DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing достаточно | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
math.асимптотически достаточная статистикаasymptotisch hinreichende Statistik
lawбез достаточных для этого основанийaus unbilligem Grund (dolmetscherr)
lawбез достаточных на то основанийaus unbilligem Grund (dolmetscherr)
gen.без достаточных основанийohne hinreichenden Grund (SKY)
gen.более, чем достаточноmehr als genug
gen.более, чем достаточноein gerüttelt und geschüttelt Maß
gen.более, чем достаточноgenug und übergenug
gen.более, чем достаточноmehr als genüg
gen.более, чем достаточноwie Sand am Meer (Vas Kusiv)
gen.более, чем достаточноmassig (Vas Kusiv)
meat.более чем достаточноübergenug
idiom.более, чем достаточноzu viel des Guten (Elena18)
gen.более, чем достаточноein Haufen (Vas Kusiv)
gen.более, чем достаточноeine ganze Masse (Vas Kusiv)
gen.более, чем достаточноdicke (Veronika78)
gen.более, чем достаточноin Hülle und Fülle
gen.более чем достаточно!das ist reichlich viel!
gen.более, чем достаточноübergenug
gen.более чем достаточное обеспечение питаниемreichliche Verpflegung
gen.более чем достаточныйreichlich
gen.больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
gen.больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
gen.быть достаточно известнымgenügsam bekannt sein (Andrey Truhachev)
gen.быть достаточно известнымhinreichend bekannt sein
inf.быть достаточнымauslangen
gen.быть достаточнымgenugtun
gen.быть достаточнымgenügen (употр. по отношению к конкретным предметам и абстрактным понятиям)
gen.быть достаточнымausreichen
gen.быть достаточнымausreichen
s.germ.быть достаточнымbeschießen
swiss.быть достаточнымerklecken
austrianбыть достаточнымsich ausgehen (Brücke)
gen.быть достаточнымhinreichen
gen.быть достаточнымhinlangen
inf.быть достаточнымzureichen
inf.быть достаточнымmit beiden Händen zulangen
inf.быть достаточнымvorhalten
inf.быть достаточнымlangen
gen.быть достаточнымreichen
gen.в достаточной мереim rechten Maße
gen.в достаточной мереin genügendem Maße
gen.в достаточной мереgenügend (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной мереausgiebig (solo45)
gen.в достаточной мереhinreichend
gen.в достаточной мереzur Genüge
gen.в достаточной мереin ausreichendem Maße (Лорина)
gen.в достаточной мереausreichend
gen.в достаточной мере владеть немецким языкомhinreichend deutsch sprechen (Лорина)
gen.в достаточной степениhinreichend
f.trade.в достаточной степениin rechtem Maße
gen.в достаточной степениgenügend (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной степениin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной степениzur Genüge
gen.в достаточной степениin genügendem Maße
gen.в достаточной степениim rechten Maße
gen.в достаточном количествеin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточном количествеin ausreichender Menge (Лорина)
gen.в достаточном количествеausreichend vorhanden
gen.в достаточном объёмеin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточном объёмеin genügendem Umfang (Лорина)
gen.в достаточном объёмеausgiebig (solo45)
gen.в достаточном объёмеausreichend (Лорина)
gen.в достаточном объёмеin genügendem Maße (Лорина)
gen.в достаточном сортиментеin ausreichendem Sortiment (Лорина)
gen.в достаточных количествахin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточных размерахin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
lawв течение достаточного срокаinnerhalb einer angemessenen Frist (Лорина)
gen.в физике у него познания достаточныеin der Physik hat er ausreichende Kenntnisse
gen.варить что-либо достаточно долгоetwas hinreichend lange kochen
busin.ввиду отсутствия достаточной уверенностиmangels genügender Sicherheit
idiom.везти нести, что-либо туда, где его и без того достаточноWasser ins Meer tragen (MarishaRozdestvenskaya)
el., sec.sys.воздушный промежуток достаточной электрической прочностиelektrischer Abstand
