DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заставлять | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигатьсяFrühlingsluft lockt nach draußen und macht mobil. (Alex Krayevsky)
gen.волшебством заставлять исчезнутьwegzaubern (кого-либо, что-либо)
gen.выбрасывать на поверхность заставлять всплытьheraufschwemmen (тж. перен.)
gen.дива заставляет ждать себяdie Diva lässt auf sich warten
gen.его снова и снова заставляли заучивать эти словаdieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft
gen.его снова и снова заставляли заучивать это предложениеdieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft
inf.заставлять веритьweismachen (чему-либо кого-либо)
gen.заставлять вертетьсяKreiseln
gen.заставлять говорить о себеvon sich reden machen
cinemaзаставлять двигатьсяanimieren (мультипликационные фигуры)
gen.заставлять действоватьtätig werden lassen (Andrey Truhachev)
gen.заставлять думатьauf die Idee bringen (Andrey Truhachev)
gen.заставлять думать чтоjemanden etwas glauben lassen (Andrey Truhachev)
inf.заставлять ждатьsitzenlassen
gen.заставлять задуматьсяzum Denken anregen (Viola4482)
gen.заставлять задуматьсяzur Besinnung anregen
mil., inf.заставлять замолчатьzur Ruhe bringen
gen.заставлять замолчатьmundtot machen (Andrey Truhachev)
inf.заставлять зубритьeinpauken (jemandem etwas)
gen.заставлять молчатьmundtot machen (Andrey Truhachev)
fig.заставлять молчатьeinen Maulkorb anlegen (Andrey Truhachev)
gen.заставлять молчатьzum Schweigen bringen (Andrey Truhachev)
gen.заставлять отказатьсяabbringen
inf.заставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительноеin alten Wunden bohren (Iryna_mudra)
inf.заставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительноеalte Wunden wieder aufreißen (Iryna_mudra)
gen.заставлять перейти к оборонеin die Defensive drängen
gen.заставлять кого-либо плясать под свою дудкуjemanden zu seinem Hampelmann machen
gen.заставлять кого-либо плясать под свою дудкуeinen Hampelmann aus jemandem machen
gen.заставлять кого-либо плясать под свою дудкуjemanden zu einem Hampelmann machen
gen.заставлять кого-либо повиноватьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
gen.заставлять повиноватьсяgefügig machen (Andrey Truhachev)
mil., inf.заставлять повиноватьсяan die Kandare nehmen
gen.заставлять кого-либо повиноватьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
mil., navyзаставлять погрузиться подводную лодкуU-Boot auf Tiefe drücken
mil., navyзаставлять подводную лодку погрузитьсяein U-Boot unter Wasser drücken
gen.заставлять потерять разумden Sinn rauben (Andrey Truhachev)
avia.заставлять противника приземлитьсяherunterdrücken
avia.заставлять приземлятьсяherunterdrücken
inf.заставлять кого-либо принять определённое решениеjemandem die Pistole auf die Brust setzen
auto.заставлять притормаживатьausbremsen (Andrey Truhachev)
box.заставлять противника "провалиться"leerlaufen lassen
box.заставлять противника промахнутьсяleerlaufen lassen
gen.заставлять кого-либо работатьjemanden zur Arbeit antreiben
gen.заставлять работать на себяausnutzen
gen.заставлять работать на себяausnützen
inf.заставлять работать сверх силschlauchen
idiom.заставлять раскошелиться кого-либоjemanden zur Ader lassen (ugs. scherzh. = jemandem Geld abnehmen (z.B.: Scharfe Kritik an den Bonner Koalitionsbeschlüssen zur Finanzierung der deutschen Einheit hat die SPD-Bundestagsabgeordnete Cornelia Sonntag-Wolgast als Sprecherin der Abgeordneten-Landesgruppe Schleswig-Holstein/Mecklenburg-Vorpommern geübt. Das relativ arme Bundesland Schleswig-Holstein werde besonders kräftig zur Ader gelassen. BZ. 1991) (Д.Г. Мальцева, 2003, с. 17-18) Alexandra Tolmatschowa)
