DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дом | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.адрес с указанием улицы и номера домаStraßenanschrift (Nilov)
gen.аристократический домein hochherrschaftliches Haus (Andrey Truhachev)
gen.аркадные домаArkadenhäuser (anoctopus)
gen.банкирский домBankhaus
gen.близ домаnahe dem Hause
gen.близ домаnächst dem Hause
gen.большой домein großes Haus
gen.большой домgeräumiges Haus (Vas Kusiv)
gen.вблизи от дома находился сарай для всякого инвентаряin der Nähe des Hauses befand sich ein Schuppen für alle Geräte
gen.вдалеке от домаweit weg von der Heimat (paseal)
gen.вдалеке от домаfern von zuhause (paseal)
gen.вдали от домаvon Hause weit weg
gen.ведомственный жилой домHaus mit Werkswohnungen
gen.вернуться в домins Haus zurückgehen
gen.вероятно, никого нет домаwahrscheinlich ist niemand zu Hause
gen.весь дом словно вымерim ganzen Haus regt sich nichts
gen.весёлая хозяйка домаeine aufgeräumte Gastgeberin
gen.весёлый хозяин домаein aufgeräumter Gastgeber
gen.ветер всю ночь бушевал вокруг домаder Wind hat die ganze Nacht ums Haus gebraust
gen.ветер гуляет по всему домуder Wind durchstreicht das Haus
gen.ветер свистел в щелях старого домаder Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hauses
gen.вечно сидеть домаimmer zu Hause sitzen
gen.вечно торчать домаimmer zu Hause sitzen
gen.видеть из окна своего домаvom Fenster seines Hauses aus sehen (Jev_S)
gen.владелец выкрасил фасад домаder Besitzer hat die Fassade malen lassen (поручил, оплатил работу)
gen.владелец домаHauswirt
gen.владелец дома, выходящего на какую-либо улицуAnlieger
gen.владелец небольшого дома с садомGärtler
gen.владелец игорного домаder Inhaber eines Spielkasinos
gen.владелец публичного домаBordellvater
gen.Владетельные ДомаHerrscherhäuser (AlexandraM)
gen.вновь обрести родной домeine neue Heimstätte finden
gen.вновь обрести родной домeine neue Heimstätte haben
gen.воспитанница детского домаHeimkind
gen.восстанавливать разрушенный домein zerstörtes Haus wiederherstellen
gen.врач помощи на домуHausarzt
gen.врываться в домein Haus stürmen
gen.встретиться вне домаsich am dritten Ort treffen
gen.входить в домins Haus treten (Лорина)
gen.въезжать в домin ein Haus hineinziehen
gen.выгнать дочь из домуdie Tochter verstoßen
gen.выгнать жену из домуseine Frau verstoßen
gen.выгнать из домуaus dem Haus jagen (Vas Kusiv)
gen.выгнать из домуjemanden vor der Tür setzen (Настя Какуша)
gen.выгнать кого-либо из домуjemanden aus dem Hause stoßen
gen.выгнать кого-л из домуjemanden von der Schwelle weisen
gen.выговорить себе право работать домаsich das Recht ausbedingen, zu Hause zu arbeiten
gen.выгонять кого-либо из домуjemanden aus dem Hause treiben
gen.выдавать книги на домBücher ausleihen (в библиотеке)
gen.выдача книг на домBuchverleih
gen.выйти из домуaus dem Hause gehen
gen.выйти из домуaus dem Haus gehen
gen.высокий домhohes Haus
gen.вытолкнуть кого-либо из домуjemanden aus dem Hause stoßen
