Subject | Russian | German |
nautic. | автоматически закрывающаяся дверь | Krafttür |
gen. | апрель уже стучится в дверь | der April steht vor der Tür (Alex Krayevsky) |
gen. | балконная дверь | Balkontür |
gen. | барабанить кулаками в дверь | mit den Fäusten an die Tür trommeln |
gen. | беда стучится в двери | die Not klopft an die Tür (kirov) |
gen. | бить кулаками в дверь | mit den Fäusten an die Tür trommeln |
gen. | боковая дверь | Nebentür |
nautic. | боковые погрузочные двери | Seitenladetüre |
shipb. | бортовая дверь | Seitentür |
shipb. | бортовая дверь с гидравлическим приводом | Seitentür mit hydraulischem Antrieb |
nautic. | бортовые двери | Seitentüre |
nautic. | бортовые двери с гидравлическим приводом | Seitentüre mit hydraulischem Antrieb |
gen. | незаметно бочком войти в дверь | sich unbemerkt durch die Tür schieben |
gen. | незаметно бочком выйти в дверь | sich unbemerkt durch die Tür schieben |
gen. | броситься к двери | zur Tür sausen |
gen. | буря сотрясает дверь | der Sturm rüttelt an der Tür |
gen. | было так темно, что я не мог найти дверь | es war so dunkel, dass ich die Tür nicht finden konnte |
gen. | быстрые шаги приблизились к двери | schnelle Schritte näherten sich der Tür |
gen. | в два прыжка он был у двери | mit ein paar Schritten war er an der Tür |
gen. | в два прыжка он очутился у двери | mit ein paar Schritten war er an der Tür |
gen. | в дверь стучат | man pocht an die Tür |
gen. | в дверях | am Türeingang |
gen. | в дверях | in der Tür |
gen. | в коридор выходило много дверей | in den Gang mündeten viele Türen |
gen. | в три прыжка он был у двери | in drei Sätzen war er an der Tür |
gen. | в три прыжка он был у двери | mit drei Sätzen war er an der Tür |
gen. | в три прыжка он очутился у двери | in drei Sätzen war er an der Tür |
gen. | вдруг дверь распахнулась | die Tür ging plötzlich auf |
gen. | вдруг открылась дверь | auf einmal ging die Tür auf |
gen. | вести переговоры при закрытых дверях | hinter verschlossenen Türen verhandeln |
gen. | вести переговоры при закрытых дверях | bei verschlossenen Türen verhandeln |
gen. | вести совещаться при закрытых дверях | hinter verschlossenen Türen beraten |
gen. | взломать дверь | eine Tür aufsprengen |
gen. | вмиг он очутился у двери | er sprang gegen die Tür |
nautic. | водонепроницаемая быстрозапирающаяся дверь | schnellschließende wasserdichte Schottür |
shipb. | водонепроницаемая дверь | wasserdichte Tür |
shipb. | водонепроницаемая дверь | wetterdichte Tür |
shipb. | водонепроницаемая дверь | Wasserdichttür |
nautic. | водонепроницаемая дверь с гидравлическим приводом | hydraulische wasserdichte Schottür |
nautic. | водонепроницаемая дверь с ручным приводом | Handschließvorrichtungstür |
shipb. | водонепроницаемая задвижная дверь | wasserdichter Schieber |
shipb. | водонепроницаемая клинкетная дверь | wasserdichte Schottschiebetür |
shipb. | водонепроницаемая переборочная дверь | wasserdichte Schottür |
shipb. | водонепроницаемая переборочная дверь с гидравлическим приводом | hydraulische wasserdichte Schottür |
gen. | ворота безопасности для дверей | Türschutzgitter (Schoepfung) |
gen. | вращающаяся дверь | Drehtür |
gen. | вращающаяся дверь | Karusselltür (Shevi) |
gen. | вращающаяся дверь | Drehsperre |
gen. | вузы открывают свои двери многим тысячам юношей и девушек | die Hochschulen öffnen die Pforten Tausenden junger Menschen |
gen. | вход через боковую дверь | Seiteneingang |
gen. | входная дверь | Gangtür (в квартиру) |
gen. | входная дверь | Außentür (ВВладимир) |
gen. | входная дверь | Korridortür (в квартиру) |
gen. | входная дверь | Haustür |
gen. | входная дверь | Einstieg (в трамвай, автобус) |
avia. | внутренняя входная дверь пассажирского салона | Fluggast-Einstiegtür |
avia. | входная дверь пассажирского салона | Fluggasteinstieg |
gen. | входная дверь скрипит | die Haustür knarrt |
gen. | выбивать дверь | eine Tür einbrechen (Andrey Truhachev) |
shipb. | выбивная филёнка двери | herausschlagbare Notausstiegsplatte |
gen. | выбить дверь | die Tür einschlagen (Vas Kusiv) |
gen. | выбить дверь | eine Tür einbrechen (Andrey Truhachev) |
