DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дворах | all forms
SubjectRussianGerman
construct.аркадовый дворArkadenhof (архитектура ГДР)
mil., navyбаканный дворTonnenhof
hist.барский дворFronhof
gen.белье сохнет на двореdie Wäsche trocknet draußen
gen.бельё сушится на двореale Wäsche trocknet draußen
low.germ.большой дворGewese
agric.бригадный дворBrigadehof
gen.в этих мероприятиях участвовал весь дворdie ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmen
hotelsвид во дворAussicht auf den Hof (Лорина)
gen.вид дома со двораHoffront
gen.вид дома со двораHofseite
gen.вид строения со двораHoffront
gen.вид строения со двораHofseite
gen.владелец крестьянского двораHofbesitzer
hist.владелец крестьянского двора и земельного участкаVollbauer
gen.владелец крестьянского двораHof
hist.владелец крестьянского двора и земельного участкаVollbauer
gen.внешний дворAußenhof
gen.внутренний дворInnenleben (sebastiana_tsareva)
construct.внутренний дворLichthof (Лорина)
hist.внутренний дворAula (в древнем Риме)
tech.внутренний дворBinnenhof
archit.внутренний дворQuertrakt (im rechten Winkel an einen anderen Gebäudeteil angebauter Trakt miami777409)
gen.внутренний дворInnenhof
gen.внутренний двор замкаBürghof
gen.внутренний двор замкаBurghof
gen.внутренний двор крепостиBürghof
gen.внутренний двор крепостиBurghof
gen.внутренний двор монастыряKlosterzwinger
account.внутренний двор монастыря, обычно окружённый галереейKlausur (Эта часть монастыря служит монахам местом уединения и размышлений, символизирует пустыню как среду обитания ранних отшельников. Berngardt)
account.внутренний двор монастыря, обычно окружённый галереейKlausur (Berngardt)
construct.внутренний двор, окружённый зданиямиBinnenhof
construct.внутренний двор средневекового феодального замкаBallei
gen.во время большой перемены дети побежали на школьный дворin der großen Pause liefen die Kinder in den Schulhof
gen.во двореim Hof (Bedrin)
gen.во дворе двое воротder Hof hat zwei Tore
gen.во дворе дома росли убогие деревцаim Hofe des Hauses wuchsen armselige Bäumchen
gen.во дворе стояло дерево, всё в птичьих гнёздахim Hof stand ein Baum voller Nester
gen.волочить мешок по дворуden Sack über den Hof zerren
construct.ворота двораHoftor
construct.ворота двораHofabschlusstor
gen.все сплетницы собрались во двореalle Klatschweiber versammelten sich im Hof
construct.входной дворVorhof
gen.въехать во дворin den Hof fahren
construct.выгульно-кормовой дворAuslauf
tech.выгульный дворLaufhofanlage
lawвыдел из имущества колхозного двораAustrag aus dem Vermögen der Kolchosbauernfamilie
lawвыдел из имущества колхозного двораAusgedinge aus dem Vermögen der Kolchosbauernfamilie
econ.выдел крестьянского двора из общиныAbbau (и перенос на хутор)
econ.выделение крестьянского двора из общиныAbbau (и перенос на хутор)
econ.выделять крестьянский двор из общиныabbauen
mining.главная выработка околоствольного двораFüllstrecke
lawгород-резиденция двора монархаResidenzstadt
gen.господский дворHerrenhaus
archit.Гостиный ДворGostiny Dwor (Лорина)
construct.гостиный дворHandelshof
mining.грузовая ветвь околоствольного двораVollbahnhof
mining.грузовая ветвь околоствольного двораAufschiebeseite
