DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing день | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.банковский деньBankarbeitstag (ailinon)
gen.банковский деньGeschäftstag (marinik)
gen.банковский деньBanktag (takita)
gen.банный деньWäschetag (Politoffizier)
gen.Бойцы вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились ониdie Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit
gen.Бойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились ониdie Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit
gen.больной таял день ото дняKranke verging von Tag zu Tag mehr
gen.большой деньder große Tag
gen.будничный деньWochentag
gen.будничный деньein gemeiner Tag
gen.будничный деньWerktag
gen.в 18.30 концерт, по окончании-новости дня из радиопрограммы18.30 Konzert, anschließend Neues vom Tage
gen.в срок не позднее 10 дней с момента полученияspätestens 10 Tage nach Erhalt (+ G (чего-либо) jurist-vent)
gen.весенний деньFrühlingstag
gen.весенний деньLenztag
gen.весь день дома никого нетtagsüber ist niemand zu Hause (Andrey Truhachev)
gen.вечеринка на день рожденияGeburtstagsparty (Andrey Truhachev)
gen.видно, что он несколько дне не брилсяsein Kinn zeigt den Bartweide einiger Tage
gen.возможность обмена товара в течение 14 дней14-Tage-Umtauschmöglichkeit (SKY)
gen.волноприбойные знаки на дне моряSeegangsrippeln
gen.восьмичасовой рабочий деньAchtstundentag
gen.вот уже три дня бушует непогодаseit drei Tagen stürmt es
gen.встать на повестку дняakut werden
gen.вторая половина дняNachmittag
gen.вторая половина дня во вторникDienstagnachmittag
gen.второго мая во второй половине дняam Nachmittag des 2 Mai
gen.второй день ПасхиOstermontag
gen.второй день ТроицыPfingstmontag
gen.вчерашний деньGestern
gen.выполнение биржевой сделки в последний день месяцаUltimoregelung (или квартала)
gen.выслеживать кого-либо день и ночьjemandem Tag und Nacht nachspüren
gen.выходной деньSchließtag (ресторана, магазина)
gen.выходной деньAusgang
gen.выходной деньAusgangstag
gen.выходной деньder freie Tag
gen.выходной деньRuhetag
gen.выходные дниfreie Tagen (dolmetscherr)
gen.главное событие дняdie Hauptbegebenheit des Tages
gen.горожане уезжают на выходные дни за городdie Städter fahren am Wochenende aufs Land
gen.грационные дниBanktage (льготный срок для оплаты векселей)
gen.движение поездов в праздничные дниFestverkehr
gen.девчушки целый день смеялись и тараторилиdie kleinen Mädchen lachten und schnatterten den ganzen Tag
gen.делегация пребывала в городе два дняdie Delegation weilte zwei Tage in der Stadt
gen.День международной солидарности трудящихсяMaitag (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяErster Mai Feiertag (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяTag der Arbeit (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяMaifeier (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяder Erste Mai (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяder 1. Mai (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяTag der Arbeiterbewegung (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяInternationaler Kampftag der Arbeiterklasse (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяInternationaler Tag der Arbeit (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяMaifeiertag (Andrey Truhachev)
gen.День НептунаNeptunstaufe (nesta_t)
gen.день отгулаUrlaubstag (Ремедиос_П)
gen.день отпускаUrlaubstag (Ремедиос_П)
gen.День отцаHerrentag (Hirsemann)
gen.День отцаVaterta (Der volkstümliche Vatertag wird in Deutschland an Christi Himmelfahrt begangen, dem 40. Tag nach Ostern. wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.день рождения вечеринка, праздникGeburtstagsparty (Andrey Truhachev)
gen.День святого МартинаMartinstag (Andrey Truhachev)
gen.День трудаder Erste Mai (Andrey Truhachev)