gen. | вывеска болталась над дверью | ein Schild baumelte über der Tür |
gen. | выйти за дверь | zur Tür hinausgehen |
gen. | выпроводить кого-либо за дверь | jemanden zur Türe hinaus befördern |
gen. | выпроводить за дверь | jemanden aus dem Raum weisen (Andrey Truhachev) |
gen. | выпроводить кого-либо за дверь | jemanden zur Tür hinaus befördern |
gen. | высадить дверь | eine Tür eintreten (Andrey Truhachev) |
gen. | высаживать дверь | eine Tür eintreten (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить за дверь | jemanden aus dem Raum weisen (Andrey Truhachev) |
gen. | выставить за дверь | jemandem die Tür weisen (Somad) |
gen. | выставить кого-либо за дверь | jemandem seinen Kram vor die Füße werfen |
gen. | выставить за дверь | jemanden zur Tür herausfeuern |
gen. | выставить кого-либо за дверь | jemanden abstinken lassen |
gen. | выставлять за дверь | jemanden aus dem Raum weisen (Andrey Truhachev) |
gen. | выставлять за дверь | aussperren |
gen. | выходная дверь | Ausgang |
nautic. | гидравлически управляемые бортовые двери | Seitentüre mit hydraulischem Antrieb |
gen. | главная входная дверь | Haupteingangstür (Лорина) |
gen. | глухая дверь | Blende |
gen. | Гони природу в дверь: она влетит в окно | Vertreib dein Naturell zur Tür hinaus, zum Fenster fliegt es gleich herein |
gen. | громыхать в дверь | an die Tür poltern |
avia. | грузовая дверь | Frachtraumtür |
gen. | двери закрываются неплотно | die Türen haben keinen Schluss |
gen. | двери и окна открылись от порыва ветра | die Türen und Fenster sprangen bei dem Windstoß auf |
gen. | двери хлопают | die Türen knallen |
gen. | двери хлопают | die Türen klappern |
avia. | дверь багажного отсека | Gepäckraumtür (Marina Bykowa) |
avia. | дверь багажного отсека | Frachtraumtür |
gen. | дверь была настежь открыта | die Tür stand weit offen |
gen. | дверь была не заперта | die Tür war unverschlossen |
gen. | дверь была очень низкой, нужно было наклониться, чтобы войти | die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten |
gen. | дверь была очень низкой, чтобы войти, нужно было нагнуться | die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten |
gen. | дверь была раскрыта настежь | die Tür war sperrangelweit geöffnet |
gen. | дверь была широко открыта | die Tür stand weit offen |
gen. | дверь была широко раскрыта | die Tür stand weit offen |
gen. | дверь была широко распахнута | die Tür stand weit auf |
gen. | дверь в дом | die Tür zum Haus |
avia. | грузовая дверь в задней части фюзеляжа | Heckklappe |
nautic. | дверь в переборке | Schottverschluss |
nautic. | дверь в переборке | Schottür |
gen. | дверь в погреб | die Tür in den Keller |
gen. | дверь в подвал | Kellertür (Лорина) |
gen. | дверь в подвал | die Tür in den Keller |
gen. | дверь в подъезд | Hauszugangstür (dolmetscherr) |
gen. | дверь, ведущая во двор | Hoftür |
gen. | дверь ведёт во двор | die Tür geht auf den Hof |
gen. | дверь вела в маленький садик | die Tür führte in einen kleinen Garten herein |
gen. | дверь во двор | die Tür auf den Hof |
nautic. | дверь водолазного помещения | Tauchraumtür |
gen. | дверь выходила в маленький садик | die Tür führte in einen kleinen Garten herein |
gen. | дверь выходит во двор | die Tür geht auf den Hof |
gen. | дверь громко заскрипела | die Tür kreischte |
nautic. | дверь грузового порта | Ladepfortentür |
avia. | дверь для пассажиров | Fluggasteinstieg |
avia. | дверь для пассажиров | Fluggast-Einstiegtür |
gen. | дверь заперта | die Tür ist geschlossen |
gen. | дверь захлопнулась | die Tür flog zu |
gen. | дверь захлопнулась | die Tür fiel ins Schloss (на замок) |
gen. | дверь защёлкнулась | die Tür schnappte ins Schloss (на замок) |
avia. | дверь кабины | Kabinentür |
gen. | дверь комнаты была взломана при помощи ломика | das Zimmer war mit einem Brecheisen aufgesprengt worden |
gen. | дверь коридора | Gangtür (в вагоне) |
gen. | дверь купе | Abteiltür |
nautic. | дверь машинного отделения | Maschinenraumtür |
nautic. | дверь морозильной камеры | Gefrierraumtür |
nautic. | дверь морозильной камеры | Gefrierkammertür |
gen. | дверь на балкон | Balkontür |
gen. | дверь не закрывается плотно | die Tür sperrt |