gen.готовый для въезда собственный домein schlüsselfertiges Eigenheim
gen.большой густонаселённый б. ч. беднотой домMietskaserne
gen.двухэтажный домEtagenhaus
gen.девочки уселись на скамейку перед домомdie Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Haus
gen.длинный ряд домовeine lange Zeile Häuser
gen.дом-башняWohnturm
gen.дом-башняPunkthaus
gen.дом божийGotteshaus
gen.дом буржуаBürgerhaus
gen.дом был в жалком состоянииdas Haus war in einem erbärmlichen Zustand
gen.дом был выкрашен в жёлтый цветdas Haus war gelb angestrichen
gen.дом был продан с аукционаdas Haus wurde versteigert
gen.дом был уничтожен пожаромdas Haus würde durch Feuer zerstört
gen.дом бытаDienstleistungshaus (juste_un_garcon)
gen.дом в горахBerghaus
gen.дом в жалком состоянииdas Haus ist in einem kläglichen Zustand
gen.дом, в котором кто-либо родилсяGeburtshaus
gen.дом в пламениdas Haus steht in Flammen
gen.дом в посёлкеSiedlungsbau
gen.дом в садуGartenhaus
gen.дом в швейцарском стиле с большими верандами на верхних этажахChalet (ВВладимир)
gen.дом вот-вот обвалитсяdas Haus droht einzustürzen
gen.дом вот-вот рухнетdas Haus will einfallen
gen.дом врачаDoktorat (в деревне)
gen.дом выгорел сгорел до первого этажаdas Haus brannte bis auf das Erdgeschoss ab
gen.дом высотой в 20 метровdas Haus ist 20 Meter hoch
gen.дом высотой в тринадцать этажейdas Haus ist zwölf Stock hoch
gen.дом горит яркоdas Haus brennt hell
gen.дом городского советаGemeindehaus (SKY)
gen.дом городского советаStadthaus
gen.дом гостиничного типаAppartementhaus
gen.дом готов к сдачеdas Haus ist einzugsfertig
gen.Дом гражданских обрядовHaus für zivile Zeremonien (terramitica)
gen.Дом гражданских обрядовHaus für bürgerliche Zeremonien (terramitica)
gen.дом девятиэтажныйdas Haus ist acht Stock hoch
gen.дом детского творчестваKindergarten (isirider57)
gen.дом для одной семьиEinfamilienhaus
gen.дом для одной семьиEigenheim
gen.дом для открытых встреч людей разных поколенийMehrgenerationenhaus ( wikipedia.org GrebNik)
gen.дом для проведения отпускаFerienhaus (Andrey Truhachev)
gen.дом для пенсионеровFeierabendheim
gen.дом для малообеспеченных престарелыхSozialheim
gen.дом для престарелыхSeniorenhaus (dolmetscherr)
gen.дом для престарелыхSeniorenwohnheim (dernekit)
gen.дом для престарелыхStift (дворянок)
gen.дом для престарелыхHeim für alte Leute
gen.дом для престарелыхPflegeheim
gen.дом для престарелыхFeierabendheim (ГДР)
gen.дом для проведения отпускаFerienhaus (Лорина)
gen.дом для совместного проживания людей разных поколенийMehrgenerationenhaus ( wikipedia.org GrebNik)
gen.дом для трудновоспитуемыхErziehungsheim
gen.дом для умалишённыхIrrenanstalt
gen.дом достался ему по наследствуdas Haus ist ihm durch Erbschaft zugefallen
gen.дом дрожитdas Haus zittert
gen.дом дростаDrostei
gen.Дом дружбыHaus der Freundschaft (ГДР, Берлин)
gen.дом дьяконаDiakonat
gen.дом, за которым хорошо следятein gut betreutes Haus
gen.дом задрожал от взрываdas Haus bebte bei der Explosion