avunc.заставлять кого-либо раскошелитьсяjemandem Geld abzapfen
gen.заставлять ребёнка учить урокиdas Kind beim Lernen treiben
gen.заставлять сделатьabzwingen (что-либо кого-либо)
gen.заставлять себяsich Zwang antun
gen.заставлять себя быть ласковымsich zur Zärtlichkeit zwingen (с кем-либо)
gen.заставлять себя быть нежнымsich zur Zärtlichkeit zwingen (с кем-либо)
gen.заставлять себя ждатьausbleiben
gen.заставлять себя упрашиватьsich nötigen lassen
gen.заставлять сердце биться сильнееdas Herz höher schlagen lassen (Настя Какуша)
gen.заставлять сердце биться чаще от какого-либо сильного чувства, чаще всего положительного, напр., от любви, приятного возбуждения и т.д.jemandes Herz höher schlagen lassen (iPhone App lässt die Herzen der Weltraumfans höher schlagen Анастасия Фоммм)
lawзаставлять силойabzwingen (кого-либо сделать что-либо)
gen.заставлять скучатьlangweilen
gen.заставлять кого-либо слушатьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
gen.заставлять кого-либо слушатьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
avia.заставлять снижатьсяherunterdrücken
auto.заставлять снизить скоростьausbremsen (Andrey Truhachev)
avia.заставлять противника снизитьсяniederzwingen
avia.заставлять противника снизитьсяherunterdrücken
sport.заставлять соперника перейти к защитеden Gegner in die Defensive drängen
nucl.phys.заставлять срабатыватьtriggern
ed.заставлять упорствоватьtrotzen lassen
inf.заставлять учитьeinpauken (jemandem etwas)
gen.заставлять кого-либо учить исторические датыjemandem Geschichtszahlen einpauken
gen.заставлять кого-либо учить исторические правилаjemandem Lehrsätze einpauken
gen.заставляя себяbemüht (z.B. Bemüht, nicht hinzuschauen, kratzte ich mich mit der staubigen Hand an der Nase. Vas Kusiv)
gen.книга заставляет задуматься о многомdas Buch gibt viele Denkanstöße
gen.колдовством заставлять исчезнутьwegzaubern (кого-либо, что-либо)
inf.лук заставляет людей плакатьVon Zwiebeln tränen einem die Augen (Andrey Truhachev)
gen.не заставляйте меня ждать напрасноlassen Sie mich nicht vergeblich warten
inf.не заставлять себя проситьes sich nicht zweimal sagen lassen (дважды)
obs.не отказывать в чём-либо не заставлять испытывать недостатка вes nicht an etwas ermangeln lassen (чём-либо)
gen.нужда заставляетdas harte Muss steht dahinter
gen.обстановка заставляет егоdie Lage nötigte ihn zu+inf (делать что-либо)
gen.она не заставляет себя упрашиватьsie lässt sich nicht nötigen (напр., за столом)
gen.опасность заставляет действоватьdie Gefahr drängt zum Handeln
gen.поднимать на поверхность заставлять всплытьheraufschwemmen (тж. перен.)
gen.поэт заставляет своего героя выдержать эту борьбуder Dichter lässt seinen Helden den Kampf bestehen
gen.развлекать, заставляя забытьzerstreuen (что-либо)
ocean.способность задерживать и заставлять осаждаться наносыVerlandungsfähigkeit
gen.фильм заставляет о себе говоритьder Film lässt aufhorchen
gen.эта книга каждого заставляет задуматьсяdieses Buch regt jeden zum Nachdenken an
gen.это заставляет задуматьсяes macht nachdenklich (Aleksandra Pisareva)
gen.это заставляет задуматьсяdas gibt sehr zu denken
gen.это заставляет насторожитьсяdas lässt aufhorchen