Subject | Russian | German |
gen. | быть в жалком положении | in einer erbärmlichen Lage stecken |
gen. | в условиях жалкой нищеты | in kärglichen Verhältnissen |
gen. | влачить жалкое существование | ein kümmerliches Dasein fristen |
gen. | влачить жалкое существование | ein klägliches Dasein fristen |
gen. | влачить жалкое существование | ein karges Dasein fristen (DietrichvonUngleich) |
gen. | влачить жалкое существование | kümmerlich sein Leben hinbringen |
gen. | влачить жалкое существование | kümmerlich sein Leben fristen |
gen. | влачить жалкое существование | sein Leben kümmerlich fristen |
gen. | влачить жалкое существование | jämmerlich leben |
inf. | влачить жалкое существование | hinvegetieren (Andrey Truhachev) |
pomp. | влачить жалкое существование | sein Dasein fristen |
inf. | влачить жалкое существование | sich durch das Leben wursteln (Andrey Truhachev) |
gen. | влачить жалкое существование | kümmerlich dahinleben |
gen. | влачить жалкое существование | von der Hand in den Mund leben |
gen. | влачить жалкое существование | ein elendes Dasein führen |
gen. | влачить жалкое существование | ein elendes Dasein fristen |
gen. | влачить жалкое существование | vegetieren |
gen. | влачить жалкое существование | dahinvegetieren |
gen. | влачить жалкое существование | ein Schattendasein führen |
gen. | влачить жалкое существование | sein Dasein mühselig fristen |
gen. | влачить жалкое существование | durchkammern |
gen. | Да! Жалок тот, в ком совесть не чиста | Unselig, wer nicht rein weiß sein Gewissen! |
gen. | дом был в жалком состоянии | das Haus war in einem erbärmlichen Zustand |
gen. | дом в жалком состоянии | das Haus ist in einem kläglichen Zustand |
gen. | дорога была в абсолютно жалком состоянии | die Straße war in einem jämmerlichen Zustand |
gen. | его доклад произвёл жалкое впечатление | sein Vortrag machte einen kläglichen Eindruck |
gen. | его жалкий скарб | sein bisschen Habe |
gen. | его успехи просто жалки | seine Leistungen sind einfach erbärmlich |
gen. | жалкая болтовня | Stotterei |
avunc. | жалкая газетёнка | Käseblatt |
gen. | жалкая деревушка | Hüttendorf |
gen. | жалкая добыча | eine kümmerliche Beute |
gen. | жалкая еда | ein kümmerliches Mahl |
gen. | жалкая зарплата | ein kümmerlicher Lohn |
gen. | жалкая квартирка | eine dürftige Wohnung |
avunc. | жалкая лачуга | Bruchbude |
inf. | жалкая лачуга | Hungerbude |
gen. | жалкая мазня | ein jämmerliches Machwerk (о картине) |
inf. | жалкая отговорка | faule Ausrede (Andrey Truhachev) |
gen. | жалкая пенсия | eine kümmerliche Pension |
inf. | жалкая поделка | ein erbärmliches Machwerk |
gen. | жалкая свадьба | Bettelhochzeit |
gen. | жалкая стряпня | ein jämmerliches Machwerk (напр., о литературном произведении) |
gen. | жалкая сумма | das bisschen Geld |
contempt. | жалкая тварь | Zippe |
inf. | жалкая фигура | Jammergestalt |
gen. | жалкая фигура | Jämmerling |
gen. | жалкие гроши | das bisschen Geld |
inf. | жалкие гроши | Hundegeld |
fig. | жалкие гроши | Almosen ((abwertend): dürftiges Entgelt. Sinnverwandte Wörter: Hungerlohn, Niedriglohn: Die Bezahlung war nicht mehr als ein Almosen. Andrey Truhachev) |
gen. | жалкие гроши | Bettelgeld |
gen. | жалкие гроши | Bettelpfennig |
humor. | жалкие остатки | ein trauriger Rest (часто о пиве) |
inf. | жалкие остатки | der kümmerliche Rest (Schura) |
gen. | жалкие отговорки | dürftige Ausflüchte |
inf. | жалкий в своём убожестве | miserabel |
gen. | жалкий вид | Jammergestalt |
gen. | жалкий вид | Kläglichkeit |
inf. | жалкий листок | Mistblatt |
gen. | жалкий мир | Jammerwelt |