gen. | дверь непрерывно открывалась и закрывалась | die Tür stand nicht still |
gen. | дверь нужно открыть | die Tür muss auf |
gen. | дверь осталась открытой | die Tür blieb auf (Лорина) |
gen. | дверь открывается | die Tür öffnet sich |
gen. | дверь открывается | die Tür geht |
gen. | дверь открывается внутрь | die Tür geht nach innen auf |
gen. | дверь открылась без звука | die Tür öffnete sich ohne einen Laut |
gen. | дверь открылась от порыва ветра | die Tür ist durch einen .Windstoß aufgegangen |
gen. | дверь открыта | die Tür ist auf |
gen. | дверь открыта | die Tür steht offen |
gen. | дверь подъезда | Hauszugangstür (dolmetscherr) |
gen. | дверь разбухла | die Tür ist verquollen |
refrig. | дверь холодильной камеры с воздушной завесой | Luftschleiertür |
gen. | дверь с мягкой обивкой | Polstertür |
gen. | дверь с шумом захлопнулась | die Tür fiel mit lautem Krach ins Schloss |
gen. | дверь с шумом захлопывается | die Tür kracht ins Schloss |
gen. | дверь с шумом захлопывается | die Tür knallt ins Schloss |
avia. | дверь салона | Kabinentür |
gen. | дверь сама закрывается | die Tür schließt sich von selbst |
gen. | дверь сама захлопывается | die Tür schließt sich von selbst |
gen. | дверь скребёт пол | die Tür schürft |
gen. | дверь туго открывается и закрывается | die Tür klemmt |
gen. | дверь узкая | die Tür ist eng |
refrig. | дверь холодильной камеры | Kühlraumtür |
gen. | дверь чуть-чуть приоткрылась | die Tür tat sich einen Spalt auf |
gen. | дверь шкафа | Schranktür |
gen. | двойная дверь | Doppeltür |
gen. | двустворчатая дверь | Doppeltür |
gen. | двустворчатая дверь | Klapptür (в вагоне) |
gen. | двустворчатая дверь | doppelflügelige Tür (Dominator_Salvator) |
gen. | двустворчатая дверь | Flügeltür |
avia. | двустворчатая дверь в задней части фюзеляжа | doppeltürige Heckklappe |
gen. | день открытых дверей | Kundentag (Verunja) |
gen. | день открытых дверей | Orientierungstag (Andrey Truhachev) |
gen. | день открытых дверей | Informationstag (Andrey Truhachev) |
gen. | день открытых дверей | Schnuppertag (Andrey Truhachev) |
gen. | день открытых дверей | Berufs-Informationstag (Andrey Truhachev) |
gen. | день открытых дверей | Tag der offenen Tür (напр., в школе) |
gen. | дистанционное управление дверью | Türbetätigung |
nautic. | дистанционное устройство для сигнализации о задраивании водонепроницаемых дверей | Türverschluss-Fernmelde-Anlage |
gen. | до самых дверей | bis vor die Tür (проводить) |
gen. | дубасить в дверь | an die Tür poltern |
gen. | дубасить кулаками в дверь | mit den Fäusten an die Tür trommeln |
gen. | если дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключ | wenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zu |
gen. | Железные двери | Eisentür (KaroAramazd) |
gen. | за дверь | zur Tür hinaus |
gen. | за закрытыми дверями | in aller Stille |
gen. | за закрытыми дверями | unter Ausschluss der Öffentlichkeit (напр., о судебном процессе Oxana Vakula) |
gen. | за закрытыми дверями | hinter verschlossenen Türen |
gen. | задвижная дверь | Gleittür |
gen. | задняя дверь | Hintertür |
gen. | задняя дверь грузо-пассажирского автомобиля, открывающаяся вверх | Ladeklappe |
nautic. | Задраить переборочные двери! | Schotte dicht! |
gen. | закрывать дверь | die Tür zuschlagen (Vas Kusiv) |
gen. | закрывать дверь | die Tür zumachen |
gen. | закрывать дверь | aussperren (перед кем-либо) |
gen. | закрытая дверь | eine geschlossene Tür |
gen. | закрыть дверь | die Tür zuschlagen (Vas Kusiv) |
gen. | закрыть дверь | die Tür schließen |
gen. | закрыть дверь! | Tür zu! |
gen. | закрыть за собой дверь купе | die Abteiltür zuziehen |
gen. | закрыть дверь на задвижку | den Riegel an der Tür vormachen |
gen. | закрыть дверь на засов | den Riegel an der Tür vorschieben |
gen. | заложить открытую дверь на крюк | die Tür mit dem Haken einhängen |
gen. | замкнуть дверь | die Tür zuschließen |
gen. | замок на двери | ein Schloss an der Tür |
gen. | запасная дверь | Fluchttür (Nilov) |
gen. | запасная дверь | Nottür |
gen. | запасная дверь | Nebentür |
gen. | запирать дверь | die Tür zumachen |
gen. | запирать на ключ дверь | die Tür abschließen |