gen.дом заключенияGefangenenanstalt
gen.дом заключенияGefängenanstalt
gen.дом застрахован от пожараdas Haus ist gegen Feuer versichert
gen.дом из сборных элементовFertighaus
gen.дом инвалидовInvalidenhaus
gen.дом инвалидовBehindertenheim (Ремедиос_П)
gen.дом инвалидовFeierabendheim
gen.дом инвалидов и престарелыхPflegeheim (AlexandraM)
gen.дом инвалидов трудаAltersversorgungshaus
gen.дом инвалидов трудаAltenheim
gen.дом инвалидов трудаAltersheim
gen.дом инвалидов трудаAltersversorgungsanstalt
gen.дом-интернатPflegeheim (dolmetscherr)
gen.дом-интернат для престарелыхAltersheim
gen.дом куколPuppenhaus (Andrey Truhachev)
gen.дом культурыKulturheim
gen.дом культурыKulturhaus
gen.дом легко найтиdas Haus ist leicht zu finden
gen.Дом литераторовLiteraturhaus (Oksana)
gen.дом матери и ребёнкаMutter-und-Kind-Haus (Jev_S)
gen.дом матери и ребёнкаMütter- und Säuglingsheim
gen.дом мебелиEinrichtungshaus
gen.дом мечтыTraumhaus (Лорина)
gen.дом миссионеровMissionshaus
gen.дом моделейHäute-Couture-Haus
gen.дом моделейModenhaus
gen.дом моделейModellhaus (не ДОМ МОДЕЛЕЙ, а МОДЕЛЬ ДОМА (макет) Настя Какуша)
gen.дом моделейModehaus
gen.дом молодёжиJugendheim
gen.дом на краю деревниDorfendhaus
gen.дом на краю селаDorfendhaus
gen.дом на сваяхStelzenhaus (Oxana Vakula)
gen.дом на сносAbbruchhaus
gen.Дом народного творчестваKabinett für Kulturarbeit (ГДР)
gen.дом находился в плачевном состоянииdas Haus befand sich in einem kläglichen Zustand
gen.дом находится в прекрасном состоянииdas Haus befindet sich in bestem Zustand
gen.дом нельзя было потушить, и он сгорел до основанияdas Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern ab (остался только фундамент)
gen.дом необитаемdas Haus steht ledig
gen.дом непригоден для жильяdas Haus ist nicht zu bewohnen
gen.дом какого-либо обществаGemeinschaftshaus
gen.дом церковной общиныGemeindehaus (для проведения собраний и других мероприятий)
gen.дом, объединяющий под одной крышей жилые и хозяйственные помещенияEindachhaus (marinik)
gen.дом, объединяющий под одной крышей жилые и хозяйственные помещенияEinhaus (marinik)
gen.дом объят пламенемdas Haus steht in Flammen
gen.дом окружен цветущими розамиdas Haus ist von Rosen umblüht
gen.дом отдыхаKurzentrum (AlexandraM)
gen.дом отдыхаFerienheim
gen.дом отдыхаFerienhaus (ВВладимир)
gen.дом отдыхаErholungsheim
gen.дом отдыха в сельской местностиLandheim
gen.дом отдыха для беременных женщинSchwangerenerholungsheim
gen.дом отдыха для беременных женщинMüttererholungsheim
gen.дом отдыха для выздоравливающихGenesungsheim
gen.дом отдыха предприятияBetriebsferienheim
gen.дом офицеровKasino (mirelamoru; :))) Остроумно. Malligan)
gen.дом паромщикаFährhaus
gen.дом пастораPfarramt
gen.дом пастораPfarhaus
gen.дом пастораPfarrei
gen.дом пастораPfarre
gen.дом пастораPfarrhaus
gen.дом перестраиваетсяdas Haus ist im Umbau begriffen
gen.дом перешёл в его владениеdas Haus ging in seinen Besitz über
gen.Дом пионеровPionierhaus
gen.дом под сносAbrisshaus (OLGA P.)
