Subject | Russian | German |
econ. | агент, имеющий исключительное право | Exklusivvertreter |
f.trade. | агент с исключительными правами | Agent mit ausschließlichen Rechten |
f.trade. | агентство с исключительными правами | eine Agentur mit Exklusivrechten |
f.trade. | агентство с исключительными правами | Alleinvertretung |
gen. | быть исключительно предназначенным для чего-либо | vorbehalten sein (Валерия Георге) |
gen. | в денежных делах он исключительно точен | er ist in Geldsachen übergenau |
law | в исключительной форме | in ausschließlicher Form (Лорина) |
gen. | в исключительном случае | im Ausnahmefall (Лорина) |
gen. | в исключительных случаях | in Ausnahme-Situationen (OLGA P.) |
law | в исключительных случаях | in Ausnahmefällen |
gen. | в исключительных случаях | ausnahmsweise (Андрей Уманец) |
law | в том числе, но не исключительно | inklusive jedoch nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | insbesondere jedoch nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | darunter, aber nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | inklusive aber nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein (Muttersprachler) |
gen. | в том числе, но не исключительно | unter anderem, aber nicht ausschließlich (Александр Рыжов) |
law | в частности, но не исключительно | insbesondere, aber nicht ausschließlich (Лорина) |
gen. | виноват в этом несчастном случае был исключительно водитель | die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrer |
patents. | владелец исключительной лицензии | ausschließlicher Lizenznehmer |
account. | Bezugskosten всегда включаются в т.н. Einstandspreis, но могут не указываться в цене покупки, т.к. последняя относится исключительно к прейскурантной цене продавца | Bezugskosten (Berngardt) |
law | входить в исключительное полномочие | in die ausschliessliche Befugnis fallen (Лорина) |
law | входить в исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Zuständigkeit gehören |
law | входить в исключительную компетенцию | in die ausschließliche Zuständigkeit fallen (Лорина) |
law | входить в исключительную компетенцию | in die ausschließliche Kompetenz fallen (Лорина) |
law | входить в исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Kompetenz gehören |
gen. | вызванный исключительно экономическими соображениями | rein wirtschaftlich motiviert (Ремедиос_П) |
econ. | деньги, выпущенные в исключительных обстоятельствах | Notgeld |
law | договор о предоставлении исключительного права | Ausschließlichkeitsvertrag |
patents. | договор о предоставлении исключительной лицензии | Exklusivlizenzvertrag |
gen. | договор о предоставлении исключительных прав | Exklusivitätsvereinbarung (Nilov) |
law, f.trade. | договор об исключительном праве на представительство | Alleinvertretervertrag |
f.trade. | договор об исключительном праве на продажу | Alleinverkaufsvertrag |
hydrol. | дополнительный водосброс для исключительно высоких паводков | Umflut |
water.suppl. | дополнительный водосброс для исключительно высоких паводковых вод | Umflut |
law | дополнительный патент исключительного права | Zusatzausschließungspatent |
law, obs. | дополнительный патент исключительного права | Zusatzausschließungspatent (ГДР) |
patents. | дополнительный патент исключительного права | S. (ГДР) |
patents., obs. | дополнительный патент исключительного права | Ausschließungszusatzpatent (ГДР) |
gen. | его исключительное прилежание было высоко вознаграждено | sein zäher Fleiß wurde reichlich belohnt |
gen. | его исключительное усердие было высоко вознаграждено | sein zäher Fleiß wurde reichlich belohnt |
law | единоличный управляющий с исключительным правом представительства | alleinvertretungsberechtigter Geschäftsführer (Schumacher) |
patents., GDR | замена патента исключительного права экономическим патентом | Umwandlung eines Ausschließungspatents in ein Wirtschaftspatent |
