Subject | Russian | German |
gen. | а твое дело здесь молчать! | du hast hier stillzuschweigen! |
proverb | Барабан гремит – закон молчит. | Im Kriege schweigt das Recht (Helene2008) |
gen. | благоговейно молчать | ehrfürchtig schweigen |
gen. | благоговейно молчать | ehrerbietig schweigen |
gen. | велеть молчать | schweigen gebieten |
gen. | вместо того чтобы ему молчать ... | statt dass er schweigt. |
gen. | вместо того чтобы молчать | statt zu schweigen |
gen. | все молчали | kein Wort fiel |
gen. | все молчат | alle schweigen |
gen. | всё вокруг молчит | alles ringsum schweigt still |
inf. | джентльмены наслаждаются, но молчат | der Gentleman genießt und schweigt (q-gel) |
inf. | джентльмены наслаждаются, но молчат | ein Gentleman genießt und schweigt (q-gel) |
gen. | загадочно молчать | sich in Schweigen hüllen |
gen. | заставить кого-либо молчать | jemanden mundtot machen |
gen. | заставить молчать | zum Schweigen bringen (Andrey Truhachev) |
fig. | заставить молчать | einen Maulkorb anlegen (Andrey Truhachev) |
inf. | заставить кого-либо молчать | jemandem den Hals stopfen |
gen. | заставить молчать | mundtot machen (Andrey Truhachev) |
gen. | заставить кого-либо молчать | jemandem den Mund verbieten |
gen. | заставить молчать с помощью денег | mit Geld zum Schweigen bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | заставлять молчать | mundtot machen (Andrey Truhachev) |
fig. | заставлять молчать | einen Maulkorb anlegen (Andrey Truhachev) |
gen. | заставлять молчать | zum Schweigen bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | Здесь молчат все скрипки | da schweigen alle Geigen (немой восторг; нет слов) |
gen. | когда гремит оружие, музы молчат | wenn die Waffen sprechen, schweigen die Musen |
lit. | когда гремят пушки, музы молчат. | Im Kriege schweigt das Recht |
gen. | молча выслушать чьё-либо замечание | eine Zigarre einstecken |
gen. | молча проглотить обиду | eine Beleidigung glatt einstecken |
gen. | молча слушать выговор | eine Zigarre einstecken |
gen. | молча смотреть на кого-либо | jemanden schweigend fixieren (, не отводя глаз) |
gen. | молча смотреть на кого-либо | jemanden schweigend anstarren (, не отводя глаз) |
gen. | молча сносить | etwas stillschweigend dulden (что-либо) |
gen. | молча страдать | schweigend dulden |
gen. | молча терпеть | etwas stillschweigend dulden (что-либо) |
inf. | молчать в тряпочку | kein Sterbenswörtchen von sich geben |
ironic. | молчать как рыба | in sieben Sprachen schweigen |
gen. | молчать о чём-либо | über etwas Stillschweigen bewahren |
inf. | молчать, пока зубы торчат! | halt mal die Klappe! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчать, пока зубы торчат! | halt's Maul! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчать, пока зубы торчат! | halt die Fresse! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчать, пока зубы торчат! | halt die Schnauze! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчать, пока зубы торчат! | halt die Klappe! (Andrey Truhachev) |
proverb | Молчи – за умного сойдешь | ein schweigsamer Dummkopf gilt als klug. |
proverb | Молчи – за умного сойдешь | das Schweigen ist des Narren Decke (jerschow) |
idiom. | молчи, когда старшие разговаривают | wenn der Kuchen spricht, haben die Krümel Pause (Ремедиос_П) |
gen. | Музы не молчали | die Musen haben nicht geschwiegen |
gen. | мы разгадали, что всё это смеха ради, но молчали | wir durchschauten den Ulk, aber schwiegen |
gen. | не быть в состоянии дольше молчать | etwas nicht länger verschweigen können (о чём-либо) |
gen. | не могу молчать | ich kann nicht schweigen |
inf. | нет сил больше молчать об этом | es muss von der Leber herunter |
gen. | о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
gen. | обязывать кого-либо молчать | jemanden zum Schweigen verpflichten |
gen. | он велел ему молчать | er bedeutete ihm zu schweigen |
gen. | он молча кивнул, увидев нас | er nickte schweigend mit dem Kopf, als er uns sah |
gen. | он молча стоял рядом | er stand schweigend daneben |
gen. | он молча удалился | er hat sich schweigend entfernt |
gen. | он молчал в ответ на её упреки | er schwieg zu ihren Vorwürfen |
gen. | он молчал, погруженный в свои мысли | er schwieg gedankenverloren |
gen. | он огорченно молчал | er schwieg bekümmert |
gen. | он принял её упрёк молча | er nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin |
gen. | он торжественно поклялся ей молчать | er gelobte ihr zu schweigen |
gen. | она молчала, погруженная в глубокое раздумье | sie schwieg in tiefem Nachsinnen |
gen. | они молча думали | wortlos grübelten sie vor sich hin |
gen. | орудия молчат | die Waffen ruhen |
gen. | перестать молчать | das Maul aufmachen |
gen. | приказать молчать | den Finger auf den Mund legen |
gen. | принуждённый молчать | maultot |
gen. | продолжать молчать | stumm bleiben |
gen. | птицы молчат | die Vögel schweigen |
gen. | слушать кого-либо молча | jemandem schweigend zuhören |
gen. | сначала все молчали, а затем завязалась беседа | zuerst schwiegen alle, dann entspann sich das Gespräch |
gen. | сначала все молчали, а затем постепенно началась беседа | zuerst schwiegen alle, dann entspann sich allmählich das Gespräch |
gen. | старики молчали, каждый думал о своём | die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hin |
gen. | таинственно молчать | sich in Schweigen hüllen |
gen. | таким образом испытали, умеет ли он молчать | auf diese Weise wurde seine Verschwiegenheit erprobt |
gen. | уметь молчать | seine Zunge beherrschen |
gen. | умеющий молчать | verschwiegen (не разглашающий секретов) |
gen. | упорно молчать | konsequent schweigen |
gen. | упорно молчать | in Schweigen verharren |
gen. | упорно молчать | eisern schweigen |
saying. | чья бы корова мычала, а твоя бы молчала | sich an die eigene Nase fassen (Abete) |
gen. | я строжайшим образом приказал ему молчать | ich habe ihm strengstens Stillschweigen anbefohlen |