gen.дом под сносAbbruchhaus
gen.дом подожглиdas Haus wurde angesteckt
gen.дом, посещаемый призракамиSpukhaus (Федор Юркин)
gen.дом построен безыскусно и примитивноdas Haus ist kunstlos und primitiv gebaut
gen.дом, построенный в современном стилеein Haus von moderner Bauart
gen.дом построилиdas Haus wurde gebaut
gen.дом празднично украсилиdas Haus wurde festlich geschmückt
gen.дом, предназначенный на сносBruchbude
gen.дом престарелыхSeniorenheim (Maria_M)
gen.дом престарелыхAltersheim
gen.дом примыкал к немуdas Haus grenzte daran an den Wald (к лесу)
gen.дом, принимающий гостейdas gastgebende Haus
gen.дом продаётсяdas Haus steht zum Verkauf
gen.дом продаётсяdas Haus kommt zum Verkauf
gen.дом продаётся с аукционаdas Haus kommt zur Versteigerung
gen.дом просвещенияLehrhaus (Unc)
gen.дом радиоRundfunkgebäude (помещение радиовещательного Центра)
gen.дом ребёнкаSäuglingsheim (irene_ya)
gen.дом реконструируетсяdas Haus ist im Umbau begriffen
gen.дом родителейElternheim
gen.дом родителейElternhaus
gen.дом рухнулdas Haus ist eingestürzt
gen.дом рухнулdas Haus ist eingefallen
gen.дом с жилыми и конторскими помещениямиWohn- und Geschäftshaus
gen.дом с наружной галереейAußenganghaus
gen.дом с небольшими благоустроенными квартирамиAppartmentshaus (и полным обслуживанием)
gen.дом с небольшими благоустроенными квартирамиAppartementhaus
gen.дом для нескольких семей с одной общей кухнейEinküchenhaus
gen.дом с привидениямиSpukhaus (Федор Юркин)
gen.дом с проходным дворомDurchhaus
gen.дом с проходным дворомDurchgangshaus
gen.дом с относящимся к нему садомdas Haus mit dem zugehörigen Garten
gen.дом с садомein Haus und ein Garten dabei
gen.дом с фронтоном, обращённым на улицуGiebelhaus
gen.Дом с химерамиHaus mit den Chimären (Лорина)
gen.дом свиданийModellwohnung (с секс-рабынями, обманутыми предложением работать в качестве моделей)
gen.дом свиданийStundenhotel (гостиница с почасовой платой за номер)
gen.дом священникаPfarhaus
gen.дом священникаPfarrhaus
gen.дом сгорелdas Haus ist verbrannt
gen.дом сгорелdas Haus brannte bis auf die Grundmauern ab (до основания)
gen.дом сгорел дотлаdas Haus würde ein Raub der Flammen
gen.дом, сдающийся в арендуMietshaus
gen.дом, сдающийся для проведения отпускаFerienhaus
gen.дом, сдающийся для проведения отпусков в течение годаFerienhaus
gen.дом следует продатьdas Haus ist zu verkaufen
gen.дом слишком перегружен орнаментомdas Haus ist mit Verzierungen überladen
gen.дом со всем к нему относящимсяdas Haus samt allem Zubehör
gen.дом соседаdas nachbarliche Haus
gen.дом социального обеспеченияHeim für soziale Betreuung
gen.дом стал добычей огняdas Haus wurde eine Beute der Flammen
gen.дом стал добычей огняdas Haus ist ein Raub der Flammen geworden
gen.дом стал добычей огняdas Haus würde ein Raub der Flammen
gen.дом старой постройкиAltbau
gen.жилой дом старой постройкиAltbau
gen.дом стоит далеко от дорогиdas Haus liegt weit vom Wege ab
gen.дом стоит на твёрдом грунтеdas Haus steht auf festem Grund
gen.дом стоит несколько в стороне от дорогиdas Haus steht ein wenig von der Straße ab
gen.дом стоит у взгорьяdas Haus steht am Fuße einer Anhöhe
gen.дом стоит у подножья холмаdas Haus steht am Fuße einer Anhöhe
gen.дом строитсяdas Haus ist im Bäu befindlich
gen.дом строитсяdas Haus ist im Bäu begriffen
gen.дом строитсяdas Haus wird gebaut
gen."дом студентов"Studentenhaus (grusevd_David)
gen.дом творчестваsoziokulturelles Zentrum (примерное соответствие Abete)
gen.Дом учёныхHaus der Wissenschaftler
gen.дом, экономичный по энергопотреблениюNiedrigstenergiehaus (Александр Рыжов)
gen.дом является его законной собственностьюdas Haus ist sein rechtmäßiger Besitz
gen.дома в стиле ВламинкаVlaminckhäuser (anoctopus)
gen.дома дрогнули от взрываdie Häuser erbebten durch die Detonation
gen.дома дрогнули от подземного толчкаdie Häuser erbebten durch den Erdstoß
gen.дома здесь полностью разрушеныdie Häuser sind hier restlos zerstört
gen.дома лучше всегоeigener Herd ist Goldes wert (siegfriedzoller)