gen.День трудаTag der Arbeit (Andrey Truhachev)
gen.День трудаder 1. Mai (Andrey Truhachev)
gen.День трудаErster Mai Feiertag (Andrey Truhachev)
gen.День трудаMaifeiertag (Andrey Truhachev)
gen.День трудаMaitag (Andrey Truhachev)
gen.День трудаMaifeier (Andrey Truhachev)
gen.деньги к дню рожденияGeburtstagsgeld (Andrey Truhachev)
gen.деньги, отложенные на чёрный деньNotgroschen (solo45)
gen.деньги, отложенные на чёрный деньNotpfennig
gen.для меня это был знаменательный деньdas war für mich ein bedeutungsvoller Tag
gen.дневной спектакль во второй половине дняNachmittagsvorstellung
gen.365 дней в году и круглые суткиan 365 Tagen im Jahr und rund um die Uhr (paseal)
gen.до города Н ещё день путиdie Stadt N ist noch eine Tagereise lang entfernt
gen.до до наступления дняvor Anbruch des Tages
gen.до завтрашнего дняbis morgen
gen.до конца днейbis ins Grab
gen.до конца днейbis zum Lebensende
gen.до конца днейbis über das Grab hinaus
gen.до конца днейbis zum Tode
gen.до конца днейbis ans Ende des Lebens
gen.до конца дней своихfür den Rest meines Lebens
gen.до конца своих днейbis in seine letzten Tage (AlexandraM)
gen.до наступления дняvor Sonnenaufgang
gen.до начала дняvor Tagesanbruch
gen.до начала дняvor Sonnenaufgang (Andrey Truhachev)
gen.до последнего дня он откладывал деньги на будущееer sparte das Geld bis zum letzten auf
gen.до последних днейbis zuletzt (Andrey Truhachev)
gen.до сего дняbis heute (I. Havkin)
gen.до сегодняшнего дняbis auf den heutigen Tag
gen.до сегодняшнего дняbis heute
gen.bis dto = bis dato = bis heute = до сегодняшнего дняdto
gen.до Судного дняbis zum Jüngsten Tag
gen.добавочный день високосного годаSchalttag (29 февраля)
gen.добавочный день високосного годаSchalttag
gen.договариваться с кем-либо о днеden Tag mit jemandem vereinbaren
gen.дождливый деньein regnerischer Tag
gen.дождливый деньRegentag
gen.дождь шёл три дня подрядes regnete drei Tage nacheinander
gen.доживать свои дниseinen Lebensabend verbringen (где-либо Abete)
gen.дожить до наших днейbis in unsere Tage überlebt haben (Abete)
gen.долгота дняTageslänge
gen.требуется домашняя работница на полный рабочий деньHausangestellte für ganztags (gesucht)
gen.домашняя работница на половину рабочего дняHalbtagsfrau
gen.доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную сменуSFN-Zuschlag (wikipedia.org Praline; оформите правильно статьи: Sonntagszuschlag, Nachtzuschlag и так далее! miss_cum)
gen.достопримечательный деньMerktag
gen.Духов деньPfingstmontag
gen.Желаем Вам хорошего дняwir wünschen Ihnen noch einen schönen Tag (SKY)
gen.за два дняwährend zweier Tage
gen.за два дня доzwei Tage vor (Лорина)
gen.за деньtagsüber
gen.за деньwährend eines Tages
gen.за деньin einem Tag
gen.за деньpro Tag
gen.за день доeinen Tag vor (Лорина)
gen.за день до наступления срокаeinen Tag vor Fälligkeit
gen.за день до смертной казниeinen Tag vor dem Hinrichtungstermin
gen.за день до этогоvor einem Tag
gen.за день до этогоtags davor (Andrey Truhachev)
gen.за день до этогоam Tag davor (Andrey Truhachev)
gen.за день до этогоam Tag zuvor (Andrey Truhachev)
gen.за день до этогоam vorhergehenden Tag (Andrey Truhachev)
gen.за день до этогоam Vortag (Andrey Truhachev)
gen.за день до этогоam Tag vorher (Andrey Truhachev)
gen.за день до этогоtags zuvor (Andrey Truhachev)
gen.за день до этогоeinen Tag zuvor
gen.за 10 дней до отправки 10Tage vor dem Versand
gen.за каждый деньtageweise
gen.за несколько днейeinige Tage vorher (до чего-либо)
gen.за один деньeinen Tag vor (Лорина)
gen.за один деньeinen Tag zuvo (до чего-либо Лорина)
gen.за один деньeinen Tag zuvor (до чего-либо Лорина)
gen.за один деньan einem Tag (Лорина)
gen.за один день доeinen Tag zuvor (Лорина)
gen.за один единственный деньan einem einzigen Tag (Лорина)
gen.за одни рабочий деньarbeitsatäglich
gen.за пять дней до своего отпускаfünf Tage vor seinem Urlaub