f.trade. | злоупотребление исключительным правом | Missbrauch des Eklusivrechts |
patents. | знак состоит исключительно из букв, образующих непроизносимое буквосочетание | das Zeichen besteht ausschließlich aus Buchstaben, die kein aussprechbares Wort bilden |
f.trade. | зона исключительного права | Zone des ausschließlichen Rechts |
gen. | иметь исключительно твёрдый характер | einen ausgesprochen festen Charakter haben |
inf. | иметь исключительное право | auf etwas abonniert sein (на что-либо) |
econ. | имеющий исключительное право | Exklusivvertreter |
econ. | имущество, используемое исключительно в личных целях | notwendiges Privatvermögen |
econ. | имущество предприятия, используемое исключительно в производственных целях | notwendiges Betriebsvermögen |
gen. | исключительная административная власть | Amtshoheit (над какой-либо территорией) |
math. | исключительная алгебраическая теория | exzeptionelle algebraische Theorie |
gen. | исключительная бестактность | eine maßlose Taktlosigkeit |
law | исключительная вина | Alleinschuld |
math. | исключительная группа | Ausnahmegruppe |
law | исключительная компетенция | ausschließliche Zuständigkeit (Лорина) |
law | исключительная компетенция | ausschließliche Kompetenz (Лорина) |
law | исключительная компетенция | exklusive Zuständigkeit (Ying) |
law | исключительная компетенция в сфере культуры | Kulturhoheit |
law | исключительная компетенция земель в культурной сфере | Kulturhoheit der Länder (ФРГ) |
patents. | исключительная лицензия | Exklusivlizenz |
patents. | исключительная лицензия | alleinige Lizenz |
patents. | исключительная лицензия | exklusive Lizenz |
f.trade. | исключительная лицензия | ausschließliche Lizenz |
econ. | исключительная лицензия | Alleinberechtigung |
law | исключительная лицензия | ausschließende Lizenz |
law | исключительная лицензия | ausschließliche Lizenz (Marynaj1978) |
law | исключительная лицензия | Ausschließungslizenz |
patents. | исключительная лицензия | Einzellizenz |
gen. | исключительная личность | Ausnahmeperson (q3mi4) |
econ. | исключительная монополия | Vollmonopol |
gen. | исключительная необходимость | letztes Mittel (AlexandraM) |
law | исключительная неустойка | ausschließliche Vertragsstrafe |
law | исключительная опека | alleinige Obsorge (Лорина) |
law | исключительная ответственность | ausschließliche Verantwortung (dolmetscherr) |
law | исключительная ответственность | alleinige Verantwortung (Nilov) |
gen. | исключительная память | ein fabelhaftes Gedächtnis |
law | исключительная подсудность | ausschließlicher Gerichtsort (Vorbild) |
law | исключительная подсудность | Zwangsgerichtsstand (org.ua Anna Koshelets) |
patents. | исключительная подсудность | zwingende Zuständigkeit |
law | исключительная подсудность | ausschließliche Zuständigkeit (напр., патентного суда) |
law | исключительная подсудность | auschließlicher Gerichtsstand |
law | исключительная подсудность | exklusive Zuständigkeit (Ying) |
law | исключительная подсудность | ausschließliche Gerichtszuständigkeit |
gen. | исключительная подсудность | ausschließlicher Gerichtsstand |
gen. | исключительная прибыль | Sondererlös (miami777409) |
f.trade. | исключительная привилегия | ausschließliches Privileg |
comp. | исключительная ситуация | Ausnahmebedingung (ситуация ошибки или сбоя, требующая прекращения нормального выполнения программы) |
manag. | исключительная ситуация | Ausnahmesituation |
comp. | исключительная ситуация | Ausnahmesituation (ситуация ошибки или сбоя, требующая прекращения нормального выполнения программы) |
comp. | исключительная ситуация | Exception |
op.syst. | исключительная ситуация | Ausnahmezustand |
op.syst. | исключительная ситуация | Katastrophensituation |
op.syst. | исключительная ситуация | Fehlerbedingung |
op.syst. | исключительная ситуация | Ausnahmebedingung |
comp. | исключительная ситуация | Ausnahme |