gen. | жалкий мошенник | ein erbärmlicher Wicht |
inf. | жалкий нытик | elender Nörgler (Andrey Truhachev) |
gen. | жалкий остаток | ein kläglicher Überrest |
pejor. | жалкий паразит | schäbiger Parasit (Andrey Truhachev) |
gen. | жалкий результат | ein kümmerliches Ergebnis |
gen. | жалкий результат | ein mageres Ergebnis |
gen. | жалкий результат | mageres Ergebnis |
gen. | жалкий результат | ein magercs Ergebnis |
gen. | жалкий свет | Jammerwelt |
avunc. | жалкий субъект | Jammerlappen |
gen. | жалкий субъект | Jämmerling |
avunc. | жалкий тип | Jammerlappen |
gen. | жалкий тип | Jämmerling |
gen. | жалкий трус | ein feiger Bube |
pejor. | жалкий трюк | schäbiger Trick (Andrey Truhachev) |
inf. | жалкий угол | Bruchbude |
gen. | жалкий человек | ein jämmerlicher Kerl |
avunc. | жалкий человек | Würstchen |
gen. | жалкий человек | ein ruppiger Mensch |
inf. | жалкий человек | Stackel |
inf. | жалкий человек | Stackelmensch |
inf. | жалкий человек | Jammerlappen |
gen. | жалкий человек | ein bedauernswerter Mensch |
gen. | жалкий человек | Jämmerling |
gen. | жалкий человек | ein trauriger Kerl |
gen. | жалкий человечишка | ein kläglicher Kerl |
gen. | жалким образом | klaglich (Супру) |
avunc. | жалкое вознаграждение | Hundelohn |
gen. | жалкое жильё | eine klägliche Behausung |
gen. | жалкое зрелище | ein Bündel Elend |
gen. | жалкое зрелище | ein Bild des Jammers |
gen. | жалкое зрелище | Jammerbild |
low | жалкое ничтожество | Dreckskerl |
gen. | жалкое одеяние | Bettelstaat |
inf. | жалкое оправдание | faule Ausrede (Andrey Truhachev) |
gen. | жалкое поведение | ein klägliches Verhalten |
fig., contempt. | жалкое подобие | Abklatsch |
fig. | жалкое подобие | ein schwacher Aufguss |
gen. | жалкое подобие | ein schwächer Aufguss |
fig., contempt. | жалкое подражание | Abklatsch |
fig. | жалкое подражание | ein schwacher Aufguss |
gen. | жалкое подражание | ein schwächer Aufguss |
gen. | жалкое подражание высокому образцу | ein plumper Abklatsch berühmter Vorlagen |
inf. | жалкое пристанище | Bruchbude |
gen. | жалкое раболепие | ruppige Knechthaftigkeit (AlexandraM) |
gen. | жалкое создание | Gemächte |
inf. | жалкое создание | Jammergestalt (о человеке) |
gen. | жалкое создание | ein bedauernswertes Geschöpf |
gen. | жалкое создание | ein trauriges Geschöpf |
gen. | жалкое состояние | Erbärmlichkeit |
gen. | жалкое состояние | Jämmerlichkeit |
inf. | жалкое состояние | ein erbärmlicher Zustand |
gen. | жалкое состояние | Elend |
gen. | жалкое существо | ein Bündel Elend |
gen. | жалкое существование | eine ärmliche Existenz |
gen. | жалкое существование | Elendsdasein |
inf. | жалкое существование | klägliches Dasein (Andrey Truhachev) |
inf. | жалкое существование | jämmerliches Dasein (Andrey Truhachev) |
inf. | жалкое существование | elendes Leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жалкое существование | ein jämmerliches Leben |
gen. | жалкое существование | Bettelleben |
jarg. | жалкое творение божие | Gottelend (anoctopus) |
gen. | за работу заплатили жалкие гроши | die Arbeit wurde jämmerlich bezahlt |
gen. | играть жалкую роль | eine traurige Rolle spielen |
inf. | играть жалкую роль | eine klägliche Figur machen |
inf. | играть жалкую роль | eine traurige Figur abgeben |
gen. | играть жалкую роль | eine klägliche Rolle spielen |
gen. | играть жалкую роль | eine traurige Figur machen |
gen. | иметь жалкий вид | jämmerlich aussehen |
idiom. | иметь жалкий вид | wie ein Häufchen Elend aussehen (Andrey Truhachev) |
gen. | иметь жалкий вид | elend aussehen |
gen. | имеющий жалкий | trist |