gen.за считаные дниin wenigen Tagen (Ремедиос_П)
gen.задача дняTagesaufgabe
gen.постоянная занятость в течение полного рабочего дняVollzeitbeschäftigung (marinik)
gen.занятый полный рабочий деньvollzeitberufstätig (Ремедиос_П)
gen.записать день полученияden Tag des Empfanges vermerken (чего-либо)
gen.заряд бодрости на весь деньEnergiekick für den ganzen Tag (ichplatzgleich)
gen.институт отмечает сегодня двадцатипятилетие со дня основанияdas Institut feiert heute den 25. Jahrestag seiner Gründung
gen.искать корм на дне опуская голову под водуgründeln (о водоплавающих птицах busska)
gen.искать пристанище на несколько днейein Unterkommen für ein paar Tage suchen
gen.исполняется сто лет со дня рождения этого поэтаder Geburtstag dieses Dichters jährt sich zum hundertsten Mal
gen.итоги за деньTagesziffern
gen.их дружба начались с этого дняihre Freundschaft datiert von diesem Tage
gen.когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет языкwann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen
gen.койко-деньBelegungstag (статистика загруженности больницы Лорина)
gen.количество днейAnzahl der Tage (Andrey Truhachev)
gen.количество календарных днейAnzahl der Kalendertage (Andrey Truhachev)
gen.комната для выполнения домашних заданий в группе продлённого дняHausaufgabenzimmer (учениками, приезжающими в школу из других населённых пунктов)
gen.комната, сдаваемая в аренду на выходные дни или каникулыFerienzimmer (Die Ferienzimmer unserer kleinen Pension befinden sich im 1. Obergeschoss. Genießen Sie den Blick aus dem Fenster auf die Pirnaer Altstadt und die Elbe. Alle Ferienzimmer sind mit Bad (Dusche/WC), Sat-TV und Radio ausgestattet. Iryna_mudra)
gen.конверт "первого дня"Ersttagsumschlag
gen.костюм на каждый деньdie zweite Garnitur
gen.костюм на каждый деньStraßenanzug (разг.)
gen.купленный товар обменивается только в течение трёх днейdie gekaufte Ware kann nur innerhalb von 3 Tagen umgetauscht werden
gen.курс дняTageskurs (на бирже)
gen.льготные дниRespekttage (отсрочка при уплате по векселю)
gen.льготные дниRespittage (отсрочка при уплате по векселю)
gen.льготные дниRespirotage (отсрочка при уплате по векселю)
gen.мальчишка ныл весь деньder Junge quengelte den ganzen Tag
gen.мая такого-то дняam soundsovielten Mai (struna)
gen.меню на деньTagesaushang (markovka)
gen.можно доказать, что в этот день он находился в другом местеer hat sieh nachweisbar an diesem Tage wo anders aufgehalten
gen.морозный деньein frostiger Wintertag
gen.мрачные дниgraue Tage
gen.мы должны через три дня освободить квартируwir müssen in drei Tagen die Wohnung frei machen
gen.мы едим четыре раза в деньwir haben vier Mahlzeiten täglich
gen.на деньzum Datum (Лорина)
gen.на деньfür einen Tag (Лорина)
gen.на деньzum Tag (Лорина)
gen.на день раньшеeinen Tag früher
gen.на день раньшеam Tag zuvor (Viola4482)
gen.на день рождения она получила много подарковzum Geburtstag wurde sie reich bedacht
gen.На днеauf dem Boden, auf dem Grund
gen.на дне большого городаim Sumpf der Großstadt
gen.на дне бутылки осел осадокauf dem Boden der Flasche setzte sich ein Niederschlag ab
gen.на дне реки осаждается песокder Fluss lagert Sand ab
gen.на дняхletzthin
gen.на дняхnächstens
gen.на дняхin jüngster Zeit
gen.на дняхin diesen Tagen
gen.на дняхdieser Tage
gen.на дняхneulich
gen.на дняхkürzlich
gen.на другой деньam Tag nachher
gen.на другой деньandere Tages
gen.на другой деньam Tag darauf
gen.на другой деньander Tags
gen.на другой деньam anderen Tage
gen.на другой деньanderntags
gen.на его день рождения пришли многие из друзей его детстваzu seinem Geburtstag kamen viele von seinen Jugendfreunden
gen.на закате днейam Lebensabend
gen.на закате днейim Herbst des Lebens
gen.на исходе дняin den späten Nachmittagsstunden (Andrey Truhachev)
gen.на исходе дняgegen Abend
gen.на несколько днейfür einige Tage (Лорина)
