Subject | Russian | German |
math. | асимптотически достаточная статистика | asymptotisch hinreichende Statistik |
law | без достаточных для этого оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
law | без достаточных на то оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
gen. | без достаточных оснований | ohne hinreichenden Grund (SKY) |
gen. | более, чем достаточно | mehr als genug |
gen. | более, чем достаточно | ein gerüttelt und geschüttelt Maß |
gen. | более, чем достаточно | genug und übergenug |
gen. | более, чем достаточно | mehr als genüg |
gen. | более, чем достаточно | wie Sand am Meer (Vas Kusiv) |
gen. | более, чем достаточно | massig (Vas Kusiv) |
meat. | более чем достаточно | übergenug |
idiom. | более, чем достаточно | zu viel des Guten (Elena18) |
gen. | более, чем достаточно | ein Haufen (Vas Kusiv) |
gen. | более, чем достаточно | eine ganze Masse (Vas Kusiv) |
gen. | более, чем достаточно | dicke (Veronika78) |
gen. | более, чем достаточно | in Hülle und Fülle |
gen. | более чем достаточно! | das ist reichlich viel! |
gen. | более, чем достаточно | übergenug |
gen. | более чем достаточное обеспечение питанием | reichliche Verpflegung |
gen. | более чем достаточный | reichlich |
gen. | больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
gen. | больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
gen. | быть достаточно известным | genügsam bekannt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть достаточно известным | hinreichend bekannt sein |
inf. | быть достаточным | auslangen |
gen. | быть достаточным | genugtun |
gen. | быть достаточным | genügen (употр. по отношению к конкретным предметам и абстрактным понятиям) |
gen. | быть достаточным | ausreichen |
gen. | быть достаточным | ausreichen |
s.germ. | быть достаточным | beschießen |
swiss. | быть достаточным | erklecken |
austrian | быть достаточным | sich ausgehen (Brücke) |
gen. | быть достаточным | hinreichen |
gen. | быть достаточным | hinlangen |
inf. | быть достаточным | zureichen |
inf. | быть достаточным | mit beiden Händen zulangen |
inf. | быть достаточным | vorhalten |
inf. | быть достаточным | langen |
gen. | быть достаточным | reichen |
gen. | в достаточной мере | im rechten Maße |
gen. | в достаточной мере | in genügendem Maße |
gen. | в достаточной мере | genügend (Andrey Truhachev) |
gen. | в достаточной мере | ausgiebig (solo45) |
gen. | в достаточной мере | hinreichend |
gen. | в достаточной мере | zur Genüge |
gen. | в достаточной мере | in ausreichendem Maße (Лорина) |
gen. | в достаточной мере | ausreichend |
gen. | в достаточной мере владеть немецким языком | hinreichend deutsch sprechen (Лорина) |
gen. | в достаточной степени | hinreichend |
f.trade. | в достаточной степени | in rechtem Maße |
gen. | в достаточной степени | genügend (Andrey Truhachev) |
gen. | в достаточной степени | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
gen. | в достаточной степени | zur Genüge |
gen. | в достаточной степени | in genügendem Maße |
gen. | в достаточной степени | im rechten Maße |
gen. | в достаточном количестве | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
gen. | в достаточном количестве | in ausreichender Menge (Лорина) |
gen. | в достаточном количестве | ausreichend vorhanden |
gen. | в достаточном объёме | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
gen. | в достаточном объёме | in genügendem Umfang (Лорина) |
gen. | в достаточном объёме | ausgiebig (solo45) |
gen. | в достаточном объёме | ausreichend (Лорина) |
gen. | в достаточном объёме | in genügendem Maße (Лорина) |
gen. | в достаточном сортименте | in ausreichendem Sortiment (Лорина) |
gen. | в достаточных количествах | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
gen. | в достаточных размерах | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
law | в течение достаточного срока | innerhalb einer angemessenen Frist (Лорина) |
gen. | в физике у него познания достаточные | in der Physik hat er ausreichende Kenntnisse |
gen. | варить что-либо достаточно долго | etwas hinreichend lange kochen |
busin. | ввиду отсутствия достаточной уверенности | mangels genügender Sicherheit |
