести печать | prägen |
gen. | нести плакат | ein Plakat mitführen |
law | нести полную ответственность | eigenverantwortlich sein |
law | нести полную ответственность | voll haften |
law | нести полную ответственность | die volle Verantwortung tragen |
law | нести полную ответственность | eigenverantwortlich handeln |
gen. | нести полную ответственность | für etwas unbeschränkt haften (за что-либо) |
gen. | нести половину расходов | die Kosten zur Hälfte tragen |
fin. | нести последствия | Konsequenzen tragen |
gen. | нести последствия | die Konsequenzen tragen |
mil. | нести потери | verlieren |
mil., jarg. | нести потери | Haare lassen |
mil. | нести потери | Verluste erleiden |
mil., navy | нести предписанные огни | vorgeschriebene Lichter führen |
law | нести процессуальные расходы | Verfahrenskosten tragen (Лорина) |
gen. | нести расходы | die Kosten tragen |
gen. | нести расходы | Kosten tragen |
gen. | нести расходы | aufkommen für (europa19) |
gen. | нести расходы | die Unkosten tragen |
law | нести расходы | Kosten übernehmen |
law | нести расходы | für die Kosten aufkommen (по делу) |
bank. | нести расходы | die Kosten bestreiten |
f.trade. | нести расходы | Kosten tragen |
law | нести расходы | Lasten tragen |
law | нести расходы | für Kosten aufkommen (Лорина) |
fin. | нести расходы | Unkosten tragen |
law | нести расходы | für die Kosten eintreten (Лорина) |
law | нести расходы | Spesen tragen |
law | нести расходы | Kosten bestreiten |
gen. | нести расходы | die Ausgaben tragen |
gen. | нести расходы | aufkommen (по чему-либо) |
law | нести расходы в пределах суммы | Kosten bis zu einem Betrag von ... tragen (Die Gesellschaft trägt die Kosten bis zu einem Betrag von 2000 Euro. wanderer1) |
law | нести расходы в равных частях | Kosten zu gleichen Teilen tragen (Лорина) |
gen. | нести расходы по содержанию | für jemanden aufkommen (кого-либо) |
gen. | нести расходы по содержанию | für jemandes Unterhalt aufkommen (кого-либо) |
gen. | нести расходы по чьему-либо содержанию | für jemandes Unterhalt aufkommen |
gen. | нести ребёнка на руках | ein Kind in den Armen tragen (Andrey Truhachev) |
f.trade. | нести риск | das Risiko tragen |
law | нести риск ответственности | Haftungsrisiko tragen (Лорина) |
law | нести риск случайной гибели имущества | Gefahr des zufälligen Untergangs des Vermögens tragen (Лорина) |
fin. | нести риски | Risiken tragen |
law | нести риски случайной гибели | Risiken des zufaelligen Untergangs tragen (и повреждения und der Verschlechterung (Dann trägt der Käufer das Risiko der Verschlechterung oder des Untergangs.) OLGA P.) |
nautic. | нести с собой | mitführen |
inf. | нести с трудом | badalchen (Ингрид) |
subl. | нести свидетельство | Botschaft verbreiten (AlexandraM) |
book. | нести свои воды | durchfluten (через что-либо) |
book. | нести свои волны | durchfluten (через что-либо) |
gen. | терпеливо нести свой жребий | sein Los geduldig tragen |
gen. | Нести свой крест | Sein Kreuz tragen |
gen. | Нести свой крест | Sein Kreuz auf sich nehmen |
mil. | нести службу | Dienst verrichten |
mil. | нести службу | den Dienst ausüben |
mil. | нести службу | Dienst versehen |
gen. | нести службу | Dienst tun (Andrey Truhachev) |
mil., navy | нести службу | arbeiten |
mil., inf. | нести службу | Dienst schieben |
gen. | нести службу | Jour haben |
cleric. | нести служение | im Dienst sein (AlexandraM) |
cleric. | нести служение | Dienst leisten (AlexandraM) |
gen. | нести смысловую нагрузку | eine inhaltliche Bedeutung haben (marcy) |
law | нести совместную ответственность | mitverantwortlich sein (Andrey Truhachev) |
law | нести совместную ответственность | mithaften (Andrey Truhachev) |
law | нести совместную ответственность | als Gesamtschuldner haften (Andrey Truhachev) |
law | нести совместную ответственность | gesamtschuldnerisch haften (Andrey Truhachev) |
gen. | нести совместную ответственность | mitverschulden (Annette-83) |