gen.на несколько днейüber mehrere Tage (Лорина)
gen.на один деньauf einen Tag (Гевар)
gen.на один деньfür einen Tag (Лорина)
gen.на повестке дняan der Tagesordnung
gen.на повестке дняauf dem Schirm (Vladislav Zlatogorov)
gen.на повестке дня ещё одно предложениеes steht noch ein weiterer Antrag zur
gen.на половинный рабочий деньfür Halbtagsbeschäftigung
gen.на половинный рабочий деньfür Halbtagsarbeit
gen.на протяжении второй половины дняim Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev)
gen.на протяжении второй половины дняim Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev)
gen.на протяжении второй половины дняim Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev)
gen.на протяжении многих днейtagelang (dolmetscherr)
gen.на протяжении нескольких днейim Laufe einiger Tage (Alex Krayevsky)
gen.на протяжении следующих нескольких днейinnerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky)
gen.на прошедших дняхin den vergangenen Tagen (kirov)
gen.на расстоянии одного дня езды от насeine Tagereise von uns entfernt
gen.на расстоянии одного дня пути от насeine Tagereise von uns entfernt
gen.на сегодняшний деньmit Stand von heute (Ремедиос_П)
gen.на сегодняшний деньnach dem Stand von heute (Ремедиос_П)
gen.на сегодняшний деньzum heutigen Tag (Лорина)
gen.на сегодняшний деньheutzutage (Лорина)
gen.на сегодняшний деньmit dem heutigen Tag
gen.на сегодняшний деньauf heute
gen.на сегодняшний деньderzeit (I. Havkin)
gen.на сегодняшний деньaus heutiger Sicht (Samsara)
gen.на сегодняшний деньzurzeit (Лорина)
gen.на сегодняшний деньvorläufig
gen.на сегодняшний деньfür jetzt
gen.на сегодняшний деньfür heute
gen.на сегодняшний деньnunmehr (Ремедиос_П)
gen.на сегодняшний день практически не используетсяheute kaum noch von Bedeutung (paulaner73)
gen.на сегодняшний день практически потерял своё значениеheute kaum noch von Bedeutung (paulaner73)
gen.на склоне дняam späten Nachmittag (Andrey Truhachev)
gen.на следующий деньam Folgetag (Лорина)
gen.на следующий деньnächsten Tages
gen.на следующий деньtags darauf
gen.на следующий деньam anderen Tage
gen.на следующий деньam darauffolgenden Tage
gen.на следующий деньam nächsten Tag (Лорина)
gen.на следующий деньden Tag darauf
gen.на следующий деньam Tag darauf
gen.на следующий деньam nächsten Tage
gen.на следующий деньam folgenden Tag
gen.на следующий деньam darauffolgenden Tag
gen.на следующий деньanderntags (Andrey Truhachev)
gen.на следующий деньnächsten Tags
gen.на следующий деньam Tag danach (Лорина)
gen.на следующий день послеam Tag nach (solo45)
gen.на следующий рабочий деньam nächsten darauf folgenden Werktag (Лорина)
gen.на целый деньganztags
gen.на чёрный деньfür den Notfall
gen.на чёрный деньfür magere Zeiten (Гевар)
gen.на этих дняхdieser Tage
gen.найти пристанище на несколько днейein Unterkommen für ein paar Tage finden
gen.наступающий деньder werdende Tag
gen.Начали удлиняться дни, зима тронулась к концуFangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangen
gen.начало рабочего дняArbeitstagbeginn (Andrey Truhachev)
gen.начался новый деньein neuer Tag brach an
gen.Наших запасов хватит на три дняUnsere Vorräte reichen für drei Tage aus (Collermann)
gen.ненастный деньRegentag
gen.неприёмный деньSperrtag
gen.несколько днейüber mehrere Tage (Лорина)
gen.несколько днейeinige Tage (Лорина)
gen.несколько днейwenige Tage (Лорина)
gen.несколько дней назадvor ein paar Tagen
gen.несколько дней он выглядит очень угнетённымer ist seit einigen Tagen sehr niedergedrückt
gen.несчастный деньUnglückstag
gen.неуверенность в завтрашнем днеExistenzangst
gen.неуверенность в завтрашнем днеExistenzsorgen
gen.неуверенность в завтрашнем днеUnsicherheit (q3mi4)
gen.неуверенность в завтрашнем днеsoziale Ungewissheit
gen.неудачный деньgebrauchter Tag (marinik)
gen.Ни дня без линииKein Tag ohne einen Strich!