idiom. | везти нести, что-либо туда, где его и без того достаточно | Wasser ins Meer tragen (MarishaRozdestvenskaya) |
el., sec.sys. | воздушный промежуток достаточной электрической прочности | elektrischer Abstand |
gen. | вполне достаточно | reichlich |
gen. | врач полагает, что этого лекарства будет достаточно | der Arzt meint, dass diese Arznei genüge |
gen. | всего этого вполне достаточно | das alles genügt vollauf |
radio | громкость, достаточная для комнаты | Zimmerstärke |
mil. | дальность, достаточная для поражения цели | zielerreichende Tragweite |
gen. | двух человек для этой работы достаточно | zwei Mann genügen für diese Arbeit |
dipl. | делегация не имела достаточных полномочий для ведения переговоров | die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev) |
dipl. | делегация не располагала достаточными полномочиями для ведения переговоров | die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev) |
gen. | директор располагает достаточными связями | der Direktor verfügt über genügend Beziehungen |
gen. | для нас квартира достаточно просторна | für uns ist die Wohnung groß genug |
gen. | для наших условий этого достаточно | das genügt für unsere Verhältnisse |
gen. | для своей научной работы он провёл более чем достаточные предварительные изыскания | er machte ausgiebige Vorstudien für seine wissenschaftliche Arbeit |
gen. | для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книги | wir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch |
gen. | для этого ещё вполне достаточно времени | dazu ist noch vollauf Zeit |
gen. | для этой экспедиции они в достаточной степени экипированы | für diese Expedition sind sie hinreichend versorgt |
law | доказательство, достаточное при отсутствии опровержения | Anscheinsbeweis (juste_un_garcon) |
shipb. | достаточная акватория для раскручивания на якоре | guter Schwoistelle |
avia. | достаточная безопасность полёта | ausreichende Flugsicherheit |
water.suppl. | достаточная водность | gute Wasserverhältnisse |
sl., teen. | достаточная доза | Trip (наркотика) |
quant.el. | достаточная избыточность | genügende Redundanz |
quant.el. | достаточная инверсия населённостей | ausreichende Besetzungsinversion |
quant.el. | достаточная когерентность | ausreichende Kohärenz |
shipb. | достаточная метацентрическая высота | ausreichende metazentrische Höhe |
quant.el. | достаточная мощность накачки | ausreichende Pumpleistung |
shipb. | достаточная остойчивость | ausreichende Stabilität |
econ. | достаточная оценка | hinreichende Schätzung |
water.suppl. | достаточная оценка | suffiziente Schätzung |
gen. | достаточная подготовка для поступления в вуз | Erwerb der Hochschulreife |
fr. | достаточная причина | raisson suffisante |
gen. | достаточная причина | wichtiger Grund (lora_p_b) |
meat. | достаточная продолжительность оглушения | ausreichende Betäubungszeit (животного перед убоем, напр., от 4 до 5 с) |
auto. | Достаточная промежуточная прочность | Handfestigkeit (Промежуточная прочность отвердевающего клеевого соединения, достаточная для дальнейшей обработки или транспортировки (0,1 N pro mm²) клееного изделия. Указывается время отверждения для достижения такой прочности. vvh) |
meat. | достаточная скорость замораживания | ausreichende Gefriergeschwindigkeit |
math. | E-достаточная статистика | ε-hinreichende Statistik |
math. | достаточная статистика | hinreichende Statistik |
radio | достаточная точность | hinreichende Genauigkeit |
math. | достаточная функция оценки | erschöpfende Schätzfunktion |
tech. | достаточно близко | nahe genug (Gaist) |
math. | достаточно большой | hinreichend groß |
book. | достаточно было одного слова, чтобы ... | es bedurfte nur eines Wortes, um ... |
gen. | достаточно владеть немецким языком | der deutschen Sprache hinreichend mächtig. (Лорина) |
gen. | достаточно выпить для того, чтобы тут же уснуть | die nötige Bett schwere haben |
chem. | достаточно замоченный ячмень | quellreife Gerste |
gen. | достаточно известный | hinreichend bekannt (Andrey Truhachev) |
gen. | достаточно известный | ausreichend bekannt (Andrey Truhachev) |
gen. | достаточно известный | genügsam bekannt (Andrey Truhachev) |
gen. | достаточно, как раз столько, сколько совершенно необходимо | hinlänglich |