tech.грузовой дворLagerplatz
construct.грузовой дворUmschlagplatz
railw.грузовой дворVerladeplatz
railw.грузовой дворVerladungsplatz
railw.грузовой дворGüterausladehof
railw.грузовой дворPackhof
tech.грузовой дворLadehof
railw.грузовой двор для местных грузовOrtsgüterverkehrsanlage
railw.грузовой двор общего пользованияOrtsgüterbahnhof für den öffentlichen Verkehr
gen.дверь, ведущая во дворHoftür
gen.дверь ведёт во дворdie Tür geht auf den Hof
gen.дверь во дворdie Tür auf den Hof
gen.дверь выходит во дворdie Tür geht auf den Hof
mining.движение материалов в пределах околоствольного двораFüllortförderung
gen.двор альпийского пастухаSchwaighof
gen.двор был безлюдный и заброшенныйder Hof lag öde und verlassen
gen.двор был пустынный и заброшенныйder Hof lag öde und verlassen
hotelsдвор гостиницыHotelhof (Лорина)
construct.двор дворцаPalasthof
tech.двор для беспривязного содержания рогатого скотаRinderlaufstall
construct.двор для игрPausenhof (во время перемены в школах)
tech.двор для игрPausenhof (при школьном здании)
crim.law.двор для прогулокSpazierhof (в тюрьме Лорина)
tech.двор для рогатого скотаRinderstall
construct.двор для хранения запасов кормовVorratshof
construct.двор жилых домовWohnhof
construct.двор замкаBurghof
construct.двор изложницKokillenhalle
mil.двор казармыKasernenhof
gen.двор мукомольного заводаMühlenhof (siegfriedzoller)
gen.двор обнесён стенойder Hof ist von einer Mauer umgeben
construct.двор, окружённый аркадамиArkadenhof
archit.двор, окружённый колоннадойSäulenhof
construct.двор, окружённый колоннадойKolonnadenhof
hotelsдвор отеляHotelhof (Лорина)
archit.двор, охваченный аркадамиArkadenhof
law, myth., nors.двор правосудияJustizpalast
hist.двор крестьянская усадьба, свободный от податей и повинностейFreihof
hist.двор крестьянская усадьба, свободный от податей и повинностейFreihufe
hist.двор крестьянская усадьба, свободный от податей и повинностейFreigut
construct.двор храмаTempelhof
inf.девочка с одного двораMädchen von nebenan (Andrey Truhachev)
inf.девушка с одного двораMädchen von nebenan (Andrey Truhachev)
mil.дежурство по дворуHofdienst (казармы)
mining.деревянная крепь околоствольного двораFüllortszimmerung
gen.дети ужасно шумят во двореdie Kinder machen entsetzlichen Krach auf dem Hof
inf.дети устроили во дворе потасовкуdie Kinder haben sich auf dem Hof gerammelt (Andrey Truhachev)
gen.дом с проходным дворомDurchhaus
gen.дом с проходным дворомDurchgangshaus
tech.доменный дворGießbett
wood.дровяной дворHolzplatz
law, myth., nors.единственный наследник неделимого крестьянского двораAnerbe
hist.жизнь двораHofleben (AlexandraM)
gen.жильцы этого дома посадили во дворе много деревьевdie Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanzt
gen.жить в квартире с входом со двораhinten hinaus wohnen
gen.жить во двореhinten hinaus wohnen
gen.завернуть во дворin eine Toreinfahrt biegen
construct.загрузочный дворBelieferungshof
gen.задний дворHinterhof
gen.заезжий дворAusspannung
gen.заезжий дворAusspann
lawзакон о наследственных крестьянских дворахErbhofrecht
gen.закон о наследственных крестьянских дворахErbhofrecht (Германия, 1933 – 1947 гг.)