gen.Ни дня без строчкиKein Tag ohne einen Strich!
gen.Ни дня без чертыKein Tag ohne einen Strich!
gen.новости дняdie Neuigkeiten des Tages
gen.Новости дняAktuelle Sendung
gen.новости дняdas Neueste vom Tage
gen.новости дняTagesneuigkeiten
gen.новости дняTagesnachrichten
gen.новости дняZeitgeschenen
gen.ноябрьский день в дымке туманаein diesiger Novembertag
gen."Ну и день!" – проворчал старикso ein Tag! brummte der Alte
gen.объём материала растёт изо дня в деньdas Material wächst von Tag zu Tag
gen.объём работы растёт изо дня в деньdie Arbeit wächst von Tag zu Tag
gen.объём работы увеличивался изо дня в деньdie Arbeit schwoll von Tag zu Tag an
gen.обычно после утомительного дня она бывает сильно возбужденнойnach der Anstrengung des Tages ist sie meist stark erregbar
gen.один день за другимTag um Tag
gen.один-два дняein bis zwei Tage
gen.однажды во второй половине дняeines schönen Nachmittags
gen.окончить свою жизнь на днеin der Gosse enden
gen.она прислала мне подарок ко дню рожденияsie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesandt
gen.она прислала мне подарок ко дню рожденияsie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesendet
gen.она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный деньsie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen
gen.она хочет одолжить соседке кофемолку на три дняsie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgen
gen.она целый день лопочет что-тоsie babbelt ja den ganzen Tag
gen.она целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочкаsie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchen
gen.она целый день слоняется по улицеsie treibt sich den ganzen Tag auf der Straße herum
gen.она целыми днями бродила, как призрак, по комнатамsie geisterte tagelang durch die Zimmer
gen.они – как день и ночьsie gleichen einander wie Tag und Nacht
gen.осадок на дне сосудаBodensatz
gen.освободиться на деньsich einen Tag freigeben lassen
gen.освобождение от работы на три дняArbeitsamt von drei Tagen
gen.остаток дняder Rest des Tages
gen.От Ромула до наших днейSeit den Tagen Des Romulus herab bis heut
gen.отдых в праздничные дниFeiertagsruhe
gen.откладывать деньги на чёрный деньsich einen Notptennig zurücklegen
gen.откладывать деньги на чёрный деньGeld auf die höhe Kante legen
gen.откладывать что-либо до завтрашнего дняetwas bis auf morgen verschieben
gen.откладывать работу с одного дня на другойeine Arbeit von einem Tag zum andern verschieben
gen.откладывать разговор с одного дня на другойdas Gespräch von einem Tag auf den anderen aufschieben
gen.открытка-извещение о дне выборовWahlbenachrichtigungskarte
gen.отмечать день победыden Tag des Sieges würdigen
gen.отмечать день победыden Tag des Sieges begehen
gen.отмечать День учителяden Tag des Lehrers begehen
gen.отношения выходного дняWochenendbeziehung (вид партнёрских отношений, в которых пара проводит время вместе только в выходные golowko)
gen.отпроситься на деньsich einen Tag freigeben lassen
gen.падение кабинета было вопросом всего нескольких днейder Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tage
gen.пароход должен прибыть через два дняdas Schiff ist in zwei Tagen fällig
ed.педагогический деньKonzeptionstag (в детском саду. Как правило, в этот день для детей сад закрыт, т.к. персонал занимается обсуждением и планированием организационных вопросов Ремедиос_П)
gen.перейти к повестке дняzur Tagesordnung übergehen
gen.песня на день рожденияGeburtstagsständchen (Ремедиос_П)
gen.повестка дняTagungsordnung (Yelena K.)