inf. | имеющий жалкий вид | schäbig (подчёркивает длительность употребления данной вещи) |
inf. | имеющий жалкий вид | abgeschabt (подчёркивает длительность употребления данной вещи) |
gen. | книга производит жалкое впечатление | das Buch macht einen erbärmlichen Eindruck |
gen. | находиться в жалком состоянии | in einer elenden Lage sein |
gen. | он влачил жалкое существование | er führte ein elendes Dasein |
gen. | он влачит жалкое существование | er führt ein erbärmliches Dasein |
gen. | он влачит жалкое существование | er führt ein klägliches Dasein |
gen. | он жалкий тип | er ist ein jämmerlicher Kerl |
inf. | он жалкий трус | er ist ein erbärmlicher Feigling |
gen. | он живёт в жалких условиях | er lebt in kläglichen Verhältnissen |
gen. | он играл при этом жалкую роль | er hat dabei eine schmähliche Rolle gespielt |
gen. | он лепечет на жалком немецком языке | er spricht ein miserables Deutsch |
gen. | он производит жалкое впечатление | er spielt eine klägliche Figur |
gen. | она играла в этом деле жалкую роль | sie spielte in dieser Angelegenheit eine klägliche Rolle |
gen. | отделаться от кого-либо жалкой подачкой | jemandem ein paar Brocken hinwerfen |
gen. | очень жалкий | todelend |
gen. | повозка с жалким скарбом | Bettelführe |
gen. | получать жалкие гроши | jämmerlich bezahlt werden (за что-либо) |
gen. | постановка новой пьесы была просто жалкой | die Aufführung des neuen Theaterstückes war geradezu erbärmlich |
idiom. | представлять собой жалкую картину | wie ein Häufchen Elend aussehen (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде столь могущественный, он имел теперь жалкий вид | der früher so mächtige Mann bot einen kläglichen Anblick |
gen. | совершенно жалкое жильё | eine jämmerliche Behausung |
gen. | сотни ведут нищенскую жизнь в этих жалких хижинах | Hunderte fristen ihr Leben in diesen elenden Hütten |
gen. | того, что он зарабатывал, едва хватало, чтобы вести жалкое существование | er verdiente kaum so viel, um sein Dasein fristen zu können |
inf. | у него был жалкий вид | er sah zum Gotterbarmen aus |
gen. | у него был жалкий вид | er sah elend aus |
gen. | у него была жалкая судьба | sein Schicksal war elend |
gen. | у него жалкая ставка | er bekommt ein miserables Gehalt |
gen. | у него жалкий вид | er ist nichts als ein Häuflein Elend |
inf. | у него жалкий вид | er ist nichts als ein Häufchen Elend |
gen. | у него жалкий вид | er ist nichts als ein Häufchen Elend |
gen. | у тебя сегодня совсем жалкий вид | du siehst heute jämmerlich aus |
gen. | умереть жалкой смертью | jämmerlich umkommen |
gen. | умереть жалкой смертью | eines jämmerlichen Todes sterben |
gen. | фильм производит жалкое впечатление | der Film macht einen erbärmlichen Eindruck |
gen. | фильм произвёл жалкое впечатление | der Film machte einen kläglichen Eindruck |
gen. | что за жалкий подлец! | so ein erbärmlicher Lump! |
gen. | эта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию | die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Rente |
gen. | этих жалких средств не хватает, чтобы растить детей | diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehen |
gen. | это была отчаянно жалкая работа | es war eine jämmerliche Arbeit |
gen. | это была совершенно жалкая работа | es war eine jämmerliche Arbeit |
gen. | это были жалкие остатки когда-то богатой библиотеки | das waren kümmerliche Reste einer einst reichen Bibliothek |
gen. | это жалкая сумма | das ist eine klägliche Summe |
gen. | это жалкий результат | das ist eine klägliche Leistung |
gen. | это жалкое зрелище | es ist ein wahres Jammerbild |