gen. | захлопнуть дверь | die Tür ins Schloss plauzen |
gen. | захлопнуть дверь | die Tür ins Schloss werfen |
gen. | случайно захлопнуть дверь, оставшись без ключа | sich aussperren (marawina) |
gen. | звонить в дверь | an der Tür klingeln |
nautic. | звонковая сигнализация для задраивания водонепроницаемых переборочных дверей | Schottendichtalarmklingelanlage |
shipb. | звонковая сигнализация задраивания переборочных дверей | Schottendichtalarmklingelanlage |
gen. | звонок у дверей | Türklingel |
gen. | звонят в дверь | es läutet an der Tür |
gen. | зимняя дверь внешняя входная дверь коттеджа, застеклённая, с металлической сеткой от непогоды | Sturmtür (Millie) |
gen. | из двери | aus der Tür |
refrig. | изолированная дверь | Isoliertür |
gen. | из-под двери пробивается слабый свет | unter der Tür schimmert Licht durch |
gen. | изрубить дверь топором | eine Tür mit dem Beil zersplittern |
gen. | инспекционная дверь | Sichttür (Александр Рыжов) |
gen. | в темноте искать ощупью дверь | sich in der Dunkelheit nach der Tür tasten |
gen. | к двери прибита подкова | ein Hufeisen ist an die Tür angenagelt |
gen. | как ты вошёл, дверь же была закрыта? | wie bist du hineingekommen, die Tür war doch zu? |
gen. | какой-то бродяжка просил у двери кусок хлеба | ein Stromer bat an der Haustür um ein Stück Brot |
gen. | кинуться к двери | zur Tür sausen |
nautic. | клинкетная дверь переборки | Schiebeschottür |
nautic. | клинкетная переборочная дверь | Schiebeschottür |
gen. | ключ оставили в двери | der Schlüssel würde stecken gelassen |
gen. | ключ от входной двери | Korridorschlüssel (в квартиру) |
gen. | ключ от двери | Türschlüssel |
gen. | коврик у входной двери | Eingangsmatte (Vorbild) |
gen. | когда ты наконец соблаговолишь закрыть дверь? | wann wirst du endlich geruhen, die Tür zuzumachen? |
shipb. | колокол громкого боя о задраивании переборочных дверей | Schottendichtglocke |
nautic. | колокол громкого боя о задраивании переборочных дверей | Schottendichtglocke |
gen. | колотить в дверь кулаком | mit der Faust an die Tür hämmern |
gen. | кольцо на двери | Anklopfer |
gen. | кольцо на двери | Anklopfring |
shipb. | контейнер с боковыми дверями | Container für seitliche Beladung |
shipb. | контейнерная перевозка "от двери до двери" | Haus-zu-Haus-Containerisierung |
shipb. | контейнерная перевозка "от двери до двери" | Haus-Haus-Containerisierung |
gen. | конференция при закрытых дверях | Geheimkonferenz |
gen. | конюшенная дверь | zweiteilige Drehtür (распашная, разделенная на верх. и ниж. части Racooness) |
gen. | край двери | Türkante (Nilov) |
gen. | красить дверь | die Tür malen |
gen. | кто-то дубасит во входную дверь | es poltert draußen an der Tür |
gen. | кто-то тихо стучал в дверь | jemand pochte an der Tür |
gen. | кучка любопытных стояла перед закрытой дверью | ein Haufen Neugieriger stand vor der geschlossenen Tür |
gen. | лампа над дверью дома | Hauslicht |
gen. | левая навеска двери петли слева | Linksanschlag (promasterden) |
gen. | ломиться в дверь | eine Tür stürmen |
gen. | маскировать потайную дверь | ein Geheimtür verkleiden |
gen. | межкомнатная дверь | Verbindungstür (Александр Рыжов) |
gen. | межкомнатная дверь | Innentür (Александр Рыжов) |
gen. | механическое устройство для автоматического управления вентиляционными дверьми | Türöffner (Brücke) |
gen. | на повороте его вышвырнуло из незапертой двери | in der Kurve wurde er aus der offenen Tür herausgeschleudert (автомашины, вагона) |
gen. | на покрытых свежим лаком дверях есть тусклые места | die frisch lackierten Türen haben matte Stellen |
gen. | навесить замок на дверь | ein Türschloss anlegen |
gen. | над дверью | oberhalb der Tür |
gen. | наполнитель входной двери | Haustürfüllung (OlgaST) |
gen. | наружная входная дверь в здание | Außentür (ВВладимир) |
gen. | наружная дверь | Außentür (ВВладимир) |
gen. | наружная дверь | Haustür |
gen. | не открывайте дверь! | lassen Sie die Tür zu! |
gen. | не открывать дверей до полной остановки поезда! | Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält! |
gen. | не прикасайтесь к этой двери, она только что покрашена! | rühren Sie diese Tür nicht an, sie ist frisch gestrichen! |