gen.вполне достаточноreichlich
gen.врач полагает, что этого лекарства будет достаточноder Arzt meint, dass diese Arznei genüge
gen.всего этого вполне достаточноdas alles genügt vollauf
radioгромкость, достаточная для комнатыZimmerstärke
mil.дальность, достаточная для поражения целиzielerreichende Tragweite
gen.двух человек для этой работы достаточноzwei Mann genügen für diese Arbeit
dipl.делегация не имела достаточных полномочий для ведения переговоровdie Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev)
dipl.делегация не располагала достаточными полномочиями для ведения переговоровdie Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev)
gen.директор располагает достаточными связямиder Direktor verfügt über genügend Beziehungen
gen.для нас квартира достаточно просторнаfür uns ist die Wohnung groß genug
gen.для наших условий этого достаточноdas genügt für unsere Verhältnisse
gen.для своей научной работы он провёл более чем достаточные предварительные изысканияer machte ausgiebige Vorstudien für seine wissenschaftliche Arbeit
gen.для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книгиwir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch
gen.для этого ещё вполне достаточно времениdazu ist noch vollauf Zeit
gen.для этой экспедиции они в достаточной степени экипированыfür diese Expedition sind sie hinreichend versorgt
lawдоказательство, достаточное при отсутствии опроверженияAnscheinsbeweis (juste_un_garcon)
shipb.достаточная акватория для раскручивания на якореguter Schwoistelle
avia.достаточная безопасность полётаausreichende Flugsicherheit
water.suppl.достаточная водностьgute Wasserverhältnisse
sl., teen.достаточная дозаTrip (наркотика)
quant.el.достаточная избыточностьgenügende Redundanz
quant.el.достаточная инверсия населённостейausreichende Besetzungsinversion
quant.el.достаточная когерентностьausreichende Kohärenz
shipb.достаточная метацентрическая высотаausreichende metazentrische Höhe
quant.el.достаточная мощность накачкиausreichende Pumpleistung
shipb.достаточная остойчивостьausreichende Stabilität
econ.достаточная оценкаhinreichende Schätzung
water.suppl.достаточная оценкаsuffiziente Schätzung
gen.достаточная подготовка для поступления в вузErwerb der Hochschulreife
fr.достаточная причинаraisson suffisante
gen.достаточная причинаwichtiger Grund (lora_p_b)
meat.достаточная продолжительность оглушенияausreichende Betäubungszeit (животного перед убоем, напр., от 4 до 5 с)
auto.Достаточная промежуточная прочностьHandfestigkeit (Промежуточная прочность отвердевающего клеевого соединения, достаточная для дальнейшей обработки или транспортировки (0,1 N pro mm²) клееного изделия. Указывается время отверждения для достижения такой прочности. vvh)
meat.достаточная скорость замораживанияausreichende Gefriergeschwindigkeit
math.E-достаточная статистикаε-hinreichende Statistik
math.достаточная статистикаhinreichende Statistik
radioдостаточная точностьhinreichende Genauigkeit
math.достаточная функция оценкиerschöpfende Schätzfunktion
tech.достаточно близкоnahe genug (Gaist)
math.достаточно большойhinreichend groß
book.достаточно было одного слова, чтобы ... es bedurfte nur eines Wortes, um ...
gen.достаточно владеть немецким языкомder deutschen Sprache hinreichend mächtig. (Лорина)
gen.достаточно выпить для того, чтобы тут же уснутьdie nötige Bett schwere haben
chem.достаточно замоченный ячменьquellreife Gerste
gen.достаточно известныйhinreichend bekannt (Andrey Truhachev)
gen.достаточно известныйausreichend bekannt (Andrey Truhachev)
gen.достаточно известныйgenügsam bekannt (Andrey Truhachev)
gen.достаточно, как раз столько, сколько совершенно необходимоhinlänglich
gen.достаточно квалифицированныйfachlich zuverlässig
math.достаточно малыйhinreichend klein
gen.достаточно нажать кнопку, чтобы ... ein Druck auf den Knopf genügt, um ...