food.ind.запах скотного двораStallgeruch
gen.засадить весь двор цветамиden Hof mit Blumen bepflanzen
gen.знак монетного двораMünzzeichen (на монете)
gen.знак монетного двораMünzbuchstabe (на монете)
construct.и сельская усадьба с расположением жилых и хозяйственных помещений внутри двораVielhaus
gen.извозчичий дворHauderei
gen.иметь доступ ко дворуhoffähig sein
gen.имеющий доступ ко дворуhoffähig
gen.имеющий доступ ко дворуcourfähig
gen.императорский дворKaiserhof (ljaljka-m)
lawимущество колхозного двораVermögen des Kolchoshofes
gen.казарменный дворKasernenhof
gen.какая-то фигура мелькнула в темноте двораeine Gestalt ist über den dunklen Hof gehuscht
mining.каменная крепь околоствольного двораFüllortsmauerung
gen.каретный дворKutschstall (Praline)
energ.ind.клетевой околоствольный дворFüllort für Gestellförderung
gen.когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет языкwann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen
lawколхозный дворKolchos bauernhof
lawколхозный дворbauerngehöft
lawколхозный дворKolchos hof
lawколхозный дворeinzelne Kolchosbauernwirtschaft (als Vermögenseinheit)
agric.колхозный дворKolchoshof (усадьба)
gen.комната выходит окнами во дворdas Zimmer geht auf den Hof
tech.конный дворPferdehof
tech.коровник с выгульным дворомLaufhofanlage
mining.крепь околоствольного двораFüllortsausbau
gen.крестьянский дворBauerschaft
obs.крестьянский дворAnwesen
dial.крестьянский дворBaude
econ.крестьянский дворBauernhof
econ.крестьянский дворHauswirtschaft
tech.крестьянский дворGehöft
gen.крестьянский дворRancho
gen.крестьянский дворBauernschaft
gen.крестьянский дворAckererbse
lawкрестьянский дворbäuerlicher Betrieb
gen.крестьянский дворBauersame
construct.крестьянский дворAckerhof
gen.крестьянский дворBauernvolk
energ.ind.круговой околоствольный дворFüllort mit Kurven
tech.крытый внутренний дворInnenhof überdachter
meat.крытый скотный дворLaufstallanlage
meat.крытый скотный дворLaufstall
forestr.лесной дворBauhof
tech.лесной дворStapelplatz
forestr.лесной дворHolzplatz
forestr.лесной дворHolzniederlage
forestr.лесной дворHolzlagerplatz
forestr.лесной дворHolzstapelplatz
forestr.лесной дворHolzhof
forestr.лесной дворHolzablageplatz
tech.лесной дворHolzlager
tech.литейный дворGussbett
lit.литейный дворHerd
blast.furn.литейный дворAbstichbühne
blast.furn.литейный дворMasselbett
gen.литейный дворMasselbett (доменной печи)
met.литейный дворMasselbett (доменной печи)
met.литейный дворGußbett
met.литейный дворMasselbeet (доменной печи)
met.литейный дворAbstichbett
gen.литейный дворGießhalle
chem.литейный дворAbstichbühne (eines Hochofens)
gen.литейный дворGießbett
inf.мальчик с одного двораJunge von nebenan (Andrey Truhachev)
gen.мальчика прогнали со двораman hat den Jungen vom Hofe getrieben
tech.материальный дворWerkplatz
agric.машинный дворMaschinenhof (до организации машинопрокатных станций в ГДР)
gen.министерство двораHausministerium
gen.министр двораHausminister
gen.монастырский дворKlosterhof
gen.монетный дворMünze
econ.монетный дворMünzamt
econ.монетный дворPrägeanstalt
numism.монетный дворMünzprägeanstalt (rzm)
numism.монетный дворPrägestätte (rzm)
numism.монетный дворMünzprägestätte (rzm)
econ.монетный дворPräge
econ.монетный дворMünzhof
econ.монетный дворMünzstätte
gen.монетный дворMünzanstalt
construct.монтажный дворWerkplatz
tech.мостовой кран литейного двораGießbettkran
bav.мытный дворMaut
gen.на двореdraußen
gen.на дворе буряes stürmt
gen.на дворе бушевала буряdraußen wütete ein Unwetter
gen.на дворе бушевала грозаdraußen wütete ein Unwetter
gen.на дворе была непроглядная темнотаdraußen herrschte dichte Dunkelheit
gen.на дворе морозes friert draußen
gen.на дворе оттепельes laut draußen
gen.на дворе прохладноdraußen ist es kühl
gen.на дворе уже светлоes ist schon heller Morgen
gen.на каждом дворе кололи свинейin jedem Hof wurden Schweine gestochen
gen.на переменах дети охотно скользили по замёрзшим лужам во двореin den Pausen glitschten die Kinder gern auf den zugefrorenen Pfützen im Hof
gen.на переменах дети охотно скользили по замёрзшим лужам во двореin den Pausen schlitterten die Kinder gern auf den zugefrorenen Pfützen im Hof
agric.надельный дворAnteilhof
gen.наследник крестьянского двораHoferbe
hist.наследственный крестьянский дворErbhof (переходивший от отца к старшему сыну и не подлежавший разделу)
gen.наследственный крестьянский дворErbhof (переходивший от отца к старшему сыну и не подлежавший разделу, Германия, 1933 – 1947 г.)