gen.повестка дняAgenda (Swetlana)
gen.повестка дняTagesordnung (собрания, конференции)
gen.подарить кому-либо что-либо в день именинjemandem etwas zum Angebinde geben
gen.подарить кому-либо что-либо в день рожденияjemandem etwas zum Angebinde geben
gen.подарки к Международному женскому днюGeschenkpackungen für den Internationalen Frauentag (в праздничной упаковке)
gen.подарки ко дню рожденияGeschenke für den Gebürtstagstisch
gen.подарки молодым в день обрученияSponsalium
gen.подарок ко дню рожденияGeburtstagsgeschenk
gen.подарок на день Святого НиколаяNikolausgeschenk (Лорина)
gen.пожелание на день рожденияGeburtstagswunsch (rippochka)
lab.law.полный рабочий деньVollzeittätigkeit (Лорина)
gen.половина дняHalbtag (Der erste Halbtag der Nationalen Photovoltaik 2020 ist bereits durch.)
gen.половину дняhalbtags
gen.половину дня она проводит в библиотекеden halben Tag verbringt sie in der Bibliothek
gen.получить три дня арестаdrei Tage Bau bekommen
gen.получить три дня "губы"drei Tage Bau kriegen
gen.пометить день полученияden Tag des Empfanges vermerken (чего-либо)
gen.помещение для групп продлённого дняKinderhort (при школе)
gen.помещение для школы продлённого дняHortraum
gen.поручение банка о выплате на следующий день после полученияbriefliche Auszählung
gen.порядок дняAgenda (busska)
gen.последние дни месяцаMonatsende
gen.последний день годаSilvester
gen.последний день годаJahresschluss
gen.последний день ежегодного праздника памяти умершихFeralien (в древнем Риме)
gen.последний день месяцаder Monatsletzte (Лорина)
gen.последний пункт повестки дня является ещё спорнымder letzte Punkt der Tagesordnung ist noch strittig
gen.почему вы целый день спорите?warum streitet ihr den ganzen Tag?
gen.празднества в честь основания государства длились несколько днейdie Feierlichkeiten anlässlich der Staatsgründung erstreckten sich über mehrere Tage
gen.празднества по случаю дня рожденияGeburtstagsfeierlichkeiten (высокопоставленного лица Abete)
gen.праздник выпал на этот деньdas Fest ist auf diesen Tag gefallen (Viola4482)
gen.праздник дня рожденияGeburtsfest (Лорина)
gen.праздничные дниFeierzeit
gen.праздничные дниgesetzliche Feiertage (официально объявленные нерабочими)
gen.праздничный деньFesttag (часто перен.)
gen.праздничный деньein festlicher Tag
gen.праздничный деньFeiertag (установленный государственными органами или церковью нерабочий день)
gen.праздничный пирог ко дню рожденияGeburtstagskuchen
gen.праздничный торт ко дню рожденияGeburtstagskuchen
gen.празднование двадцатипятилетия со дня основания25-jährige Bestandsfeier
gen.празднование дня рожденияGeburtstagsfeier
gen.предыдущий деньVortag
gen.примерно через десять днейin etwa zehn Tagen (употр. в утвердительном повествовательном предложении и в вопросительном предложении с вопросительным словом)
gen.принять кого-либо на половинный рабочий деньjemanden halbtags anstellen
gen.приёмный деньEmpfangstag
gen.приёмный деньSchrannentag (напр., в адвокатском бюро, в нотариальной конторе и т. п.)