op.syst. | исключительная ситуация "некорректное деление с плавающей запятой" | Gleitkommadivision |
law | исключительная собственность | ausschliessliches Eigentum (Andrey Truhachev) |
econ. | исключительная собственность | ausschließliches Eigentum (makhno) |
law | исключительная собственность | Alleineigentum |
gen. | исключительная собственность | Alleinbesitz |
law | исключительная суверенитет в сфере культуры | Kulturhoheit |
law | исключительная суверенитет земель в культурной сфере | Kulturhoheit der Länder (ФРГ) |
math. | исключительная точка | Ausnahmestelle |
math. | исключительная точка | Ausnahmepunkt |
bank. | исключительная цена | Extrapreis |
econ. | исключительная цена | Ausnahmepreis |
IMF. | исключительная экономическая зона | küstennahe Wirtschaftszone |
polit. | исключительная экономическая зона | ausschließliche Wirtschaftszone (Abete) |
f.trade. | исключительная юрисдикция | außerordentliche Gerichtsbarkeit |
f.trade. | исключительная юрисдикция | ausschließliche Gerichtsbarkeit |
law | исключительная юрисдикция | exklusive Zuständigkeit (Ying) |
gen. | исключительно важного значения | von größter Bedeutung (Andrey Truhachev) |
gen. | исключительно важное понятие | ein überwertiger Begriff |
gen. | исключительно важный | von größter Bedeutung (Andrey Truhachev) |
gen. | исключительно высокое качество | herausragende Qualität (dolmetscherr) |
gen. | исключительно жестокий | äußerst gewalttätig (Andrey Truhachev) |
law | исключительно конфиденциальный | äußerst vertraulich (wanderer1) |
gen. | исключительно одарённый человек | ein Wunder an Begabung |
gen. | исключительно порядочный | kernbrav |
proj.manag. | исключительно рискованный | äußerst riskant (Sergei Aprelikov) |
gen. | исключительно сверхточная работа | eine übergenaue Arbeit |
gen. | исключительно сверхточный | übergenau |
ital. | исключительно сильная бора в Триесте | Reffoli |
shipb. | исключительно сильное волнение | gewaltig schwere See (9 баллов) |
shipb. | исключительно сильное волнение | außergewöhnlich schwere See (9 баллов) |
nautic. | исключительно сильное волнение | außergewöhnlich schwere See |
ocean. | исключительно сильное волнение моря | außergewöhnlich schwere See |
gen. | исключительно талантливый человек | ein Wunder an Begabung |
gen. | исключительно твоя заслуга | ausschließlich dein Verdienst (Vas Kusiv) |
gen. | исключительно точная работа | eine übergenaue Arbeit |
gen. | исключительно точный | übergenau |
gen. | исключительно точный человек | ein übergenauer Mensch |
oil | исключительно тяжёлые условия работы масла по классификации API в дизельных двигателях | DS (условное значение) |
oil, abbr. | исключительно тяжёлые условия работы масла в дизельных двигателях | DS (условное значение) |
metrol. | исключительно хорошая видимость | ungewöhnliche Fernsicht |
gen. | исключительно честный | kernbrav |
gen. | исключительно эгоистичный человек | ein ausgesprochen selbstsüchtiger Mensch |
gen. | исключительного значения | von unermesslicher Bedeutung (Andrey Truhachev) |
gen. | исключительного значения | von größter Bedeutung (Andrey Truhachev) |
gen. | исключительного значения | von außerordentlicher Bedeutung |
mil. | исключительное волнение | gewaltig schwere See (9 баллов) |
mil. | исключительное волнение | außergewöhnlich schwere See (9 баллов) |
mil., navy | исключительное волнение моря | gewaltige See (9 баллов) |
mil., navy | исключительное волнение моря | gewaltig schwere See (9 баллов) |
gen. | исключительное господство | Alleinherrschaft |
gen. | исключительное дарование | eine hervorragende Begabung |
gen. | исключительное достижение | eine außerordentliche Leistung |
gen. | исключительное достижение | eine konkurrenzlose Leistung |
math. | исключительное значение | Ausnahmewert |
law, patents. | исключительное использование | ausschließliche Benutzung |
patents. | исключительное использование | Alleingebrauch |