gen. | достаточно квалифицированный | fachlich zuverlässig |
math. | достаточно малый | hinreichend klein |
gen. | достаточно нажать кнопку, чтобы ... | ein Druck auf den Knopf genügt, um ... |
gen. | достаточно намучиться для того, чтобы немедленно уснуть | die nötige Bett schwere haben |
law | достаточно обоснованное подозрение в совершении преступления | hinreichender Tatverdacht |
law | достаточно обоснованное сомнение | berechtigter Zweifel (Ремедиос_П) |
law | достаточно обоснованный | hinreichend begründet (wanderer1) |
law | достаточно обоснованный | glaubhaft |
law | достаточно обосновано | hinreichend begründet (wanderer1) |
gen. | достаточно однородный поток | einigermaßen homogene Strömung (Gaist) |
law | достаточно определённый пункт формулы изобретения | hinreichend bestimmter Anspruch |
food.ind. | достаточно плотная пена | ausreichend haftender Schaum (пива) |
nat.res. | достаточно подпитый профиль пляжа | ausreichend ernährtes Strandprofil |
automat. | достаточно полный | aussagekräftig (о данных) |
automat. | достаточно полный | aussagefähig (о данных) |
meat. | достаточно прочный белковый каркас | genügend festes Eiweißgerüst |
gen. | достаточно рано | früh genüg |
gen. | достаточно рано | früh genug |
gen. | достаточно скверный | schlimm genug (Andrey Truhachev) |
gen. | Достаточно стар, а не умен | Alt genug und doch nicht klug |
gen. | достаточно устать для того, чтобы немедленно уснуть | die nötige Bettschwere haben |
ed. | достаточно хороший родитель | ausreichend guter Eltemteil |
gen. | достаточно хорошо | gut genug |
gen. | достаточного качества | von suffizienter Qualität (Лорина) |
avia. | достаточное демпфирование | ausreichende Dämpfung |
gen. | достаточное количество | so viel wie nötig (надпись на рецепте) |
gen. | достаточное количество | eine ausreichende Menge (SvetDub) |
med. | достаточное количество жидкости | ausreichende Flüssigkeitsmenge (Лорина) |
busin. | достаточное количество на складе | ausreichende Menge am Lager (Andrey Truhachev) |
busin. | достаточное количество на складе | ausreichende Menge auf Lager (Andrey Truhachev) |
meat. | достаточное обескровливание | genügendes Entblutung |
meat. | достаточное обескровливание | genügendes Entbluten |
meat. | достаточное обескровливание | ausreichendes Entblutung |
meat. | достаточное обескровливание | ausreichendes Entbluten |
environ. | достаточное обеспечение продуктами питания | Ernährungssicherung (Количество питательных веществ, соответствующее стандартам питания, которое регулярно поставляется лицу, группе лиц или сообществу) |
law | достаточное обоснование | Glaubhaftmachung |
law | достаточное основание | hinreichende Grundlage (wanderer1) |
law | достаточное основание | ausreichender Grund |
gen. | достаточное основание | ein hinreichender Grund |
law | достаточное подозрение | hinreichender Verdacht (для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности) |
law, patents. | достаточное раскрытие | ausreichende Offenbarung |
gen. | достаточное умение | Suffizienz |
econ. | достаточное условие | hinreichende Bedingung |
law | достаточные доказательства | ausreichende Beweismittel (dolmetscherr) |
gen. | достаточные навыки | Suffizienz |
law | достаточные основания | hinreichende Gründe (...falls der betreffende Staat über Informationen verfügt, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass... если соответствующее государство будет располагать информацией, дающей достаточные основания для предположения, что... OLGA P.) |
law | достаточные основания для сомнений | berechtigter Zweifel (Ремедиос_П) |
gen. | достаточные способности | Suffizienz |
law | достаточный для уравнивания долей супругов при разводе | ausgleichsreif (Лорина) |
law | достаточный жизненный уровень | angemessener Lebensstandard |
math. | достаточный критерий | hinreichendes Kriterium |
med. | достаточный питьевой режим | hinreichende Trinkmenge (как вариант перевода (см. по контексту) jurist-vent) |
law | достаточный срок | angemessene Frist |
law | достаточный срок | eine angemessene Frist (для чего-либо) |
law | достаточный срок | hinreichende Frist |
gen. | достаточный срок | eine angemessene Frist |