gen.наследственный крестьянский дворErbhof (переходящий от отца к старшему сыну и не подлежащий разделу; 1933-1955 гг.)
gen.находиться при двореbei Höfe sein
gen.начальник монетного двораMünzherr
berl.наш дворKiez (Bedrin)
gen.не иметь ни кола ни двораweder Haus noch Hof haben
gen.не иметь ни кола ни двораweder Haus noch Herd haben
gen.не иметь ни кола ни двораweder Haus poch Herd haben
gen.не ко дворуam falschen Fleck sein, nicht passen (Vas Kusiv)
gen.ни кола ни двораjemand hat nicht das Salz zur in die Suppe (Vas Kusiv)
gen.ни кола ни двораjemand hat kein Hemd auf dem Leib (Vas Kusiv)
gen.ни кола ни двораjemand hat weder Haus noch Hof (Vas Kusiv)
gen.ночью был мороз, и потому сегодня на дворе очень скользкоin der Nacht fror es, darum ist es heute sehr rutschig draußen
mining.обходная выработка в околоствольном двореSchachtumbruchsort
gen.окно, выходящее во дворHoffenster
mining.околоствольный дворAnschlagkammer
mining.околоствольный дворSohle der Schacht
mining.околоствольный дворAnschlagort
mining.околоствольный дворSchachtfüllort
mining.околоствольный дворSchachtbahnhof
mining.околоствольный дворFüllort
archit.окружённый аркадой дворArkadenhof
gen.он влез на стену и спрыгнул во дворer erstieg die Mauer und sprang in den Hof
gen.они весело качались во дворе на качалкеsie wippten lustig im Hof auf einer Wippe
mining.опорным крепёжный венец на уровне околоствольного двораSchachtstuhl
lawответственность колхозного двора по обязательствам его членовHaftung des Kolchosgehöfts für Verbindlichkeiten seiner Mitglieder
mil.отдельно расположенный дворGehöft
gen.отдельно стоящий дворAusbau
topogr.отдельный дворAbbau (Komparse)
mil.отдельный дворEinzelgehöft
gen.открытый дворEhrenhof (перед фасадом здания)
archit.открытый двор греческого домаAula
construct., archit.открытый двор перед фасадом зданияEhrenhof (17 и 18 век)
construct.парадный дворEhrenhof
inf.парень из соседнего двораMann von nebenan (Andrey Truhachev)
inf.парень с нашего двораMann von nebenan (Andrey Truhachev)
inf.парень с одного двораJunge von nebenan (Andrey Truhachev)
energ.ind.перевалочный дворUmschlaghof
railw.перегрузочный дворUmschlaghof
gen.передний дворVorhof
gen.перемена во двореHofpause (специальная перемена в школе, когда всем детям нужно выходить на улицу гулять Паша86)
mining.перемещение материалов в пределах околоствольного двораFüllortförderung
construct.погреб во двореHofkeller
mining.погрузочная площадка околоствольного двораGrubenbahnhof
tech.подвесная дорога скотного двораStallhängebahn
gen.подметать ежедневно метлой дворden Hof mit dem Besen täglich fegen
met.подъёмный кран скрапного двораSchrottplatzkran
inf.пойти на попятный дворgelindere Saiten aufziehen
construct.покрытие во двореHofbefestigung (Raz_Sv)
construct.покрытие двораHofbefestigung (Io82)
gen.полутёмный дворein dämmeriger Hof
gen.полутёмный дворein dämmriger Hof
mining.порожняковая ветвь околоствольного двораLeerbahnhof
gen.поставщик двораHoflieferant
gen.постоялый дворHof
gen.постоялый дворEinkehr (mirelamoru)
gen.постоялый дворGasthof