gen. | Исключительное место юрисдикции | ausschließlicher Gerichtsstand (dolmetscherr) |
math. | исключительное множество | Ausnahmemenge |
law | исключительное наказание | Ausnahmestrafe |
law | исключительное наказание | ausnahmsweise zur Anwendung gelangende Strafe |
bank. | исключительное освобождение | Dispensation (в области налогообложения разрешение на снижение суммы налога, предоставляемое в исключительных случаях налоговым инспектором налогоплательщику) |
ling. | исключительное первое лицо | exklusive erste Person |
law | исключительное полномочие | Ausnahmebefugnis (Лорина) |
fin. | исключительное положение | Ausnahmesituation |
gen. | исключительное положение | Ausnahmestellung |
law | исключительное пользование | ausschließlicher Gebrauch |
f.trade. | исключительное пользование | Alleinnutzung |
law | исключительное пользование | ausschließliche Nutzung |
law | исключительное право | Herrschaftsrecht (Общее обозначение абсолютных прав на вещи и нематериальные блага, предоставляющих их обладателю возможность воздействия на объект и устранения всех остальных лиц от такого воздействия: Herrschaftsrecht ist das Recht auf ein Rechtsobjekt selbst einzuwirken und alle anderen von einer Einwirkung auszuschließen. Es stellt somit ein absolutes Recht dar. Herrschaftsrechte können an körperlichen (Sachen) oder unkörperlichen (Immaterialgütern) Rechtsobjekten bestehen Mareyew) |
f.trade. | исключительное право | ausschließliches Recht |
law | исключительное право | Ausschlussrecht (Паша86) |
law | исключительное право | Monopolrecht |
law | исключительное право | Ausschließungsrecht |
econ. | исключительное право | Prärogative |
econ. | исключительное право | Ausschließlichkeitsrecht |
gen. | исключительное право | Alleinrecht |
dial. | исключительное право | Bann (на продажу каких-либо товаров) |
law | исключительное право | alleiniges Recht |
law | исключительное право | ausschließliches Recht (Лорина) |
bank. | исключительное право | ein ausschließliches Recht |
gen. | исключительное право | Exklusivrecht (напр., публикации) |
book. | исключительное право | Prärogativ |
patents. | исключительное право | ausschließliche Berechtigung (на что-либо) |
patents. | исключительное право | Ausschließungsrecht (патентовладельца) |
gen. | исключительное право | Alleinberechtigung |
gen. | исключительное право | Ausnahmerecht |
gen. | исключительное право | ausschließliches Recht |
econ. | исключительное право административной единицы определять систему налогообложения | Abgabenhoheit |
econ. | исключительное право вести торговлю с определёнными фирмами | Exklusivverkehr |
econ. | исключительное право владения | Alleinbesitz |
law | исключительное право возбуждать уголовное преследование | Anklagemonopol (прокуратуры) |
econ. | исключительное право государства или административной единицы определять систему налогообложения | Abgabenhoheit |
mining. | исключительное право государства на горные разработки | Bergregel |
econ. | исключительное право государства определять систему налогообложения | Abgabenhoheit |
patents. | исключительное право использования | ausschließliches Nutzungsrecht |
law | исключительное право использования | ausschließliches Ausnutzungsrecht |
patents. | исключительное право использования | ausschließliches Benutzungsrecht |
patents. | исключительное право использования изобретения | das Recht auf ausschließliche Benutzung einer Erfindung |
law | исключительное право на интеллектуальную собственность | geistiges Ausschließlichkeitsrecht |
law, patents. | исключительное право на нематериальную собственность | Ausschließlichkeitsrecht |
patents. | исключительное право на представительство | Vertretungsmonopol |
law, commer. | исключительное право на продажу | Alleinverkaufsrecht |
law | исключительное право на продажу | Alleinverkauf (WolfsSeele) |
patents. | исключительное право обозначения | Alleinbezeichnungsrecht (напр., право на фирменное наименование) |