gen.достаточно намучиться для того, чтобы немедленно уснутьdie nötige Bett schwere haben
lawдостаточно обоснованное подозрение в совершении преступленияhinreichender Tatverdacht
lawдостаточно обоснованное сомнениеberechtigter Zweifel (Ремедиос_П)
lawдостаточно обоснованныйhinreichend begründet (wanderer1)
lawдостаточно обоснованныйglaubhaft
lawдостаточно обоснованоhinreichend begründet (wanderer1)
gen.достаточно однородный потокeinigermaßen homogene Strömung (Gaist)
lawдостаточно определённый пункт формулы изобретенияhinreichend bestimmter Anspruch
food.ind.достаточно плотная пенаausreichend haftender Schaum (пива)
nat.res.достаточно подпитый профиль пляжаausreichend ernährtes Strandprofil
automat.достаточно полныйaussagekräftig (о данных)
automat.достаточно полныйaussagefähig (о данных)
meat.достаточно прочный белковый каркасgenügend festes Eiweißgerüst
gen.достаточно раноfrüh genüg
gen.достаточно раноfrüh genug
gen.достаточно скверныйschlimm genug (Andrey Truhachev)
gen.Достаточно стар, а не уменAlt genug und doch nicht klug
gen.достаточно устать для того, чтобы немедленно уснутьdie nötige Bettschwere haben
ed.достаточно хороший родительausreichend guter Eltemteil
gen.достаточно хорошоgut genug
gen.достаточного качестваvon suffizienter Qualität (Лорина)
avia.достаточное демпфированиеausreichende Dämpfung
gen.достаточное количествоso viel wie nötig (надпись на рецепте)
gen.достаточное количествоeine ausreichende Menge (SvetDub)
med.достаточное количество жидкостиausreichende Flüssigkeitsmenge (Лорина)
busin.достаточное количество на складеausreichende Menge am Lager (Andrey Truhachev)
busin.достаточное количество на складеausreichende Menge auf Lager (Andrey Truhachev)
meat.достаточное обескровливаниеgenügendes Entblutung
meat.достаточное обескровливаниеgenügendes Entbluten
meat.достаточное обескровливаниеausreichendes Entblutung
meat.достаточное обескровливаниеausreichendes Entbluten
environ.достаточное обеспечение продуктами питанияErnährungssicherung (Количество питательных веществ, соответствующее стандартам питания, которое регулярно поставляется лицу, группе лиц или сообществу)
lawдостаточное обоснованиеGlaubhaftmachung
lawдостаточное основаниеhinreichende Grundlage (wanderer1)
lawдостаточное основаниеausreichender Grund
gen.достаточное основаниеein hinreichender Grund
lawдостаточное подозрениеhinreichender Verdacht (для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности)
law, patents.достаточное раскрытиеausreichende Offenbarung
gen.достаточное умениеSuffizienz
econ.достаточное условиеhinreichende Bedingung
lawдостаточные доказательстваausreichende Beweismittel (dolmetscherr)
gen.достаточные навыкиSuffizienz
lawдостаточные основанияhinreichende Gründe (...falls der betreffende Staat über Informationen verfügt, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass... если соответствующее государство будет располагать информацией, дающей достаточные основания для предположения, что... OLGA P.)
lawдостаточные основания для сомненийberechtigter Zweifel (Ремедиос_П)
gen.достаточные способностиSuffizienz
lawдостаточный для уравнивания долей супругов при разводеausgleichsreif (Лорина)
lawдостаточный жизненный уровеньangemessener Lebensstandard
math.достаточный критерийhinreichendes Kriterium
med.достаточный питьевой режимhinreichende Trinkmenge (как вариант перевода (см. по контексту) jurist-vent)
lawдостаточный срокangemessene Frist
lawдостаточный срокeine angemessene Frist (для чего-либо)
lawдостаточный срокhinreichende Frist
gen.достаточный срокeine angemessene Frist
gen.его влияния будет достаточно, чтобы уладить этот вопросsein Einfluss reicht aus, um diese Frage zu regeln
gen.его обоснование достаточно убедительноseine Begründung ist ganz plausibel
gen.едва достаточныйkaum ausreichend (Andrey Truhachev)
busin.за отсутствием достаточной уверенностиmangels genügender Sicherheit
gen.за свой поступок он уже достаточно наказанfür seine Tat ist er schon genug gestraft worden
gen.за это он достаточно наказанdafür ist er genug bestraft
lawЗакон об установлении размера достаточных средств к существованиюRegelbedarfs-Ermittlungsgesetz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
lawЗакон об установлении размера достаточных средств к существованиюGesetz zur Ermittlung der Regelbedarfe (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
lawЗакон об установлении размера достаточных средств к существованиюRBEG (по наводке Erdferkel multitran.com Александр Рыжов)
chem.зерно, впитавшее достаточное количество влагиQuellreife
gen.иметь достаточно пищиgenug zu essen haben
gen.иметь достаточную квалификацию дляzu etwas qualifiziert sein (чего-либо)
lawиметь достаточную подготовку в области бухгалтерского учётаin der Buchhaltung ausreichend vorgebildet sein (mirelamoru)
gen.иметь достаточный заработокsein gutes Brot haben
gen.иметь достаточный заработокeinen auskömmlichen Verdienst haben
gen.иметься в достаточном количествеausreichend vorhanden sein
gen.имеются достаточные основания предположить, чтоes gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass (Евгения Ефимова)
gen.имеются достаточные основания предположить, чтоes besteht ausreichend Grund zur, für die Annahme, dass (Евгения Ефимова)
mech.eng.имеющий достаточно большие размерыkräftig
mech.eng.имеющий достаточно большие размерыdimensioniert
gen.когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домойwenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück
quant.el.когерентность, достаточная для наблюдения интерференцииfür Interferenz ausreichende Kohärenz
gen.кофе кофейные зерна достаточно поджарен?ist der Kaffee gut geröstet?