gen. | неплотно закрыть дверь | die Tür einen Spalt offen lassen |
gen. | низкая дверь | Niedertür (в высоком проёме) |
avia. | носовая дверь | Bugklappe |
gen. | обзорная дверь | Sichttür (Александр Рыжов) |
refrig. | обогрев двери по периметру | Türrahmenheizung (butterblume_) |
gen. | огнестойкая дверь | Feuerschutztür |
refrig. | одностворчатая раздвижная дверь камеры замораживания | einflügeliges Gefrierraumschiebetor |
gen. | окно над дверью | Oberlicht (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
gen. | окошко в двери тюремной камеры | Speiseklappe |
gen. | он барабанил в дверь кулаками | er trommelte mit den Fäusten gegen die Tür |
gen. | он бросился к двери | er sprang gegen die Tür |
gen. | он взломал дверь | er brach die Tür auf |
gen. | он встал и пошёл к двери на негнущихся ногах | er stand auf und storchte zur Tür |
gen. | он вышиб дверь ногой | er hat die Tür aufgetreten |
gen. | он закрыл дверь изнутри на задвижку | er riegelte sich von innen ab |
gen. | он закрыл дверь изнутри на засов | er riegelte sich von innen ab |
gen. | он нерешительно постучал в дверь | er klopfte zaghaft an die Tür |
gen. | он нерешительно постучал в дверь | er klopfte schüchtern an die Tür |
gen. | он оставил ключ в двери | er hat den Schlüssel steckenlassen |
gen. | он открыл дверь ногой | er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen |
gen. | он открыл дверь пинком ноги | er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen |
gen. | он открыл дверь ударом ноги | er hat die Tür aufgetreten |
gen. | он показал рукой на дверь | er wies mit der Hand zur Tür |
gen. | он покрасил двери масляной краской | er hat die Türen mit Ölfarbe gestrichen |
gen. | он помог мне открыть дверь | er war mir behilflich, die Tür zu öffnen |
gen. | он построил красивую лестницу из пёстрого песчаника, которая вела к дверям дома | als Zugang zur Haustür hat er eineschöne Staffel aus Buntsandstein gebaut |
gen. | он рванулся к двери | er sprang gegen die Tür |
gen. | он ринулся к двери | er sprang gegen die Tür |
gen. | он так захлопнул дверь, что звук разнёсся по всему дому | er schlug die Tür ins Schloss, dass es nur so schallte |
gen. | он чуть было не столкнулся с ней в дверях | er stieß in der Tür fast mit ihr zusammen |
gen. | она вставляет ключ в замок и открывает дверь | sie steckt den Schlüssel ins Schloss und öffnet die Tür |
gen. | она долго ждала, пока он наконец не постучал в дверь | nachdem sie lange gewartet hatte, klopfte er endlich an die Tür |
gen. | она заперла дверь и не дала ему войти | sie verschloss das Zimmer und verwehrte ihm den Eintritt |
gen. | она незаметно заглянула через дверь | sie linste durch die Tür |
gen. | она приоткрыла дверь на маленькую щёлочку | sie öffnete die Tür einen Spalt |
gen. | она приоткрыла дверь только на узкую щелку | sie öffnete die Tür nur einen Spalt weit |
gen. | она приоткрыла дверь чуть-чуть | sie öffnete die Tür nur einen Spalt weit |
gen. | она просунула голову в дверь | sie streckte den Kopf durch die Tür |
gen. | опускная дверь | Falltür |
gen. | оставлять за запертой дверью | ausschließen (кого-либо) |
gen. | оставлять за дверью | aussperren |
gen. | оставьте дверь закрытой! | lassen Sie die Tür zu! |
gen. | откидная дверь | Kipptür |
nautic. | откидная дверь каюты | Kajütenklapptür |
gen. | откройте дверь! | machen Sie auf! |
gen. | открывать дверь | die Tür aufschließen |
gen. | открывать дверь | die Tür aufmachen |
gen. | открывать незапертую дверь | die Tür aufdrücken |
gen. | открывать дверь | die Tür öffnen |
gen. | открывать дверь силой | die Tür aufdrücken (Andrey Truhachev) |
gen. | тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла | da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus |
gen. | открыть кому-либо дверь | jemandem aufschließen |
gen. | открыть дверь | die Tür aufdrücken (изнутри нажатием кнопки) |
gen. | открыть дверь в какую-либо страну | die Tür nach einem Lande aufstoßen |
gen. | открыть дверь в какую-либо страну | das Fenster nach einem Lande aufstoßen |
gen. | открыть дверь силой | die Tür aufdrücken (Andrey Truhachev) |
gen. | открыть дверь силой | die Tür gewaltsam öffnen |