busin. | исключительное право определять систему налогообложения | Abgabenhoheit |
dial., hist. | исключительное право охоты | Bann (короля) |
gen. | исключительное право охоты | Jagdbann (в данном угодье) |
gen. | исключительное право патентообладателя на изобретение, промышленный образец, полезную модель | Konzession (4uzhoj) |
econ. | исключительное право пользования | ausschließliches Nutzungsrecht |
econ. | исключительное право пользования | Alleinnutzung |
account. | исключительное право поставки | Belieferungsrecht (часто имеет место при поставке медикаментов, горюче-смазочных материалов, взрывчатых веществ и т. п. Berngardt) |
law, commer. | исключительное право продажи | Alleinverkaufsvertriebsrecht |
law, commer. | исключительное право продажи | Alleinvertriebsrecht |
law, commer. | исключительное право продажи | alleiniges Verkaufsrecht |
law, commer. | исключительное право продажи | ausschließliches Verkaufsrecht |
law, commer. | исключительное право продажи | ausschließliches Vertriebsrecht |
law, commer. | исключительное право продажи | alleiniges Vertriebsrecht |
law | исключительное право продажи | Alleinverkaufsrecht |
gen. | исключительное право прокуратуры возбуждать уголовные преследования | Anklagemonopol (ФРГ) |
law | исключительное право прокурора возбуждать уголовное преследование | Anklagemonopol des Staatsanwalts (ФРГ) |
gen. | исключительное право расторжения | Sonderkündigungsrecht (Aprela) |
law | исключительное право родительской опеки | alleinige elterliche Sorge (Валерия Георге) |
law | исключительное право родительской опеки | alleiniges Sorgerecht (Валерия Георге) |
bank. | исключительное право сбыта | Exklusivvertriebsrecht |
patents. | исключительное право сбыта | Alleinvertriebsrecht |
law | исключительное правомочие | alleinige Berechtigung (Лорина) |
gen. | исключительное превосходство сил | eine erdrückende Übermacht |
gen. | исключительное представительство | Alleinvertretung |
law | исключительное преступление | exzeptionelles Verbrechen (напр., по своей дерзости) |
psychol. | исключительное притязание | Sonderanspruch |
med. | исключительное псих. состояние | Ausnahmezustand |
gen. | исключительное событие | ein außerordentliches Ereignis |
progr. | исключительное состояние | Ausnahmebedingung (ssn) |
law, crim. | исключительное состояние | ein die Zurechnungsfähigkeit ausschließender vorübergehend gestörter Geisteszustand |
psychol. | исключительное состояние | Ausnahmezustand (остро наступающее и быстро проходящее психотическое состояние, характеризующееся оживлением поведения) |
law, crim. | исключительное состояние | kurzfristige psychische Verwirrung (напр., Fieber, Schlaftrunkenheit) |
law | исключительное условие | ausschließliche Bedingung |
patents. | исключительное условие | Ausnahmebedingung (ssn) |
gen. | исключительное явление | Ausnahmeerscheinung |
gen. | исключительной важности | von größter Bedeutung (Andrey Truhachev) |
gen. | исключительной значимости | von größter Bedeutung (Andrey Truhachev) |
gen. | исключительной значимости | von unermesslicher Bedeutung (Andrey Truhachev) |
gen. | исключительные обстоятельства | besondere Umstände (makhno) |
law | исключительные обстоятельства | Ausnahmeumstände (Лорина) |
law | исключительные обстоятельства | außergewöhnliche Umstände (Лорина) |
gen. | исключительные обстоятельства | Ausnahmesituationen (makhno) |
law | исключительные полномочия | außerordentliche Vollmachten |
railw. | исключительные тарифы для вывоза и ввоза грузов через сухопутные границы | Ausnahmetarife für die Aus- und Einfuhr über die trockenen Grenzen |
railw. | исключительные тарифы для вывоза и ввоза морскими путями | Ausnahmetarife für die Aus- und Einfuhr über See |
railw. | исключительные тарифы на ввоз через сухопутные и морские границы | Ausnahmetarife, die für die Einfuhr über die trockene Grenze und über See gelten |