law | нести солидарную ответственность | solidarisch haften (Лорина) |
law | нести солидарную ответственность | solidarische Verantwortung tragen (Лорина) |
law | нести солидарную ответственность | als Gesamtschuldner haften (Andrey Truhachev) |
law | нести солидарную ответственность | mithaften (Andrey Truhachev) |
law | нести солидарную ответственность | gesamtschuldnerisch haften (Лорина) |
law | нести солидарную ответственность | mitverantwortlich sein |
nautic. | нести сторожевую службу | streifen |
law | нести судебные расходы | die Kosten der Rechtsstreits tragen (Hasberger, Seitz und Partner) |
law | нести такую же ответственность | in gleicher Weise verantwortlich sein (platon) |
derog. | нести тарабарщину | kauderwelschen (иногда тж. о родном языке, засорённом иностранными словами) |
gen. | нести тяжкое бремя | ein schweres Joch tragen |
gen. | нести тяжёлую ношу | eine schwere Last tragen |
mil. | нести тяжёлые потери в живой силе | schwere blutige Verluste erleiden (Andrey Truhachev) |
gen. | нести тяжёлый груз | eine schwere Last tragen |
busin. | нести убытки | Schaden tragen (Лорина) |
gen. | нести убытки | den Verlust tragen |
f.trade. | нести убытки | die Schäden tragen |
fin. | нести убытки | Schaden davontragen |
fin. | нести убытки | Schaden erleiden |
fin. | нести убытки | davontragen |
gen. | нести убытки | die Folgen tragen |
gen. | нести убытки | Verluste erzielen (Ремедиос_П) |
law | нести убытки | den Verlust tragen |
law | нести убытки | Folgen tragen |
law | нести убытки | verlieren |
law | нести убытки | zu Verlust kommen (Лорина) |
gen. | нести убытки | den Schaden tragen |
gen. | нести убытки | Verluste einfahren (Ремедиос_П) |
gen. | нести убытки | Verluste schreiben (Ремедиос_П) |
econ. | нести убытки | in die roten Zahlen kommen (MMM90) |
gen. | нести убытки | Verluste erleiden (Andrey Truhachev) |
law | нести убытки от аварии | den Unfallschaden erleiden (Лорина) |
law | нести убыток | Verlust tragen |
law | нести убыток | für Verluste aufkommen |
law | нести убыток | Schaden erleiden |
law | нести ущерб | den Schaden erleiden (Лорина) |
law | нести ущерб от аварии | den Unfallschaden erleiden (Лорина) |
inf. | нести хуйню | über den Berg schwatzen (golowko) |
gen. | нести чепуху | quatschen (SergeyL) |
inf. | нести чепуху | taseln |
inf. | нести чепуху | dummes Zeug schwatzen |
gen. | нести чепуху | kauderwelsches Zeug reden |
gen. | нести чепуху | ungewaschenes Zeug reden |
gen. | нести чепуху | kauderwelschen |
avunc. | нести всякую чушь | Kariert reden |
gen. | нести чушь | quatschen (SergeyL) |
gen. | нести чушь | einen Müllspruch rauslassen |
inf. | нести чушь | dummschwallen |
inf. | нести чушь | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести чушь | das Blaue vom Himmel herunterreden (Andrey Truhachev) |
avunc. | нести чушь | schwafeln |
avunc. | нести всякую чушь | Kariert quatschen |
inf. | нести чушь | das Blaue vom Himmel herunterlügen (Iryna_mudra) |
inf. | нести чушь | einen Schmarrn erzählen (Miyer) |
inf. | нести чушь | irres Zeug reden (Andrey Truhachev) |
inf. | нести чушь | spinnen (Andrey Truhachev) |
inf. | нести чушь | das Blaue vom Himmel reden (Andrey Truhachev) |
gen. | нести чушь | dummes Zeug verzapfen |
sl., teen. | нести чушь | wiehern |
gen. | нести чушь | albernes Zeug reden |
gen. | нести яйца | Eier legen |
gen. | нести яйца | Eier absetzen |
inf. | нестись, бежать | preschen (Zhukovzh) |
inf. | нестись вверх | hochschießen |
avia. | нестись вдаль | hinwegziehen (Andrey Truhachev) |
inf. | нестись вихрем | anstürmen |
gen. | нестись к кому-либо как на крыльях | auf Adlersflügeln zu jemandem eilen |
gen. | нестись как на пожар | wie die Feuerwehr fahren (4uzhoj) |
gen. | нестись как сумасшедший по городу | wie ein Verrückter durch die Stadt rasen |
inf. | нестись как угорелый | wie ein Feuerwehr fahren (Slavik_K) |
inf. | нестись как угорелый | wie ein Irrer fahren (Andrey Truhachev) |
