DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing граница | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.багаж подвергается на границе досмотруdas Gepäck wird an der Grenze kontrolliert
gen.бежать за границуins Ausland fliehen
gen.без чётких границkonturlos (Vas Kusiv)
gen.беспрепятственно перейти границуungehindert die Grenze überschreiten
gen.близ границыan der Grenze
gen.близкий к границеgrenznah
gen.были установлены новые границыdie Grenzen wurden neu festgelegt
gen.быть за границейaußer Landes sein
gen.в границахinnerhalb (Andrey Truhachev)
gen.в границах дозволенногоin erlaubten Grenzen
gen.в 2 км по другую сторону от границы2 km jenseits der Grenze
gen.в 2 км по ту сторону от границы2 km jenseits der Grenze
gen.в пределах границinnerhalb der Grenzen
gen.в пределах границ Российской Федерацииinnerhalb der Russischen Föderation
gen.в традиционных границахin konventionellen Schranken
gen.вдоль границыan der Grenze hin
geol.верхняя границаOberkante
comp.верхняя границаobere Schranke (напр., индекса)
geol.верхняя граница залегания по глубинеobere Teufe (напр., жилы)
gen.верхняя граница приливаHochwasserlinie
gen.внешняя граница государства, регионаAußengrenze (AlesiaHa)
geol.внешняя граница магнитосферыMagnetopause
gen.внутринациональная границаBinnengrenzen (Unberührt von dem Vorschlag der EU-Kommission bleiben die Kontrollen an den Binnengrenzen Europas. Fiordaliso)
gen.воздушная границаLuftgrenze (государства)
gen.возле границыan der Grenze
geol., paleont.возрастная границаAltersgrenze
gen.вопрос о границахGrenzproblem
gen."Врачи без границ"Ärzte ohne Grenzen (международная организация медицинской помощи)
comp.временная границаZeitgrenze
gen.вывезти за границуins Ausland ausführen (Лорина)
gen.вывозить за границуins Ausland ausführen (Лорина)
gen.выезд за границуAusreise (Лорина)
gen.выезжать за границуins Ausland ausreisen (Лорина)
gen.выезжающий за границуAusreisender
gen.выйти замуж за иностранца и уехать жить за границуins Ausland heiraten (Лорина)
comp.выравнивание на границуAusrichten auf die Grenze (слова или полуслова в памяти)
comp.выровненный на границу поляdatenfeldbündig (данных)
geol.высота снеговой границыSchneegrenzenhöhe
gen.высотная границHöhengrenze (распространения/ареала marinik)
gen.высотная границаHöhengrenze (распространения/ареала marinik)
comp.выход за границыÜberlaufen (памяти)
comp.выход за границыAufnahmekapazitätsüberschreitung (памяти)
comp.выход за границыÜberlauf (памяти)
comp.выход за нижнюю границу стекаStackunterlauf
gen.выходить за границыüberschreiten (Andrey Truhachev)
gen.выходить за границыüber etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev)
gen.выходить за границыübersteigen (Andrey Truhachev)
gen.выходящий за границы приличияfrivol
geol.геологическая границаgeologische Grenze
geol.геологическая границаSchichtgrenze
geol.геологические границыGesteinsgrenzen
geol.глубина залегания стратиграфической границыTiefenlage der Grenzschichten
geol.глубинная геологическая границаunterirdische Schichtgrenze
gen.государственная границаStaatsgrenze
geol.границ поляfeldwärtsrückend
geol.граница адгезииAdhäsionsgrenze
gen.граница распространения айсберговEisberggrenze
comp.граница байтаBytegrenze
geol.граница вечной мерзлотыBodenfrostgrenze
geol.граница вечных снеговewige Schneegrenze
geol.граница нефтяных вод и нефтиErdöl-Wasser-Kontakt