law | исключительные условия | Ausnahmebedingungen |
law | исключительный владелец | Alleinbesitzer |
gen. | исключительный владелец | der alleine Besitzer |
gen. | исключительный закон | Ausnahmegesetz |
law | исключительный закон против социалистов | Sozialistengesetz (Германия, 1878-1890 гг.) |
hist. | исключительный закон против социалистов | Sozialistengesetz (в Германии 1878-1890 гг.) |
math. | исключительный интервал | Ausnahmeintervall |
law | исключительный налог | außerordentliche Steuer |
environ. | исключительный налог | Sondersteuer (Обязательные сборы, установленные государственным органом в специальных или исключительных случаях, которые направляются на оплату услуг или усовершенствований на благо всего общества) |
law | исключительный налог | Sondersteuer |
ling. | исключительный отбор | ausschließende Wahl |
railw. | исключительный порядок | Ausnahmeregelung (напр., при организации перевозок определённых грузов) |
f.trade. | исключительный поставщик | ausschließlicher Lieferant |
busin. | исключительный представитель | Alleinvertreter |
biol. | исключительный случай | Extremfall |
gen. | исключительный случай | Sonderfall |
gen. | исключительный случай | Ausnahmeerscheinung |
gen. | исключительный случай | eine nie wiederkehrende Gelegenheit |
gen. | исключительный случай | Ausnahmefall |
law | исключительный собственник | Alleineigentümer |
law | исключительный способ обжалования | außerordentliches Rechtsmittel (Андрей Клименко) |
law | исключительный срок | Ausschlussfrist |
gen. | исключительный талант | außergewöhnliches Talent (Sergei Aprelikov) |
gen. | исключительный талант | ein außerordentliches Talent |
gen. | исключительный талант | Ausnahmetalent (Sergei Aprelikov) |
railw. | исключительный тариф | Notstandstarif |
railw. | исключительный тариф | Sondersatz |
econ. | исключительный тариф | Ausnahmetarif |
railw. | исключительный тариф | Sondertarif |
railw. | исключительный тариф | Ausnahmesatz |
railw. | исключительный тариф, установленный для определённого количества грузов | Auslobungstarif |
hydrol. | исключительный уровень воды | Ausnahme-Wasserspiegel |
water.suppl. | исключительный особый уровень воды | Ausnahme-Wasserspiegel |
hydrol. | исключительный уровень сработки | Ausnahme-Absenkziel |
water.suppl. | исключительный особый уровень сработки | Ausnahme-Absenkziel |
math. | исключительный характер | Ausnahmecharakter |
gen. | исключительный шанс | eine nie wiederkehrende Gelegenheit |
comp. | код исключительного условия | Ausnahmebedingungscode |
op.syst. | код исключительной ситуации | Fehlerzustandskode |
op.syst. | код исключительной ситуации | Ausnahmebedingungskode |
law | комплекс исключительных прав | Komplex ausschließlicher Rechte (wanderer1) |
gen. | машина находится исключительно в его распоряжении | der Wagen steht zu seiner ausschließlichen Verfügung |
econ. | мелкое сельскохозяйственное предприятие, продукция которого идёт почти исключительно на покрытие собственных потребностей | Selbstversorgungswirtschaft |
patents. | может быть оправданием в исключительных случаях | in Ausnahmefällen mag es gerechtfertigt sein |
gen. | мы благодарим вас за исключительно большую помощь! | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! |
gen. | мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь! | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! |
gen. | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь! | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! |
gen. | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь! | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! |
law | настоящим заявляет под свою исключительную ответственность | erklärt hiermit in eigener Verantwortung (dolmetscherr) |
fig. | нечто особенное/исключительное/выдающееся | Ausreißer (z.B.: Die Nachspeise war ein echter Ausreißer Queerguy) |
fig. | нечто особенное/исключительное/выдающееся | Ausreißer (Queerguy) |