gen. | его влияния будет достаточно, чтобы уладить этот вопрос | sein Einfluss reicht aus, um diese Frage zu regeln |
gen. | его обоснование достаточно убедительно | seine Begründung ist ganz plausibel |
gen. | едва достаточный | kaum ausreichend (Andrey Truhachev) |
busin. | за отсутствием достаточной уверенности | mangels genügender Sicherheit |
gen. | за свой поступок он уже достаточно наказан | für seine Tat ist er schon genug gestraft worden |
gen. | за это он достаточно наказан | dafür ist er genug bestraft |
law | Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | Regelbedarfs-Ermittlungsgesetz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
law | Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | Gesetz zur Ermittlung der Regelbedarfe (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
law | Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | RBEG (по наводке Erdferkel multitran.com Александр Рыжов) |
chem. | зерно, впитавшее достаточное количество влаги | Quellreife |
gen. | иметь достаточно пищи | genug zu essen haben |
gen. | иметь достаточную квалификацию для | zu etwas qualifiziert sein (чего-либо) |
law | иметь достаточную подготовку в области бухгалтерского учёта | in der Buchhaltung ausreichend vorgebildet sein (mirelamoru) |
gen. | иметь достаточный заработок | sein gutes Brot haben |
gen. | иметь достаточный заработок | einen auskömmlichen Verdienst haben |
gen. | иметься в достаточном количестве | ausreichend vorhanden sein |
gen. | имеются достаточные основания предположить, что | es gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass (Евгения Ефимова) |
gen. | имеются достаточные основания предположить, что | es besteht ausreichend Grund zur, für die Annahme, dass (Евгения Ефимова) |
mech.eng. | имеющий достаточно большие размеры | kräftig |
mech.eng. | имеющий достаточно большие размеры | dimensioniert |
gen. | когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой | wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück |
quant.el. | когерентность, достаточная для наблюдения интерференции | für Interferenz ausreichende Kohärenz |
gen. | кофе кофейные зерна достаточно поджарен? | ist der Kaffee gut geröstet? |
shipb. | критерий достаточной остойчивости | hinlängliches Stabilitätskriterium |
gen. | лишённый достаточных оснований | haltlos |
gen. | места более чем достаточно | es ist reichlich Platz |
gen. | места достаточно | es ist reichlich Platz |
math. | минимально достаточная статистика | minimale erschöpfende Statistik |
math. | минимально достаточная статистика | minimale suffiziente Statistik |
gen. | мне достаточно знать, что он здоров | mir genügt es zu wissen, dass er gesund ist |
gen. | мне этого пока что достаточно | für mich genügt das einstweilen |
food.ind. | молодое приятное шипучее вино с достаточной кислотностью | frischer Wein |
gen. | мы запасли на зиму в достаточном количестве кокс | wir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt |
gen. | Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазине | wir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten (Alex Krayevsky) |
gen. | на достаточно высоком уровне | auf einem genügend hohen Niveau (TatsianaK) |
gen. | на сегодня достаточно | für heute ist es genug |
gen. | на этот товар достаточный спрос | für diese Ware gibt es genüg Abnehmer |
law | наличие достаточных данных для взятия подозреваемого под стражу | dringender Verdacht |
law | наличие достаточных данных для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности | hinreichender Verdacht |
law | наличие достаточных доказательств для взятия подозреваемого под стражу | dringender Verdacht |
law | наличие достаточных доказательств для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности | hinreichender Verdacht |
law | наличие достаточных оснований | das Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина) |
inf. | напиться достаточно, чтобы некрасивая женщина стала казаться красивой | schönsaufen (finita) |
gen. | не в достаточной мере | nicht genügend (Andrey Truhachev) |
gen. | не в достаточной степени | nicht genügend (Andrey Truhachev) |
gen. | не владеть в достаточной степени | nicht hinreichend mächtig sein (Лорина) |