gen. | отпирать дверь | die Tür aufschließen |
shipb. | перевозка "от двери до двери" | Haus-Hausverkehr |
shipb. | перевозка "от двери до двери" | Haus-Haus-Transport |
shipb. | перевозка от "двери до двери" | Tür-zu-Tür-Transport |
shipb. | перевозка от "двери до двери" | Tür-zu-Türverkehr |
gen. | перевозка "от двери отправителя до двери получателя" | Haus-Haus-Verkehr |
gen. | перед дверью лавки уже с утра стояла длинная очередь | vor der Ladentür stand schon am Morgen eine Schlange |
gen. | перед дверью он остановился | vor der Tür blieb er stehen |
gen. | перед дверью ресторана стоял служитель | vor der Tür des Restaurants stand ein Page |
avia. | передняя грузовая дверь | Frontklappe |
gen. | рудничная перемычка с дверью | Dammtor |
gen. | плотно закрыть дверь | die Tür fest zumachen |
gen. | пневматическое устройство для автоматического закрывания дверей | Türschließer |
gen. | по направлению к входной двери | türein |
gen. | по направлению к выходной двери | türaus |
gen. | повернуться к двери | sich zur Tür wenden |
gen. | повесить замок на дверь | ein Schloss vor die Tür legen |
gen. | повесить замок на дверь | ein Schloss an die Tür legen |
gen. | повесить портьеру на дверь | einen Vorhang an die Tür hängen |
gen. | под дверью | an der Tür (Лорина) |
gen. | под его натиском дверь поддалась | unter seinem Anprall gab die Tür nach |
gen. | подлететь к двери | zur Tür sausen |
gen. | подслушивать под дверью | an der Tür horchen |
gen. | подслушивать у двери | an der Tür horchen |
gen. | подъездная дверь | Gebäudetür (SKY) |
gen. | Позвонили. Какой-то босяк стоял в дверях | es schellte. Ein Pülcher stand vor der Tür |
gen. | показать на дверь | jemandem die Tür weisen (кому-либо) |
gen. | политика открытых дверей | Willkommenspolitik (по-русски не только в контексте истории Китая wikipedia.org Oxana Vakula) |
gen. | политика открытых дверей | die Politik der offenen Türen |
gen. | политика открытых дверей | Politik der offenen Tür |
gen. | политика открытых дверей | die Politik der offenen Tür |
gen. | политика открытых дверей | eine Politik der offenen Tür |
shipb. | полотно двери | Türblatt |
gen. | порог двери | Türschwelle |
gen. | порог двери | Türstaffel |
gen. | портальная дверь | Portaltür (Slawjanka) |
avia. | посадка авиапассажиров через носовую дверь с консольного трапа | Vorkopf-Aufstellung (ведущего непосредственно из зала ожидания аэровокзала) |
gen. | поставь же корзину у двери! | du sollst doch den Korb vor die Tür hinsetzen! |
gen. | постучать в дверь | an der Tür anklopfen |
gen. | потайная скрытая обоями дверь | Tapetentür |
gen. | потайная дверь | Geheimtür |
gen. | потайная дверь, скрытая обоями | Tapetentür |
gen. | появиться перед дверью | auf der Matte stehen (bei jemandem erscheinen, vor der Tür stehen Sviat_lana) |
gen. | правая навеска двери петли справа | Rechtsanschlag (promasterden) |
gen. | при закрытых дверях | hinter verschlossenen Türen (тж. юр.) |
gen. | при закрытых дверях | unter Ausschluss der Öffentlichkeit |
gen. | при закрытых дверях | bei verschlossenen Türen (тж. юр.) |
gen. | приближаться к двери | sich der Tür nähern |
gen. | привинтить замок к двери | ein Schloss an die Tür schrauben |
nautic. | привод водонепроницаемых дверей | Wasserdichttürenantrieb |
nautic. | привод пожарных дверей | Feuertürantrieb |
gen. | приделать замок к двери | ein Schloss an die Tür schrauben |
gen. | придержать дверь | die Tür auffangen (не дать ей захлопнуться) |
gen. | приколоть записку к двери | einen Zettel an die Tür heften |
gen. | прикрывать дверь | die Tür angelehnt lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | прикрыть дверь | die Tür angelehnt lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | прикрыть дверь | die Tür anlegen |
gen. | приоткрывать дверь | die Tür halb aufmachen |
gen. | немного приоткрыть дверь | die Tür spaltweit aufmachen |
gen. | притворить дверь | die Tür angelehnt lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | притворить дверь | die Tür anlegen |
gen. | притворять дверь | die Tür angelehnt lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | притворять дверь | die Tür anlehen (не закрывая её плотно) |