gen.дома они живут совсем простоsie leben zu Hause ganz simpel
gen.дома построены фасадами на одной линииdie Häuser sind alle in einer Flucht gebaut
gen.дома раздорыes ist Qualm in der Küche (букв. в кухне дым коромыслом)
gen.дома растут как грибыHäuser schießen wie Pilze aus der Erde auf
gen.дома стоят в один порядокdie Häuser stehen in einer Flucht
gen.дома часто бывали шумные ссорыzu Hause gab es dauernd Krakeel
gen.дома я застал весёлое обществоzu Hause traf ich eine heitere Gesellschaft
gen.домработница, живущая в доме на правах члена семьиHaustochter (часто как подруга дочери хозяев дома)
gen.доска со списком жильцов домаHausschild
gen.доставлять на дом товарdie Waren frei Haus liefern
gen.доставлять товары на домaustragen
gen.доставлять товары на домdie Waren ins Haus schicken
gen.дошкольный детский домvorschulisches Kinderheim (Лорина)
gen.её ждут дома пять голодных ртовfünf hungrige Mäuler warten zu Hause auf sie
gen.её нет домаsie ist auswärts
gen.живописный домein malerisches Haus
gen.живущая в доме напротивGegenüber
gen.живущий в доме напротивGegenüber
gen.живущий в том же домеHausgenosse
gen.жилец домаHausbewohner (Лорина)
gen.жилец домаHausinwohner
gen.жилой домWohnblock (Andrey Truhachev)
gen.жилой домMehrfamilienhaus (Andrey Truhachev)
gen.многоквартирный жилой домMietshaus (в котором квартиры сдаются внаём)
gen.жилой домWohnhaus
gen.жилой дом-башняTurmwohnhaus
gen.жилой дом гостиничного типаMittelganghaus
gen.жилой дом с одноквартирной секциейEinspänner (на каждом этаже выходит на лестницу одна квартира)
gen.жилой дом с трёхквартирной секциейDreispänner
gen.жилые домаWohnbauten
gen.жильцы этого домаdie Bewohner dieses Hauses
gen.жильцы этого дома посадили во дворе много деревьевdie Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanzt
gen.заведующая детским домом интернатом, домом отдыха, домом для престарелых и т. п.Heimleiterin
gen.заведующая домом отдыхаHausmutter
gen.заведующая домом турбазойHausmutter
gen.заведующий детским домом интернатом, домом отдыха, домом для престарелых и т. п.Heimleiter
gen.заведующий домом отдыхаHausvater
gen.заведующий домом престарелыхHeimleiter (Лорина)
gen.заведующий домом турбазойHausvater
gen.завивка, сделанная домаHeimwelle (без парикмахера)
gen.заново покрасить домdem Hause einen neuen Anstrich geben
gen.застраховать дом на сумму в 5000 марокsein Haus mit 5000 Mark versichern
gen.императорский домHaus (дом Романовых – Haus Romanow: Фонд сотрудничает с Императорским Домом Романовых и Русской Православной Церковью – Die Stiftung arbeitet mit dem Haus Romanow und der Russisch-Orthodoxen Kirche zusammen.)
gen.инвалидный домKrüppelheim (для калек)
gen.инвалидный домInvalidenheim
gen.инвалидный домInvalidenhaus
gen.инвалидный домPflegeheim
gen.инструменты для самостоятельного выполнения работ по домуHeimwerkerbedarf (столярных, слесарных и т. п.)
gen.исполнять роль хозяина домаden Gastgeber spielen
gen.казённый домGefängnis (Brücke)
gen.каркас домаRohbau (перед стадией отделочных работ)
gen.кипучая жизнь наполняет старый домfrisches Leben erfüllt das alte Haus
gen.командовать в домеden Pantoffel schwingen (о женщине)
gen.комфортабельная квартира в доме гостиничного типаAppartement
gen.комфортабельный домein komfortables Haus
gen.концерт дома с подачей кофе слушателямKaffeehauskonzert (nikanikori)
gen.красить домdas Haus malen
gen.крестьянский домBauernhaus
gen.крупноблочный домGroßblockhaus
gen.крупнопанельный домGroßplattenhaus
gen.купить дом на сломein Haus auf Abbruch kaufen
gen.купить дом на сносein Haus auf Abbruch kaufen
gen.купить себе место в доме для престарелыхsich in ein Altersheim einkaufen
gen.лампа над дверью домаHauslicht
gen.линия домовHäuserreihe
gen.любить родной домsein Heim lieben
gen.любить свой домsein Heim lieben
gen.людный домein viel begangenes Haus
gen.материалы для самостоятельного выполнения работ по домуHeimwerkerbedarf (столярных, слесарных и т. п.)