gen. | нестись как угорелый | rennen wie ein Kümmeltürke |
gen. | нестись клубами | stieben (о пыли и т. п.) |
gen. | нестись на всех парусах | mit vollen Segeln fahren (тж. перен.) |
gen. | нестись на всех парусах | mit vollen Segeln fahren |
gen. | нестись наперегонки, совсем задыхаясь | um die Wette, ganz außer Atem jagen |
gen. | нестись по течению | im Strom treiben (тж. перен.) |
inf. | нестись, пронестись | fetzen (Honigwabe) |
inf. | нестись прочь | lossausen (Andrey Truhachev) |
inf. | нестись прочь | davonschießen (der Wagen schoss davon wie ein Pfeil, wie eine Rakete Andrey Truhachev) |
gen. | нестись прочь | davonschießen (der Wagen schoss davon wie ein Pfeil, wie eine Raket Andrey Truhachev) |
inf. | нестись прочь | davonflitzen (Andrey Truhachev) |
gen. | нестись прочь | eilig davonlaufen (Andrey Truhachev) |
gen. | нестись сломя голову | zischen (alenushpl) |
gen. | Несть пророка в отечестве своём | der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland |
gen. | ноги сами несли меня | meine Füße versahen wie von selbst den Dienst |
gen. | ну и нёсся же я! | ich bin jetzt aber gejagt! |
gen. | облака несутся быстро | die Wölken jagen dahin |
civ.law. | общество, участники которого несут солидарную ответственность | Gesamthandsgemeinschaft |
nat.res. | обязанность загрязнителя нести расходы | Verursacherprinzip |
nat.res. | обязанность загрязнителя нести расходы | Kostendeckungspflicht des Urhebers |
law | обязанность нести ответственность за создание опасности транспортного происшествия | Verkehrshaftpflicht |
law | обязанный нести бремя доказывания | beweisfällig (matecs) |
law | обязанный нести бремя доказывания | darlegungsfällig (matecs) |
busin. | обязанный нести издержки | kostenfällig |
patents. | обязанный нести издержки | kostenpflichtig |
law | обязанный нести расходы | kostenpflichtig |
law | обязанный нести судебные расходы | kostenfällig |
busin. | обязанный нести расходы | kostenfällig |
econ. | обязательный нести издержки | kostenfällig |
econ. | обязательный нести расходы | kostenfällig |
law | обязательство нести расходы | kostenpflichtig |
mil. | обязательство нести расходы на оборону | Verteidigungsverpflichtung |
nautic. | оговорка в коносаменте или в чартере о том, что судовладелец перевозчик не несёт ответственности за задержку с грузом, если в порту произойдёт забастовка докеров | Streikklausel |
gen. | он, запинаясь, нёс какую-то чепуху | er stammelte unsinniges Zeug |
gen. | он несёт на себе всю тяжесть ответственности | auf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung |
gen. | он несёт свой крест | er hat sein Teil zu tragen |
gen. | он несёт тяжкое бремя | er hat ein schweres Joch zu tragen |
inf. | он несёт чушь | er lügt das Blaue vom Himmel herunter |
inf. | он несётся как на пожар | er läuft wie ein Besenbinder |
gen. | он нёс бремя тяжкой судьбы | ein schweres Schicksal lastete auf ihm |
gen. | он нёс бремя тяжёлой судьбы | ein schweres Schicksal lastete auf ihm |
gen. | он нёс какой-то вздор о музыке | er faselte etwas über Musik |
gen. | он нёс какой-то вздор о чести и справедливости | er plapperte etwas von Ehre und Gerechtigkeit |
gen. | он нёс пачку книг | er trug ein Paket Bücher |
gen. | он нёс стопку папок с делами | er trug ein Paket Akten |
gen. | он подписывает документы как ответственное лицо, он несёт за это ответственность | er zeichnet dafür verantwortlich |
gen. | он только нёс тарабарщину, я не мог ничего понять | er hat nur gekauderwelscht, ich konnte nichts verstehen |
gen. | она несёт ответственность за долги своего мужа | sie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar (обязана уплатить их) |
law | Они не несут никакой ответственности | Sie übernehmen keine Haftung (Andrey Truhachev) |
gen. | от него несёт водкой | er hat eine Fahne |
inf. | От него несёт перегаром | er hat eine Fahne |
gen. | от него несёт пивом | er stinkt nach Bier |