law | не владеть русским языком в достаточной степени | der russischen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (platon) |
gen. | не достаточно владеть немецким языком | der deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (Лорина) |
meat. | не достаточно измельчённый колбасный фарш | nicht genügend ausgekutterte Wurstmasse |
sport. | не иметь достаточной стабильности | an Konstanz mangeln (результатов) |
gen. | не иметь достаточных средств к существованию | keine sichere Existenz haben |
gen. | не имеющий достаточно средств | unbemittelt |
psychol. | не имеющий достаточной мотивации или внутреннего стимула | antriebsarm (Baykus) |
gen. | не имеющий достаточных знаний | unwissend (в определённой области) |
patents. | не обладающий достаточным уровнем изобретательского творчества | nicht erfinderisch |
math. | необходимо и достаточно | notwendig und hinreichend (BFRZ) |
math. | необходимое и достаточное условие | notwendige und hinreichende Bedingung (BFRZ) |
math. | необходимый и достаточный | notwendig und hinreichend |
ed. | обеспеченность человека, семьи достаточными на прожитие материальными средствами | Zurechtkommen |
hydrol. | обладающий достаточной несущей способностью | tragfähig |
gen. | обладающий достаточными знаниями | sachkundig (чтобы судить о чём-либо) |
gen. | обладающий достаточными знаниями | sachkundig (чтобы разбираться в чём-либо) |
gen. | обладающий достаточными сведениями | sachkundig (чтобы судить о чём-либо) |
gen. | обладающий достаточными сведениями | sachkundig (чтобы разбираться в чём-либо) |
gen. | одного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено | ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spalten |
gen. | он был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироваться | er war vernünftig genug, um zeitig zu retirieren |
gen. | он был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибку | er war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehen |
inf. | он достаточно выпил | er hat seine volle Ladung |
inf. | он достаточно нагрузился | er hat seine volle Ladung |
gen. | он достаточно подготовился к предстоящему экзамену | er hat sich auf die bevorstehende Prüfung genügend vorbereitet |
gen. | он достаточно в этом сведущ | er hat genügend Überblick |
gen. | он достаточно этим обеспечен | er ist reichlich damit versehen |
gen. | он казался достаточно разумным, чтобы ... | er schien einsichtig genug, um. |
gen. | он охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствами | er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da |
gen. | он охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствами | er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da |
gen. | он проявил достаточно благородства | er ließ es nicht an Edelsinn fehlen |
gen. | она достаточно рослая | sie ist groß genug |
gen. | она получает достаточное пособие | sie wird ausreichend unterstützt |
hunt. | освещение, достаточное для охоты | Büchsenlicht (Andrey Truhachev) |
hunt. | освещение, достаточное для стрельбы из ружья | Büchsenlicht (Andrey Truhachev) |
med. | по достаточно веской причине | aus einem triftigen Grund (Александр Рыжов) |
gen. | пока мне достаточно десяти марок | vorläufig genügen mir zehn Mark |
gen. | попробуй суп, достаточно ли он горяч | koste die Suppe, ob sie warm genug ist |
gen. | предоставить достаточную гарантию | genügende Sicherheit stellen |
law | при наличии достаточных оснований | beim Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина) |
busin. | при наличии достаточных оснований | bei Vorliegen zureichender Gründe (ichplatzgleich) |
law | приведение достаточных оснований | Glaubhaftmachung |
law | приведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срока | Glaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung (напр., подачи жалобы) |
med. | промывать достаточным количеством воды | mit reichlich Wasser spülen (Лорина) |
med. | промыть достаточным количеством воды | mit reichlich Wasser spülen (Лорина) |
patents. | публикация должна считаться достаточно полной | die Bekanntgabe ist als vollkommen ausreichend zu betrachten |
construct. | с достаточной пропускной способностью | leistungsfähig (о дороге) |