gen. | прищемить себе палец дверью | sich den Finger an der Tür abklemmen |
gen. | проводить кого-либо до двери | jemanden bis vor die Tür begleiten |
gen. | провожать до дверей | hinausbegleiten (гостя) |
gen. | провожать до дверей | hinausgeleiten (гостя) |
gen. | проломить дверь | eine Tür eintreten (Andrey Truhachev) |
gen. | проскользнуть через дверь | durch die Tür schlüpfen |
gen. | просовывать голову в дверь | den Kopf zur Tür hineinstecken (Andrey Truhachev) |
gen. | просунуть голову в дверь | den Kopf zur Tür hineinstecken ((чтобы посмотреть внутрь комнаты Andrey Truhachev) |
shipb. | противопожарная дверь | Feuertür |
shipb. | противопожарная дверь | Schiffsfeuertür |
nautic. | противопожарная дверь | Feuerschottür |
gen. | протискиваться в дверь | sich durch die Tür quetschen |
med. | психиатрия "вращающихся дверей" | Drehtürpsychiatrie |
gen. | радиусная раздвижная дверь | Bogen-Schiebetür (OlgaST) |
gen. | раздался резкий звонок в дверь | es läutete stürmisch an der Tür |
gen. | раздвижная дверь | Schiebetür |
refrig. | раздвижная дверь камеры замораживания | Gefrierraumschiebetür |
refrig. | раздвижная дверь холодильной камеры | Kühlraumschiebetür |
gen. | раздвижная складная дверь | Faltschiebetür |
shipb. | рама двери | Zarge einer Tür |
gen. | распахнуть дверь | die Tür aufsperren |
gen. | распахнуть дверь | die Tür aufreißen |
gen. | распахнуть дверь | die Tür aufdrücken (Andrey Truhachev) |
gen. | распахнуть дверь | die Tür aufwerfen |
gen. | распашная дверь | Schwenktür (Tusp1) |
gen. | распашная дверь | Drehtür |
nautic. | расписание по задраиванию дверей | Verschlussrolle |
gen. | револьверная дверь | Karusselltür (Shevi) |
gen. | решётчатая дверь | Gittertür |
gen. | рояль не проходит через узкую дверь | das Klavier geht durch die schmale Tür nicht durch |
gen. | ручка двери потёрта от долгого употребления | die Türklinke ist ausgegriffen |
gen. | ручка для балконной двери | Balkontürgriff (marinik) |
gen. | с силой захлопнуть дверь | die Tür ins Schloss schmettern |
gen. | с шумом толкнуть дверь | mit einem Bums gegen die Tür stoßen |
nautic. | самозакрывающаяся противопожарная дверь на судах | selbstschließende Feuertür |
gen. | сделать глазок в двери | ein Guckloch in der Tür anbringen |
shipb. | секция двери | Türsektion |
gen. | сервис доставки багажа "от двери к двери" | von-Haus-zu-Haus-Gepäckservice (услуга SBSun) |
nautic. | сигнал колоколами о задраивании переборочных дверей | Schottendichtglockensignal |
nautic. | сигнализация о задраивании переборочных дверей | Schottdichtmeldeanlage |
med. | система открытых дверей | Offentürsystem |
avia. | система посадки или посадка авиапассажиров через носовую дверь с консольного трапа | Nose-in-System |
gen. | складная дверь | Klapptür |
gen. | складная дверь | Falttür |
gen. | скребок перед дверью | Kratzeisen (для очистки обуви) |
gen. | сложенная из природного камня лестница вела к широкой входной двери | ein aus Naturstein gemauerter Aufgang führte zu der breiten Eingangstür |
gen. | слушание дела при закрытых дверях | Gerichtsverhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit |
gen. | смотровая дверь | Sichttür (Александр Рыжов) |
gen. | снять дверь с петель | die Tür aus den Angeln heben |
gen. | со стуком захлопнуть дверь | die Tür ins Schloss schmettern |
gen. | собака скребётся в дверь | der Hund scharrt an der Tür |
gen. | совещание за закрытыми дверями | Klausurtagung |
gen. | сообщение на дверях сауны о проводимом в данный момент поливании камней | Aufguss (как правило, предупреждает о нежелательности входа в сауну во время этого процесса solo45) |
gen. | соседняя дверь | Nebentür |
gen. | спускная дверь | Luke |
gen. | спускная дверь | Luk |
gen. | средняя дверь | Mitteltür |
gen. | становиться к двери | sich vor die Tür stellen |
gen. | створка двери | Türflügel |
nautic. | створчатая дверь | Falttür |
gen. | створчатая дверь | Klapptür |
gen. | стеклянная дверь | Glastür |
gen. | стеклянная раздвижная дверь | Glasschiebetür |
gen. | стопор для дверей | Türstopper (86753) |
gen. | сторона открытия двери | Türanschlag (левая, правая LiudmilaLy) |