gen.постоялый дворAutobahnraststätte (Julia Graf)
gen.постоялый дворHan
gen.постоялый дворein Wirtshaus mit Ausspann
hist.постоялый дворAusspann
hist.постоялый дворAusspannung
gen.постоялый дворGastherberge
mil.постоялый дворWirtshaus
obs.постоялый дворHerberge
gen.постоялый дворEinkehrhaus
gen.постоялый дворAbsteigequartier
gen.постоялый двор для туристовRasthof
gen.постоялый двор для туристовRaststätte
myth.постоялый двор по пути на тот светNobiskrug
myth.постоялый двор по пути на тот светNobiskratten
myth.постоялый двор по пути на тот светNobishaus
gen.почти без сознания, мужчина шёл через двор, качаясьfast besinnungslos torkelte der Mann durch den Hof
gen.почтовый дворPosthof (Bukvoed)
gen.право доступа ко дворуHoffähigkeit
lawправо на наследование крестьянского двораHöferecht
gen.пребывать со своим дворомhofhalten (где-либо)
lawпрекращение колхозного двораErlöschen des Kolchoshofes
hist.при двореbei Hof (Лорина)
gen.при двореbei Höfe (напр., королевском)
gen.при двореam Höfe
gen.при двореbei Hofe (напр., королевском)
saying.При дворе у короля каждый – только за себяan eines Königs Hofe ist jeder selbst sein bester Freund.
fig.прийтись ко дворуlanden (bei jemandem/etw D) Syn. erfolgreich Kontakt knüpfen; bei jemandem mit einer Sache Erfolg haben OLGA P.)
gen.принятый при двореkurial (папы)
gen.принятый при двореhoffähig
swiss.пристройка на крестьянском двореStöckli (alxenderb1988)
mining.приёмная площадка околоствольного двораFüllort
agric.прогулочный дворAuslaufplatz
food.ind.продажа молока непосредственно со скотного двора или с фермыAbhofmilchverkauf
food.ind.продажа молока со скотного двора молочной фермыAbhofmilchverkauf
gen.птичий дворFederhol
meat.птичий дворFederhof
gen.птичий дворHühnerhof
gen.птичий дворGeflügelhof
energ.ind.путь грузового двораLadestraßengleis
mining.работы в околоствольном двореFüllortbetrieb
energ.ind.разгрузочный дворGüterausladehof
gen.ребята страшно галдят на двореdie Kinder machen auf dem Hof einen mächtigen Radau
mining.рудничный дворFüllort
mining.рудный дворErzplatz
mining.рудный дворErzlagerplatz
construct.сборный дворSammelhof (на молочной ферме)
el.светильник для рудничного двораFüllortleuchte
construct.световой дворLichthot
construct.световой дворLichthof
tech.световой дворLichtschacht
gen.сегодня на дворе скользкоheute ist es glatt draußen
mining.сигналист околоствольного двораFüllortschläger
energ.ind.скиповой околоствольный дворFüllort für Gefäßförderung
energ.ind.скипо-клетевой околоствольный дворFüllort für Gefäß- und Gestellförderung
construct.складской дворLagerplatz
gen.скотный дворRinderstall
tech.скотный дворTierhof
zoot.скотный дворViehof
meat.скотный дворKral
food.ind.скотный дворViehauftriebsstelle
gen.скотный дворViehhof
construct.скотный двор для крупного рогатого скотаRindviehhof
food.ind.скотный двор для содержания скота, не принятого на мясокомбинатUnterstandehof
met.скрапный дворSchrottlagerplatz
chem.скрапный дворSchrottlager
tech.скрапный дворSchrottplatz
gen.служащий на монетном двореMünzbeamte
gen.служба при дворHofdienst (монарха Novoross)