law | с достаточной степенью надёжности | mit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr) |
law | с достаточной степенью точности | mit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr) |
law | с достаточной степенью уверенности | mit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr) |
med. | с достаточным количеством жидкости | mit reichlich Flüssigkeit (KsushaM) |
inf. | с меня достаточно | jetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev) |
gen. | с меня достаточно! | ich bin total fertig! (Яна!) |
gen. | с меня этого достаточно | ich habe genug davon |
shipb. | самый малый ход, достаточный для сохранения судном управляемости | geringste Steuerfahrt |
oil | сгорание при стехиометрически достаточном количестве воздуха | luftsatte Verbrennung |
mining. | слой, обладающий достаточным сцеплением | Haftschicht (напр., горной породы со стенками горной выработки) |
gen. | снимать с достаточной выдержкой | reichlich belichten |
gen. | совершенно достаточный | völlig ausreichend (Andrey Truhachev) |
mil. | считать себя достаточно сильным | sich für stark genug halten (Andrey Truhachev) |
mil. | считать, что у него имеется достаточно сил | sich für stark genug halten (Andrey Truhachev) |
gen. | твоё имя – достаточная гарантия того, что ... | dein Name ist Bürge genug, dass ... |
gen. | тебе этого достаточно? | bist du befriedigt? |
gen. | телят было предложено для продажи достаточное количество | der Auftrieb von Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend |
gen. | телят было предложено для продажи достаточное количество | der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend |
gen. | теперь вы уже достаточно пошумели | jetzt habt ihr genug Lärm gemacht |
gen. | у вас достаточно угля? | haben Sie genügend Kohlen? |
gen. | у нас достаточно еды | wir haben genug zu essen |
gen. | у него достаточно мужества, чтобы защитить себя | er ist Manns genug sich zu verteidigen |
gen. | у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан | er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben |
sport. | условия достаточного кислородного снабжения | aerober Zustand |
gen. | установить достаточный срок для выполнения задания | eine ausreichende Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzen |
gen. | установить достаточный срок для сдачи работы | eine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen |
gen. | хлеба у нас более чем достаточно | Brot haben wir genug und übergenug |
mil. | цель, достаточно важная для нанесения ядерного удара | atomeinsatzwürdiges Ziel |
ironic. | часто более чем достаточно | zuviel des Guten |
gen. | Часто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбом | Oft genügt schon ein Blick ins Familienalbum (M.Mann-Bogomaz.) |
gen. | этим достаточно сказано | das spricht Bände |
inf. | это более чем достаточно! | das reicht dicke! (pechvogel-julia) |
book. | это достаточно известно | das ist hinlänglich bekannt |
gen. | это ему достаточно известно | das ist ihm hinlänglich bekannt |
gen. | это ещё далеко не достаточно | das ist noch lange nicht genüg |
gen. | это признано достаточным | dies würde als hinreichend befunden |
gen. | этого вполне достаточно | das genügt vollauf |
gen. | этого достаточно | es ist hinlänglich |
dial. | этого достаточно | es hat aus |
gen. | этого достаточно | das wird ausreichen |
gen. | этого достаточно для всех | das reicht aus für alle |
gen. | этого ещё далеко не достаточно | das ist noch lange nicht genug |
gen. | этого мне пока достаточно | das genügt mir einstweilen |
gen. | этого нам будет достаточно | damit werden wir schön auskommen |
gen. | этого совершенно достаточно | das genügt vollkommen |
gen. | я говорил ей это достаточно часто | ich habe es ihr oft genug gesagt |
gen. | я достаточно информирован, чтобы предпринять необходимые шаги | ich habe mich hinlänglich informiert, um die nötigen Schritte zu unternehmen |
gen. | я достаточно хорошо его знаю | allzugut er ist mir allzubald bekannt |
gen. | я считаю его жалованье достаточным | ich halte sein Gehalt für ausreichend |
nautic. | якорное место без достаточного пространства для поворота | schlechter Schwairaum |