gen. | обладать исключительными знаниями | über hervorragende Kenntnisse verfügen |
law | обладающий исключительным правом | autorisiert (Лорина) |
patents. | область исключительной компетенции законодательной власти | Vorbehalt des Gesetzes |
comp. | обработка исключительной ситуации | Bearbeitung von Ausnahmebedingungen |
progr. | обработка исключительных ситуаций | Bearbeitung von Ausnahmebedingungen (ssn) |
comp. | обработка исключительных ситуаций | Ausnahmebehandlung |
comp. | обработчик исключительных ситуаций | Ausnahmehandler |
law | объект исключительных прав | Objekt der ausschließlichen Rechte (SvetDub) |
law | объём исключительной лицензии | Umfang der ausschließlichen Lizenz (Sergei Aprelikov) |
bank. | обязательство предоставить исключительные права | Ausschließlichkeitsbindung |
IMF. | оговорка об исключительных обстоятельствах | Klausel der außergewöhnlichen Umstände |
gen. | он занимается исключительно своей новой работой | er beschäftigt sich ausschließlich mit seiner neuen Arbeit |
gen. | он интересуется исключительно спортом | er interessiert sich ausschließlich für Sport |
gen. | он исключительно одарён | er ist außerordentlich begabt |
gen. | она была женщина исключительной красоты | sie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit |
gen. | основанный на исключительном праве | alleinberechtigt (на что-либо) |
patents. | основной патент исключительного права | D. (ГДР) |
law | относиться к исключительной компетенции | zur exklusiven Zuständigkeit gehören (Лорина) |
law | относиться к исключительной компетенции | vorbehalten sein (напр., общего собрания участников общества JuliaKever) |
law | относиться к исключительной компетенции | zur ausschließlichen Zuständigkeit gehören (Лорина) |
law | охрана новых сортов растений патентами исключительного права | Ausschließungssortenschutz |
patents., GDR | патент исключительного права | Ausschließungspatent |
patents. | патент исключительного права | einzigartiges Patent (Vorbild) |
law | патент исключительного права | Ausschließlichkeitspatent |
econ. | патент исключительного права | Ausschließungspatent (ГДР) |
patents. | патент исключительного права | Ausschließlichkeitspatent (вид охранного документа в ГДР) |
patents. | патент исключительного права | Deutsches Ausschließungspatent |
avia. | патент исключительного права ГДР | Deutsches Ausschließungspatent (DAP) |
econ. | патент исключительного права использования изобретателем | Deutsches Ausschließungspatent |
mech.eng. | патент исключительного права пользования | Deutsches Ausschließungspatent (ГДР) |
mech.eng. | патент исключительного права пользования | Ausschließungspatent (права принадлежат только изобретателю) |
gen. | по меньшей мере четырнадцать человек погибло во время исключительно сильных ураганов, которые бушевали в североиндийском штате Уттар-Прадеш. | Mindestens 14 Menschen kamen bei außerordentlich heftigen Wirbelstürmen ums Leben, die im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh wüteten (ND 17.5.78) |
law | погашение судимости в исключительных случаях | Straftilgung bei Ausnahmefällen |
law | полная исключительная лицензия | volle Ausschließungslizenz (bei der der Lizenzgeber sein eigenes Nutzungsrecht aufgibt) |
law | пользующийся исключительным правом | Alleinberechtigter |
gen. | пользующийся исключительным правом | alleinberechtigt |
patents. | понятно, что специалистом могут быть осуществлены многие другие формы выполнения изобретения, не выходящие за пределы изобретательского замысла, и поэтому нижеследующие примеры служат исключительно для пояснения изобретения | es ist natürlich klar, dass viele andere Ausführungsformen der Erfindung von dem Fachmann vorgenommen werden können, ohne von dem Erfindungsgedanken abzuweichen, und es dienen daher die nachfolgenden Beispiele ausschließlich der Erläuterung der Erfindung |