gen.между этими двумя домами растёт несколько деревьевzwischen den beiden Häusern wachsen einige Bäume
gen.мусор в нашем доме увозят три раза в неделюder Müll wird in unserem Hause dreimal in der Woche abgeholt
gen.наводить порядок в домеdas Haus sauber machen (Stas-Soleil)
gen.находиться вне домаaußerhalb weilen
gen.начался дождь, и мы вошли в домes fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein
gen.наш дом красиво расположен на краю лесаunser Haus hat eine schöne Lage am Wald
gen.небольшой загородный домBungalow
gen.невзирая на угрожавшую опасность, он вошёл в домder drohenden Gefahr ungeachtet betrat er das Haus
gen.невысокий домein niedriges Haus
gen.несколько человек были погребены под обломками обвалившегося домаmehrere Menschen wurden unter den Trümmern des eingestürzten Hauses begraben
gen.нет мира в нашем домеes herrscht kein Frieden in unserem Haus
gen.номер домаHs.-Nr. (Лорина)
gen.номер домаHaus-Nr. (EnAs)
gen.номер домаHausnummer
gen.ночлежный домAsyl für Obdachlose
gen.ночлежный домein Asyl für Obdachlose
gen.ночлежный домObdachlosenheim (Praline)
gen.ночлежный домNachtasyl
gen.ну и оставался бы домаdu hättest zu Hause bleiben sollen (о прошедшем событии OLGA P.)
gen.обвязной домUmgebindehaus (brumbrum)
gen.обзавестись домомeinen Haushalt gründen
gen.обзавестись домомsich eine Häuslichkeit gründen
gen.обзавестись домомein Heim gründen
gen.обрушение жилого домаHauseinsturz (marinik)
gen.обход/осмотр домаHausbegehung (тщательный осмотр дома перед покупкой valtar)
gen.обязанности хозяйки домаhausfrauliche Pflichten
gen.один из двух примыкающих друг к другу одноквартирных жилых домов имеющих общую стенуDoppelhaushälfte (Alex Krayevsky)
gen.окошко приёма подкидышей при детском доме или больницеBabyklappe (Gajka)
gen.она бесправна в своём собственном домеsie ist rechtlos in ihrem eigenen Haus
gen.она живёт в старом домеsie bewohnt ein altes Haus
gen.она крадучись вышла из дому, стараясь никого не разбудитьsie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken
gen.она подожгла свой собственный домsie hat das eigene Haus angezündet
gen.она содержит дом в хорошем состоянииsie hält das Haus in gutem Stande
gen.она тихо вышла из дому, стараясь никого не разбудитьsie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken
gen.опять ты тащишь всю грязь в домdu trägst wieder den ganzen Schmutz ins Haus (не вытираешь ноги)
gen.оставить детей домаdie Kinder zu Hause lassen
gen.оставить дома деньгиdas Geld zu Hause liegenlassen
gen.оставить дома очкиdie Brille zu Hause liegenlassen
gen.оставить дома портфельdie Mappe zu Hause liegenlassen
gen.оставлять свой домsein Haus verlassen
gen.от тоски по домуaus Heimweh (Ich schikte meiner besten Freundin jeden Tag aus Heimweh mehrere E-Mails . LoneBlond)
gen.отдавать в детский домins Kinderheim geben (Лорина)
gen.отдавать в детский домin ein Kinderheim geben (Лорина)
gen.отцовский домdas väterliche Dach
gen.перевернуть в доме всё вверх дномdas ganze Haus umkehren