gen.служба при двореHofdienst (монарха Novoross)
gen.со двораvon draußen
gen.собаке на дворе холодноder Hund friert draußen
gen.собаке холодно на двореdem Hund ist es kalt draußen
lawсобственность колхозного двораEigentum einer Kolchosfamilie an ihrer Nebenwirtschaft
lawсобственность колхозного двораEigentum einer Kolchosbauernfamilie an ihrer Nebenwirtschaft
mining.сооружение околоствольного двораFüllanlage
forestr.сортировочный дворSortierhof
construct.спортивный дворSporthof (в школе)
stat.средний крестьянский дворDurchschnittshof
mining.станок околоствольного двора в сопряжении выработок околоствольного двора со стволомSchachtstuhl
construct.стена, ограждающая световой дворLichthofmauer
gen.стена отделяет один двор от другогоdie Mauer trennt die beiden Höfe
gen.сторона дома, обращённая во дворHofseite
gen.строительный дворBauhof
euph.сходить на дворdie Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev)
gen.Тайны мадридского двораGeheimnisse des Madrider Hofs
gen.тащить мешок по дворуden Sack über den Hof zerren
hist.театр при двореHoftheater (Паша86)
gen.территория двораHofraum
gen.территория двораHofgelände
construct.товарный дворGüterausladehof
tech.товарный дворLagerplatz
energ.ind.товарный дворLadehof
gen.торжественный приём при двореCour
tech.трактор для работы на скотном двореStallschlepper
gen.трёхсторонний деревенский дворDreiseithof
energ.ind.тупиковый околоствольный дворFüllort mit Spitzkehren
gen.тюремный дворFreistundenhof (Queerguy)
gen.тюремный дворGefängnishof
gen.у меня было мало денег, и потому я остановился на постоялом двореich hatte wenig Geld und stieg darum in einem Gasthof ab
gen.у него ни кола ни двораer ist ein Habenichts
construct.уборная во двореHofklosett
construct.укрепление двораHofbefestigung (Io82)
mining.уровень околоствольного двораAnschlagniveau im Schacht
construct.усадьба, образующая закрытый прямоугольник вокруг внутреннего двораVierkant
construct.усадьба с закрытым внутренним дворомgeschlossenes Gehöft
gen.ученики дрались на школьном двореdie Schüler prügelten sich auf dem Schulhof
meat.фазаний дворFasanengarten
gen.фазаний дворFasanerie
gen.фазаний дворFasanengehege
gen.фасад, выходящий во дворHinterfront
gen.фасад, выходящий во дворHinterseite
gen.флигель во двореHinterhaus
gen.хозяин постоялого двораHerbergsvater
gen.хозяйка постоялого двораHerbergsmutter
agric.хозяйственный дворHinterhof
archit.хозяйственный дворWerkhof (hallwor)
gen.хозяйственный дворWirtschaftshof
oilхозяйственный двор резервуарного паркаTankhof
rel., jud.храмовый дворTempelhalle (massana)
lawцарский дворZarenhof
rel., christ.церковный дворKirchhof (AlexandraM)
law, quranчлен колхозного двораMitglied eines Kolchoshofs
mining.шахтный дворSchachtort (Лорина)
met.шихтовый дворBeschickungshalde
construct.шихтовый дворSchichtboden
gen.школьный дворSchulhof (Yulia98)
mil., navyщитовой дворScheibenhof (база)
tech.экспедиторский товарный дворSpditionshof (для системы автомобильных перевозок со сменными кузовами)
gen.это не дом, а проходной дворhier geht es zu wie in einem Taubenschlag