patents. | последующее решение состоится только в исключительном случае | ein weiterer Bescheid soll nur in Ausnahmefällen ergehen |
econ. | посредник, обладающий исключительным правом сбыта на определённой территории | Eigenhändler |
law | право исключительно личного характера | höchstpersönliches Recht |
patents. | право исключительного использования | ausschließliches Benutzungsrecht |
law, patents. | право исключительного пользования | ausschließliches Benutzungsrecht |
law, patents. | право исключительного пользования | ausschließliches Nutzungsrecht |
law, patents. | право исключительного пользования | alleiniges Nutzungsrecht |
law, patents. | право исключительного пользования | alleiniges Benutzungsrecht |
law | право переиздания принадлежит исключительно автору | alle Rechte vorbehalten (надпись на обороте титульного листа книги) |
law | право переиздания принадлежит исключительно издательству | alle Rechte vorbehalten |
gen. | право переиздания принадлежит исключительно издательству | alle Rechte vorbehalten (надпись на обороте титульного листа книги) |
law | пределы смягчения наказания при наличии исключительных обстоятельств | Ausnahmestrafrahmen (Oxana Vakula) |
econ. | представитель, имеющий исключительное право | Exklusivvertreter |
f.trade. | представитель с исключительными правами | Exklusivvertreter |
f.trade. | представитель с исключительными правами | Vertreter mit ausschließlichen Rechten |
f.trade. | представительство с исключительными правами | Vertretung mit ausschließlichen Rechten |
law | преимущественное право голоса исключительно личного характера | höchstpersönliches Sonderstimmrecht (Лорина) |
tech. | применять только в исключительных случаях | Anwendung nur in Sonderfällen (Александр Рыжов) |
patents. | промышленное исключительное право | Ausschließlichkeitsrecht gewerbliches |
gen. | руководствоваться исключительно разумом | sich nur vom kalten Verstand leiten lassen |
ironic. | с нами они не желают иметь дела, они вращаются исключительно среди благовоспитанных людей | mit uns wollen sie nichts zu tun haben, sie verkehren nämlich nur mit wohlerzogenen Menschen |
dial. | сбор за владение исключительным правом | Bann (на продажу каких-либо товаров) |
law, patents. | свидетельство на право исключительного пользования товарным знаком | Urkunde über das Recht der ausschließlichen Nutzung eines Warenzeichens |
gen. | своим успехом он обязан исключительно своему таланту | seinen Erfolg dankt er allein seinem Talent |
law | смягчение вины ввиду исключительных обстоятельств | Schuldminderung durch außergewöhnliche Umstände |
law | составлять исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Kompetenz gehören (Лорина) |
law | сохранять исключительную конфиденциальность информации | Informationen äußerst vertraulich behandeln (wanderer1) |
econ. | ставка исключительного тарифа | Ausnahmefrachtsätz |
railw. | ставка исключительного тарифа | Sonderfrachtsatz |
radio | схема исключительного ИЛИ | exklusives Oder |
radio | схема исключительного ИЛИ с отрицанием | inklusives Oder |
gen. | товар исключительно хорошего качества | eine Ware von hervorragender Qualität |
patents. | товар, подлежащий охране нормами исключительного права на внешнее оформление | ausstattungsschutzfähige Ware |
econ. | торговец с исключительным правом продаж | Eigenhändler |
gen. | уполномоченный, обладающий исключительным правом | autorisiert |
progr. | управление в исключительной ситуации | Ablaufunterbrechung (ssn) |
manag. | условие возникновения исключительной ситуации | Ausnahmebedingung (ssn) |
math. | условие исключительной ситуации | Ausnahmebedingung |
law | условие, наступление которого зависит исключительно от воли одной из сторон | Wollensbedingung (в условных сделках platon) |
law | чистота в отношении исключительных прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
gen. | это его исключительное право | das ist sein ausschließliches Recht |