gen.перевернуть весь дом вверх дномdas ganze Haus auf den Kopf stellen
gen.перевернуть всё в доме вверх дномdie Bude auf den Kopf stellen
gen.передний домVorderhaus
gen.перерыть весь домdas ganze Haus durchstöbern
gen.плавучий дом отдыхаSchiff für Erholungsreisen
gen.плавучий дом отдыхаUrlauberschiff
gen.поблизости от домаnah dem Hause (Лорина)
gen.поведение домаdie häusliche Führung
gen.повесить на дом мемориальную доскуeine Tafel an einem Haus anbringen
gen.повесить у входа в дом табличкуeine Tafel an einem Haus anbringen (с фамилией жильца)
gen.подводить дом под крышуein Haus abdecken
gen.показывать вытянутой рукой на домmit ausgestrecktem Arm auf das Haus hindeuten
gen.показывать на домauf das Haus zeigen
gen.показывать пальцем на домmit dem Finger auf das Haus zeigen
gen.показывать рукой на домmit der Hand auf das Haus zeigen
gen.половина двухквартирного жилого домаDoppelhaushälfte
gen.положить багаж на землю перед домомdas Gepäck vor dem Haus niederlegen
gen.пользующийся дурной репутацией домein verrufenes Haus
gen.помещичий домHerrenhaus
gen.помещичья усадьба, господский домGutshaus (ElenaBel)
gen.помогать по домуZuhause unterstützen (Паша86)
gen.поселковый домSiedlungshaus
gen.праздник по поводу подведения дома под крышуRichtfest (solo45)
gen.праздник по случаю завершения возведения домаRichtfest (отмечается перед подведением дома под крышу)
gen.праздник по случаю окончания строительства домаRichtfest
gen.праздник по случаю окончания строительства домаRichtung
gen.праздничный венок на стропилах выстроенного домаRichtkrone
gen.привести новобрачную в домeine Frau heimholen (мужа)
gen.приводить дом в плохое состояниеein Haus abwohnen (живя в нем)
gen.пригородный домVorstadthaus (Andrey Truhachev)
gen.прокрадываться в домsich ins Haus stehlen
gen.просторный домein geräumiges Haus
gen.незаметно прошмыгнуть в домins Haus schlüpfen
gen.радушная хозяйка домаeine herzliche Gastgeberin
gen.радушный хозяин домаein herzlicher Gastgeber
gen.разойтись по домамheimgehen
gen.разрушить домein Haus niederreißen
gen.временно расположиться в каком-либо домеin einem Haus logieren
gen.родильный домGeburtsklinik
gen.родильный домGebäranstalt
gen.родильный домEntbindungsklinik (Alex Krayevsky)
gen.родильный домEntbindungsanstalt
gen.родной домein trautes Heim
gen.родной домdie heimische Scholle
gen.родной домGebürtshaus
gen.родной домElternheim
gen.родной домZuhause
gen.постоянное родной домHeim
gen.родной домHerd
gen.родной домHeim
gen.родной домHeim und Herd
gen.родной домGeburtshaus
gen.родной домElternhaus
gen.роды на домуHausentbindung
gen.ряд домовHäuserreihe
gen.самая грязная работа по домуdie gröbste Hausarbeit
gen.самая трудная работа по домуdie gröbste Hausarbeit
gen.самая тяжёлая работа по домуdie gröbste Hausarbeit
gen.самостоятельно выполнять работы по домуheimwerken (столярные, слесарные и т. п. Андрей Уманец)
gen.хозяин, самостоятельно выполняющий работы по домуHeimwerker (столярные, слесарные и т. п.)