gen.приёмный деньSprechtag
gen.продолжительность рабочего дняtägliche Arbeitszeiten (dolmetscherr)
gen.продолжительность рабочего дня сокращаетсяdie Arbeitszeit wird weiter herabgesetzt
gen.продуктивный деньein ergebnisreicher Tag
gen.промозглый туманный деньein nebelfeuchter Tag
gen.прохладный деньein kühler Tag
gen.прошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ...es mögen etwa zehn Tage her sein, dass
gen.прошло два дня сверх срокаes sind schon zwei Tage über die Zeit
gen.Пусть судьба подарит вам много радостных днейMögen Ihnen glückliche Tage beschieden sein (Andrey Truhachev)
gen.пятидесятилетие со дня присуждения степени доктораdas goldene Doktorjubiläum
gen.работающий неполный рабочий день неполную рабочую неделюKurzarbeiter
gen.работающий полный деньVollbeschäftigte (Лорина)
gen.работающий полный рабочий деньvollzeitberufstätig (Ремедиос_П)
gen.1 раз в 28 днейq28d (paseal)
gen.разрешите преподнести вам небольшой презент ко дню рожденияgestatten Sie mir, Ihnen zum Geburtstag ein kleines Präsent zu überreichen
gen.Рано вышел, хорошо пройдет деньFrüh auf, gut Lauf
gen.распорядок дняTagesverlauf (Veronika78)
gen.распорядок дняTageseinteilung (dolmetscherr)
gen.распорядок дняTagesstruktur (4uzhoj)
gen.распорядок дняTageslauf (magnetar)
gen.распорядок дняTagesplan
gen.распорядок дняdie häusliche Ordnung (в семье)
gen.распорядок дняHeimordnung (в санатории и т. п.)
gen.распорядок дняTagesablauf
gen.распорядок дня в конюшнеStallordnung
gen.распорядок дня в хлевеStallordnung
gen.рассчитанная на целый день поездкаGanztagesausflug (Александр Рыжов)
gen.рассчитанная на целый день экскурсияGanztagesausflug (Александр Рыжов)
gen.расчисление дняTagesrechnung (massana)
gen.ребёнок исчез со вчерашнего дняdas Kind ist seit gestern verschwunden
gen.ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в циркdas Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen
gen.режим дняTageseinteilung
gen.режим дняTagesplan
gen.режим дняTagesablauf
gen.рождественские дниWeihnachtszeit
gen.рыбный деньFischtag (день, когда в обеденном меню преобладает рыба во всех её проявлениях Queerguy)
gen.с древнейших времён до наших днейvon den ältesten Zeiten bis heute (Abete)
gen.с древности и до наших днейvom Altertum bis in unsere Tage (AlexandraM)
gen.с древности и до наших днейvom Altertum bis zur Gegenwart (O_Ren)
gen.с момента возникновения и до наших днейvon den Anfängen bis zur Gegenwart (AnnaBergman)
gen.с наступлением дняbei Tagesanbruch
gen.с обязательством уплаты через семь днейmit sieben Tagen Ziel
gen.с первого дняab dem ersten Tag (Лорина)
gen.с позиций сегодняшнего дняaus heutiger Sicht (Andrey Truhachev)
gen.с сегодняшнего дняab sofort
gen.с сегодняшнего дняab dem heutigen Tag (Andrey Truhachev)
gen.с сегодняшнего дняvon heute ab
gen.с сегодняшнего дняvon heute an
gen.с сегодняшнего дня он лишён каких-либо правab heute ist er vogelfrei
gen.с того дняseit dem Tage
gen.с этого дняvon heute an
gen.с этого дняvon diesem Tag an (Andrey Truhachev)
gen.с этого дняab sofort
gen.с этого дняseit diesem Tage
gen.самолёт летел с тем же экипажем, что и день тому назадdas Flugzeug flog mit der gleichen Bemannung wie am Vortag
gen.самые жаркие дни годаHundstage (с 24 июля по 23 августа)
gen.световой деньlichter Tag (от восхода до захода солнца gr_stolle)
gen.семичасовой рабочий деньSiebenstundentag
gen.9 сентября исполнилось 20 лет со дня его смертиam 9. September ist der 20. Jahrestag seines Dahinscheidens (AlexandraM)
gen.сиделка нужна больному в течение всего дняder Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag
gen.соблюдать распорядок дняein geregeltes Leben führen (Andrey Truhachev)
gen.соблюдать распорядок дняsich an feste Zeiten halten (Andrey Truhachev)
gen.соблюдать режим дняein geregeltes Leben führen (Andrey Truhachev)
gen.соблюдать режим дняsich an feste Zeiten halten (Andrey Truhachev)