shipb.критерий достаточной остойчивостиhinlängliches Stabilitätskriterium
gen.лишённый достаточных основанийhaltlos
gen.места более чем достаточноes ist reichlich Platz
gen.места достаточноes ist reichlich Platz
math.минимально достаточная статистикаminimale erschöpfende Statistik
math.минимально достаточная статистикаminimale suffiziente Statistik
gen.мне достаточно знать, что он здоровmir genügt es zu wissen, dass er gesund ist
gen.мне этого пока что достаточноfür mich genügt das einstweilen
food.ind.молодое приятное шипучее вино с достаточной кислотностьюfrischer Wein
gen.мы запасли на зиму в достаточном количестве коксwir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt
gen.Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазинеwir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten (Alex Krayevsky)
gen.на достаточно высоком уровнеauf einem genügend hohen Niveau (TatsianaK)
gen.на сегодня достаточноfür heute ist es genug
gen.на этот товар достаточный спросfür diese Ware gibt es genüg Abnehmer
lawналичие достаточных данных для взятия подозреваемого под стражуdringender Verdacht
lawналичие достаточных данных для привлечения подозреваемого к уголовной ответственностиhinreichender Verdacht
lawналичие достаточных доказательств для взятия подозреваемого под стражуdringender Verdacht
lawналичие достаточных доказательств для привлечения подозреваемого к уголовной ответственностиhinreichender Verdacht
lawналичие достаточных основанийdas Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина)
inf.напиться достаточно, чтобы некрасивая женщина стала казаться красивойschönsaufen (finita)
gen.не в достаточной мереnicht genügend (Andrey Truhachev)
gen.не в достаточной степениnicht genügend (Andrey Truhachev)
gen.не владеть в достаточной степениnicht hinreichend mächtig sein (Лорина)
lawне владеть русским языком в достаточной степениder russischen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (platon)
gen.не достаточно владеть немецким языкомder deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (Лорина)
meat.не достаточно измельчённый колбасный фаршnicht genügend ausgekutterte Wurstmasse
sport.не иметь достаточной стабильностиan Konstanz mangeln (результатов)
gen.не иметь достаточных средств к существованиюkeine sichere Existenz haben
gen.не имеющий достаточно средствunbemittelt
psychol.не имеющий достаточной мотивации или внутреннего стимулаantriebsarm (Baykus)
gen.не имеющий достаточных знанийunwissend (в определённой области)
patents.не обладающий достаточным уровнем изобретательского творчестваnicht erfinderisch
math.необходимо и достаточноnotwendig und hinreichend (BFRZ)
math.необходимое и достаточное условиеnotwendige und hinreichende Bedingung (BFRZ)
math.необходимый и достаточныйnotwendig und hinreichend
ed.обеспеченность человека, семьи достаточными на прожитие материальными средствамиZurechtkommen
hydrol.обладающий достаточной несущей способностьюtragfähig
gen.обладающий достаточными знаниямиsachkundig (чтобы судить о чём-либо)
gen.обладающий достаточными знаниямиsachkundig (чтобы разбираться в чём-либо)
gen.обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы судить о чём-либо)
gen.обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы разбираться в чём-либо)
gen.одного удара топора было достаточно, чтобы расколоть поленоein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spalten
gen.он был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироватьсяer war vernünftig genug, um zeitig zu retirieren
gen.он был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибкуer war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehen
inf.он достаточно выпилer hat seine volle Ladung
inf.он достаточно нагрузилсяer hat seine volle Ladung
gen.он достаточно подготовился к предстоящему экзаменуer hat sich auf die bevorstehende Prüfung genügend vorbereitet
gen.он достаточно в этом сведущer hat genügend Überblick
gen.он достаточно этим обеспеченer ist reichlich damit versehen
gen.он казался достаточно разумным, чтобы ...er schien einsichtig genug, um.