gen.самостоятельно выполняющий ремонтные работы у себя домаHeimwerker (Лорина)
gen.свойственный хозяйке домаhausmütterlich
gen.скучать по домуHeimweh haben (4uzhoj)
gen.слева от домаlinks vom Hause
gen.слева от домаlinks vom Haus
gen.курьерская служба доставки покупок на домEinkaufslieferservice (доставка покупок на дом marinik)
gen.служба обслуживания на домуBesuchsdienst (dolmetscherr)
gen.слуховое окно крестьянского домаUlenflucht (в Вестфалии)
gen.снести домein Haus umreißen
gen.снос домаdie Demolierung eines Hauses
gen.сносить домein Haus abbrechen
gen.собственный домein eigenes Heim
gen.небольшой собственный домEigenheim (одно- или двухэтажный дом, в котором живёт владелец дома с семьёй, обыкн. без жильцов)
gen.согласно распоряжению бургомистра старый дом подлежал сносуdas alte Haus musste laut Anordnung des Bürgermeisters abgebrochen werden
gen.сосед по домуHausgenosse (Andrey Truhachev)
gen.соседка по домуHausgenossin
gen.соседний домein benachbartes Haus
gen.соседний домNebenhaus
gen.соседний домNachbarhaus
gen.стоимость снесённого дома была ему возмещенаfür das abgerissene Haus wurde er mit Geld entschädigt
gen.строительный надзор запретил нахождение в этом домеdas Haus ist baupolizeilich gesperrt
gen.строительный надзор запретил проживание в этом домеdas Haus ist baupolizeilich gesperrt
gen.строительство домаHausbau
gen.строительство дома шло медленноder Bau des Hauses schritt langsam fort
gen.сумасшедший домKaltwasserheilanstalt
gen.тайком пробираться в домsich ins Haus stehlen
gen.так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в домda in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus
gen.тебе место в сумасшедшем домеdu gehörst ins Tollhaus
gen.тебе место в сумасшедшем домеdu gehörst ins Narrenhaus
gen.тебе следовало бы уехать, ведь дома ты не можешь по-настоящему отдохнутьdu solltest verreisen, zu Hause hast du doch nicht die richtige Erholung
gen.тосковать по домуSehnsucht nach zu Hause haben
gen.тосковать по своему домуsich nach seiner Häuslichkeit sehnen
gen.тост, произносимый на празднике в честь окончания строительства домаRichtspruch (ср. Richtfest)
gen.туалет в домеInnen-WC, Innen-Wasserklosett
gen.ты оставила своего муженька дома?hast du dein Ehegespons zu Hause gelassen?
gen.у него не все домаer ist nicht ganz richtig unterm Dach
gen.у него не все домаer ist nicht ganz knusper in der Lampe
gen.у него не все домаer hat nicht alle auf der Latte
gen.у него не все домаder ist nicht recht gebacken
gen.у него нет своего домаer ist überall und nirgends zu Hause
gen.у неё квартира на верхнем этаже домаsie hat im oberen Stockwerk des Hauses ihr Logis
gen.у них дом – полная чашаsie schöpfen aus dem vollen
gen.у них есть домsie haben ein Haus
gen.у них открытый домsie führen ein gastfreies Haus
gen.у нового многоэтажного дома на крыше имеются зелёные насажденияdas neue Hochhaus hat einen Dachgarten
gen.уборка в домеHausputz
gen.уборка домаHausreinigung (Лорина)
gen.уговаривать кого-либо остаться домаjemanden überreden, daheim zu bleiben
gen.угол дома, образующий выступeine vorspringende Hausecke
gen.угощение на празднике в честь завершения постройки домаHebeschmaus
gen.угощение на празднике в честь окончания строительства домаRichtschmaus (ср. Riehtfest)
gen.угощение по случаю окончания постройки домаFensterbier
gen.угощение по случаю окончания постройки домаFensterbeer
gen.украшенное дерево, водружаемое на крышу строящегося дома по поводу RichtfestRichtbaum (solo45)
gen.услуги по отоплению домаHeizungsdienst (annnaaastasia)
gen.финансовый брокерский домVermittlungsgesellschaft für Finanzdienstleistungen (4uzhoj)
gen.фонарь над дверью домаHauslicht
gen.ходить вокруг домаum das Haus gehen
gen.ходить из дома в домvon Haus zu Haus gehen
gen.хозяева дома, принимающие гостейdas gastgebende Haus
gen.хозяин домаder Wirt des Hauses
gen.хозяин домаder Herr des Hauses
gen.хозяйка домаdie Frau des Hauses
gen.хозяйка домаdie Dame des Hauses
gen.хозяйка домаHausfrau (глава семьи)
gen.хозяйка домаHauswirtin
gen.хозяйка домаGastgeberin
gen.хозяйка дома была обаятельна и гостеприимнаdie Hausfrau war charmant und gastfreundlich
gen.хозяйка дома щедро угостила своих гостейdie Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtet
gen.хозяйственно-техническое обслуживание домаHauswartung (текущее Лорина)
gen.церковный домPfarramt
gen.церковный домPfarre
gen.церковный домPfarrei
gen.эти туфли сойдут для домаdiese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauch
gen.языки пламени видны в окне горящего домаdie Flammen züngeln aus dem Fenster des brennenden Hauses
Showing first 500 phrases