gen. | стучать в дверь | an die Tür pochen |
gen. | стучать в дверь | an die Tür klopfen |
gen. | стучаться в дверь | jemandem das Haus einrennen (Vas Kusiv) |
gen. | стучаться в дверь | an die Tür pochen, unausbleiblich herannahen (Vas Kusiv) |
gen. | стучаться в дверь | jemanden mit Bitten bestürmen (Vas Kusiv) |
nautic. | судовая противопожарная дверь | Schiffsfeuertür |
shipb. | схема расположения дверей | Türenplan |
shipb. | схема расположения дверей, сходных люков и иллюминаторов | Türen-Luken- und Fensterplan |
gen. | табличка на двери | Türschild (с фамилией жильца) |
gen. | транспортировка от дверей до дверей | Haus-Haus-Verkehr (от дома отправителя до дома получателя) |
gen. | ты закрыл дверь на ключ? | hast du die Tür zugeschlossen? |
gen. | ты запер дверь на ключ? | hast du die Tür zugeschlossen? |
gen. | ты удостоверился, что дверь заперта? | hast du dich vergewissert, dass die Tür abgeschlossen ist? |
gen. | ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! | den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus |
gen. | у двери | bei der Tür |
gen. | у двери | an der Tür (Лорина) |
gen. | у него на двери квартиры нет таблички | er hat kein Schild an der Tür |
gen. | у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами | diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen |
shipb. | угол открывания двери | Öffnungswinkel einer Tür |
shipb. | удерживающее устройство двери в огнестойких переборках | Haltevorrichtung der Feuerschutztür |
gen. | указать кому-либо на дверь | jemandem die Tür weisen |
gen. | указать кому-либо на дверь | sein Hausrecht gegen jemanden brauchen |
gen. | указать на дверь | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen (Vas Kusiv) |
gen. | указать на дверь | jemandem die Tür weisen (Vas Kusiv) |
gen. | указать кому-либо на дверь | hinausweisen |
gen. | указать кому-либо на дверь | hinauswimmeln |
gen. | упираться в дверь | sich gegen die Tür stemmen |
gen. | устройство аварийного открывания двери | Tür-Notöffnungsgerät (Александр Рыжов) |
gen. | устройство аварийного открытия двери | Tür-Notöffnungsgerät (Александр Рыжов) |
nautic. | устройство для закрывания противопожарных дверей | Feuertürenschließanlage |
gen. | устройство для переговоров между наружной дверью и квартирой | Türsprechanlage |
nautic. | устройство для сигнализации о задраивании водонепроницаемых дверей | Türverschluss-Signaleinrichtung |
gen. | фонарь над дверью дома | Hauslicht |
antenn. | фотоэлектрический открыватель дверей | photoelektrischer Türöffner |
gen. | фурнитура дверей | Türbeschlag (bawl) |
gen. | хлопать дверью | mit der Tür knallen |
gen. | хлопнуть дверью | die Tür ins Schloss plauzen |
gen. | хлопнуть дверью | die Tür zuhauen |
gen. | Центр открытых дверей | Willkommenszentrum (для беженцев jusilv) |
gen. | цепочка для закрытия дверей | Absperrkette |
gen. | шарнирная дверь | Scherengitter (напр., лифта) |
gen. | швейцар услужливо распахнул перед нами дверь | der Pförtner öffnete uns diensteifrig die Tür |
gen. | шкаф не проходит через дверь | der Schrank geht nicht durch die Tür |
gen. | шкаф с раздвижными дверями | Schiebetürenschrank (promasterden) |
gen. | шкаф стоит возле двери | der Schrank steht neben der Tür |
gen. | шкаф стоит около двери | der Schrank steht neben der Tür |
gen. | шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверей | der Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür |
gen. | шум сразу умолк, когда дверь открылась | der Lärm verstummte, als die Tür sich öffnete |
gen. | щель в двери | eine Ritze in der Tür |
gen. | щитовая дверь из досок | Brettertür |
nautic. | электрогидравлический привод противопожарных дверей | elektro-hydraulischer Feuertürantrieb |
gen. | электромагнитный замок на дверь эвакуационного выхода | Fluchttürwächter (dolmetscherr) |
gen. | я никак не открою дверь | ich bringe die Tür nicht auf |
gen. | я очистил дверь от краски | ich habe die Tür abgebeizt (растворителем) |
gen. | я с силой захлопнул за собой дверь | ich schlug heftig die Tür hinter mir zu |
nautic. | ёженедельное учение по задраиванию дверей | wöchentliche Verschlussübung |