avunc. | от него несёт спиртным | er hat eine Fahne |
gen. | от него несёт чесноком | er riecht nach Knoblauch |
gen. | официантка несла пять пивных кружек в одной руке | die Kellnerin trug fünf Seidel in einer Hand |
law | полная способность нести наказание | volle Strafmündigkeit (по достижении 18-летнего возраста) |
busin. | пометка отправителя о том, что он несёт фрахтовые издержки | frachtfrei |
gen. | помогать нести | beim Tragen helfen |
law | попустительство должностного лица своим подчинённым, за которое он несёт ответственность | Konnivenz |
econ. | поступки, за которые кто-либо готов нести ответственность | vertretbare Sachen |
econ. | поступки, за которые никто не готов нести | nicht vertretbare Sachen |
econ. | поступки, за которые никто не готов нести ответственность | nicht vertretbare Sachen |
econ. | поступки, за которые никто не готов нести ответственность | unvertretbare Sachen |
gen. | продолжать нести ответственность | in der Verantwortung stehen (Veronika78) |
law | публично-правовая обязанность нести расходы | Kostenschuld |
patents. | расходы несут сообща | die Ausgaben werden gemeinsam getragen |
gen. | река несёт свои волны по направлению к морю | der Strom wälzt seine Fluten dem Meere zu |
econ. | риск несёт компания | Company's Risk (C/R) |
busin. | риск несёт компания | Company's Risk |
gen. | с честью нести службу | seinen Dienst in Ehren leisten |
gen. | самому нести все расходы | die Kosten aus eigenem bestreiten |
account. | сообщество, члены которого владеют, пользуются и распоряжаются общим имуществом и несут ответственность друг за друга | Bedarfsgemeinschaft (напр., проживающая совместно семья из трудоспособных родителей и трудоспособных (взрослых) детей. Berngardt) |
tech. | способность нести нагрузку | Tragfähigkeit |
wood. | способный нести нагрузку | belastbar |
gen. | способный нести нагрузку | tragfähig |
law, school | сторона, обязанная нести расходы | kostenpflichtige Partei |
law | стороны несут процессуальные расходы в равных долях | die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben (Валерия Георге) |
inf. | стремительно нестись | flitzen |
gen. | стремительно нестись | fliegen |
gen. | стремительно нестись, гонять, лететь стрелой | sich scharwenzeln ("...ich bin mit meinem [Fahrrad] sehr schnell unterwegs. Ich scharwenzele mich so über die Seitenstraßen.") |
gen. | судно несёт на подводные камни | das Schiff treibt den Klippen zu |
gen. | судно несёт по течению | das Schiff treibt mit dem Strom |
law | теория, согласно которой за все недостатки изделия ответственность несёт изготовитель | Herstellungstheorie |
gen. | терпеливо нести свой крест | sein Los geduldig tragen |
gen. | терпеливо нести свой крест | sich in sein Kreuz schicken |
nautic. | условие в страховом полисе о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности | Freizeichnungsklausel |
nautic. | условие в страховом полисе о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности | Befreiungsklausel |
gen. | фирма не несёт никакой ответственности за повреждения | für Beschädigungen lehnt die Firma jede Haftung ab |
gen. | фирма несёт ответственность за ущерб | die Firma ist für den Schaden haftbar |
avunc. | что за вздор ты несёшь? | du hast wohl Babbelwasser getrunken? |
gen. | Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шара | Todesfahrer (anoctopus) |
gen. | Шар смерти-опаснейший трюк где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шара | Todesfahrer (anoctopus) |
gen. | шофёры-лихачи неслись по опасному участку пути | waghalsige Fahrer rasten über die schwierige Strecke |
gen. | эти ракеты могут нести обычные и ядерные боеголовки | diese Raketen können konventionelle und atomare Sprengköpfe verschießen |
gen. | этому человеку было трудно нести бремя жизни | der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebens |
gen. | я не могу нести за это ответственности | das kann ich nicht verantworten |