gen.он охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствамиer würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da
gen.он охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствамиer würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da
gen.он проявил достаточно благородстваer ließ es nicht an Edelsinn fehlen
gen.она достаточно рослаяsie ist groß genug
gen.она получает достаточное пособиеsie wird ausreichend unterstützt
hunt.освещение, достаточное для охотыBüchsenlicht (Andrey Truhachev)
hunt.освещение, достаточное для стрельбы из ружьяBüchsenlicht (Andrey Truhachev)
med.по достаточно веской причинеaus einem triftigen Grund (Александр Рыжов)
gen.пока мне достаточно десяти марокvorläufig genügen mir zehn Mark
gen.попробуй суп, достаточно ли он горячkoste die Suppe, ob sie warm genug ist
gen.предоставить достаточную гарантиюgenügende Sicherheit stellen
lawпри наличии достаточных основанийbeim Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина)
busin.при наличии достаточных основанийbei Vorliegen zureichender Gründe (ichplatzgleich)
lawприведение достаточных основанийGlaubhaftmachung
lawприведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срокаGlaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung (напр., подачи жалобы)
med.промывать достаточным количеством водыmit reichlich Wasser spülen (Лорина)
med.промыть достаточным количеством водыmit reichlich Wasser spülen (Лорина)
patents.публикация должна считаться достаточно полнойdie Bekanntgabe ist als vollkommen ausreichend zu betrachten
construct.с достаточной пропускной способностьюleistungsfähig (о дороге)
lawс достаточной степенью надёжностиmit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr)
lawс достаточной степенью точностиmit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr)
lawс достаточной степенью уверенностиmit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr)
med.с достаточным количеством жидкостиmit reichlich Flüssigkeit (KsushaM)
inf.с меня достаточноjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.с меня достаточно!ich bin total fertig! (Яна!)
gen.с меня этого достаточноich habe genug davon
shipb.самый малый ход, достаточный для сохранения судном управляемостиgeringste Steuerfahrt
oilсгорание при стехиометрически достаточном количестве воздухаluftsatte Verbrennung
mining.слой, обладающий достаточным сцеплениемHaftschicht (напр., горной породы со стенками горной выработки)
gen.снимать с достаточной выдержкойreichlich belichten
gen.совершенно достаточныйvöllig ausreichend (Andrey Truhachev)
mil.считать себя достаточно сильнымsich für stark genug halten (Andrey Truhachev)
mil.считать, что у него имеется достаточно силsich für stark genug halten (Andrey Truhachev)
gen.твоё имя – достаточная гарантия того, что ... dein Name ist Bürge genug, dass ...
gen.тебе этого достаточно?bist du befriedigt?
gen.телят было предложено для продажи достаточное количествоder Auftrieb von Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend
gen.телят было предложено для продажи достаточное количествоder Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend
gen.теперь вы уже достаточно пошумелиjetzt habt ihr genug Lärm gemacht
gen.у вас достаточно угля?haben Sie genügend Kohlen?
gen.у нас достаточно едыwir haben genug zu essen
gen.у него достаточно мужества, чтобы защитить себяer ist Manns genug sich zu verteidigen
gen.у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемоданer hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben
sport.условия достаточного кислородного снабженияaerober Zustand
gen.установить достаточный срок для выполнения заданияeine ausreichende Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzen
gen.установить достаточный срок для сдачи работыeine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen
gen.хлеба у нас более чем достаточноBrot haben wir genug und übergenug
mil.цель, достаточно важная для нанесения ядерного удараatomeinsatzwürdiges Ziel
ironic.часто более чем достаточноzuviel des Guten
gen.Часто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбомOft genügt schon ein Blick ins Familienalbum (M.Mann-Bogomaz.)
gen.этим достаточно сказаноdas spricht Bände
inf.это более чем достаточно!das reicht dicke! (pechvogel-julia)
book.это достаточно известноdas ist hinlänglich bekannt
gen.это ему достаточно известноdas ist ihm hinlänglich bekannt
gen.это ещё далеко не достаточноdas ist noch lange nicht genüg
gen.это признано достаточнымdies würde als hinreichend befunden
gen.этого вполне достаточноdas genügt vollauf
gen.этого достаточноes ist hinlänglich
dial.этого достаточноes hat aus
gen.этого достаточноdas wird ausreichen
gen.этого достаточно для всехdas reicht aus für alle
gen.этого ещё далеко не достаточноdas ist noch lange nicht genug
gen.этого мне пока достаточноdas genügt mir einstweilen
gen.этого нам будет достаточноdamit werden wir schön auskommen
gen.этого совершенно достаточноdas genügt vollkommen
gen.я говорил ей это достаточно частоich habe es ihr oft genug gesagt
gen.я достаточно информирован, чтобы предпринять необходимые шагиich habe mich hinlänglich informiert, um die nötigen Schritte zu unternehmen
gen.я достаточно хорошо его знаюallzugut er ist mir allzubald bekannt
gen.я считаю его жалованье достаточнымich halte sein Gehalt für ausreichend
nautic.якорное место без достаточного пространства для поворотаschlechter Schwairaum