gen.сокращённый рабочий деньFrühschluss (dolmetscherr)
gen.сокращённый рабочий деньder verkürzte Arbeitstag
gen.сонливость в течение дняTagesschläfrigkeit (marinik)
gen.состояние на сегодняшний деньZustand
gen.Сравнение расходов и др.в чем-либо в День, напр., "мы платим в день за гостиницу 30евро, а Ивановы платят за свою гостиницу в день 50евроder Tagesvergleich (Hathor)
gen.средь бела дняam hellen Mittag
gen.средь бела дняam lichten Tage
gen.средь бела дняbei Tageslicht
gen.средь бела дняmitten am Tag (Der_weisse_Rabe)
gen.средь бела дняam helllichten Tag (Andrey Truhachev)
gen.средь бела дняam hellen Tage
gen.средь бела дняam hellichten Tag
gen.срок начинает течь со дня, следующего за днёмdie Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt (Ин.яз)
gen.сталелитейные заводы работали и в праздничные дниder Stahl floß auch feiertags (букв. сталь текла и по праздникам)
gen.столетие со дня кончины100. Todestag (AlexandraM)
gen.столетие со дня рожденияder hundertste Gebürtstag
gen.столетие со дня рожденияder hundertjährige Geburtstag
gen.столетие со дня рожденияder hundertjährige Gebürtstag
gen.столетие со дня рожденияder 100. Geburtstag
gen.столетний юбилей со дня смертиjemandes hundertster Todestag (Andrey Truhachev)
gen.столетний юбилей со дня смертиder einhundertste Todestag (Andrey Truhachev)
gen.столетний юбилей со дня смертиder hundertste Todestag (Andrey Truhachev)
gen.столетний юбилей со дня смертиjemandes einhundertster Todestag (Andrey Truhachev)
gen.стресс в будние дниAlltagsstress (Alex Krayevsky)
gen.стресс, получаемый в будние дниAlltagsstress (Alex Krayevsky)
gen.существующий по сей деньheute noch bestehend (Ремедиос_П)
gen.счастливый деньGlückstag (Rubbiroid)
gen.сырой туманный деньein nebelfeuchter Tag
gen.театральные дниTheatertage
gen.тема дняdas Thema des Tages (Andrey Truhachev)
gen.тема дняTagesthema (Andrey Truhachev)
gen.тетка изводит его целый Деньdie Tante piesackt ihn den ganzen Tag (упреками и т. л.)
gen.трек-деньTrackday (marinik)
gen.троицын деньDreieinigkeitsfest
gen.троицын деньDreifaltigkeitsfest
gen.туманный деньein nebliger Tag
gen.туманный деньNebeltag
gen.туманный деньein nebeliger Tag
gen.ты должен этот день отметить в календареdu musst diesen Tag im Kalender anmerken
gen.ты должен этот день отметить красным в календареdu musst diesen Tag im Kalender rot anmerken
gen.ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus
gen.тяжёлый деньWühltag (Der_weisse_Rabe)
gen.у мамы сегодня день рожденияMama hat heute Geburtstag
gen.у наших учеников сегодня школьный деньdie Lehrlinge haben heute Schule
gen.у него каждый день праздникer hat alle Tage Sonntag
gen.у него сегодня свободный от службы, от работы деньer hat heute dienstfrei
gen.у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросамиdiese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen
gen.установить строгий распорядок дняden Tag streng einteilen
gen.установить строгий режим дняden Tag streng einteilen
gen.утром следующего дняam nächsten Morgen (struna)
gen.фиксированный деньJour fixe (фр. jour fixe Schumacher)
gen.хозяйка хлопотала весь деньdie Hausfrau schaffte den ganzen Tag
gen.хорошего дняeinen schönen Tag noch (Danke und einen schönen Tag noch. 4uzhoj)
gen.хорошего дняich wünsche Dir einen schönen Tag (Лорина)
gen.хорошее начало дняder gute Start in den Tag (jurist-vent)
gen.царило смятение, подобное тому, которое было пять дней тому назадes herrschte eine Verwirrung ähnlich jener vor fünf Tagen
gen.целый деньganztags
gen.целый деньden ganzen Tag
gen.целыми днямиTag ein, Tag aus (camilla90)
gen.целыми днямиtagelang
gen.цель на деньTagesziel
gen.чёрный деньUnglückstag
gen.чёрный деньein schwarzer Tag
gen.штемпель "первого" дняErsttagsstempel (для филателистов)
gen.явочный деньAnwesenheitstag (рабочего, служащего)
gen.ясный деньein klarer Tag
gen.ясный деньein sonnenheller Tag
Showing first 500 phrases