geol.граница нефтяных вод и нефтиErdöl-Wasser-Grenze
geol.граница нефтяных вод и нефтиErdöl-Wasser- Fläche
geol.граница водозабораEntnahmegrenze
geol.граница горного отводаRain
geol.граница горного отводаBerggrenze
comp.граница двойного словаDoppelwortgrenze
comp.граница двойного словаDoppelwortbegrenzung
comp.граница диапазонаSchranke
geol.граница длинноволновой области спектраlangwellige Grenze
geol.граница дымки, "пылеватых" включений или "мути"Dunstgrenze (напр., в янтаре)
geol.граница затопленияInundationsgrenze
geol.граница затопленияFlutgrenze
geol.граница зернаKorngrenze
geol.граница зоны обвалаBruchkante
geol.граница зоны обрушенияBruchkante
geol.граница зёренKorngrenze
geol.граница измеренияMessgrenze
geol.граница континентаKontinentalrand
geol.граница К-полосы поглощенияK-Absorptionskante
geol.граница ледникаGletschergrenze
gen.граница лесной растительностиWaldgrenze (в горах)
gen.граница лесовBaumgrenze
gen.граница распространения льдаEisgrenze
geol.граница материкаKontinentalrand
geol.граница между горными отводамиBerggrenze
geol.граница месторожденияLagerstättengrenze
geol.граница месторожденияLagergrenze
gen.граница мираFriedensgrenze (граница, гарантирующая мир, б. ч. о границе по Одеру – Нейсе)
gen.граница мира по Одеру-НейсеOder-Neiße-Friedensgrenze (между ГДР и Польшей)
geol.граница МохоровичичаMohorovicic-Fläche
geol.граница МохоровичичаMohorovicic-Diskontinuität
geol.граница нефтеносной зоныKonturlinie der Ölzone
geol.граница нефтяных вод и нефтиErdölwassergrenze
gen.граница областиLandscheide
comp.граница области памятиBereichsgrenze
gen.граница обледененияEisgrenze
gen.граница обрушенияBruchgrenze
gen.граница общиныGmkg (Лорина)
comp.граница окнаFensterrand
geol.граница оледененияEisrandlage
geol.граница оледененияVergletscherungsgrenze
geol.граница оледененияVereisungsgrenze
geol.граница оледененияEisgrenze
gen.граница отводаMarkscheide
comp.граница отъездаGrenze der Verkleinerung (от изображения)
geol.граница паводкаHochwassergrenze
comp.граница параметраParameterbegrenzung
gen.граница поведенияVerhaltensgrenze (Оксана Вячеславовна)
geol.граница поглощения рентгеновских лучейAbsorptionskante der Röntgenstrahlen
geol.граница подошвы земной корыMohorovicic Fläche
geol.граница полейFeldergrenze (на фазовой диаграмме)
comp.граница полусловаHalbwortbegrenxung
comp.граница поляFeldbegrenzung
comp.граница приближенияGrenze der Vergrößerung
geol.граница приливаGezeitenlinie
geol.граница распространения приливаFlutgrenze
geol.граница приливовTidegrenze (на реке)
geol.граница продвижения ледникаWanderlinie des Gletschers
gen.граница промерзанияFrostgrenze (грунта)
gen.граница проходит по рекеdie Grenze verläuft an dem Fluss
gen.граница раздела воздух/жидкостьSpiegelbildung (УЗИ придаточных пазух носа paseal)
geol.граница разливаInundationsgrenze
geol.граница раскатаRollgrenze (chvalja)
geol.граница раскатыванияAusrollgrenze (soulveig)
geol.граница среднего распространения льдаEisgrenze
geol.граница рентабельности отработкиBauwürdigkeitsgrenze (месторождения)
geol.граница рудного телаErzgrenze
comp.граница сегментаSegmentgrenze
gen.граница сектораSektoren grenze (напр., в Берлине)
gen.граница сектораSektor grenze (напр., в Берлине)
comp.граница словаWortgrenze
comp.граница словаWortbegrenzung
comp.граница слова полной длиныVollwortgrenze
geol.граница выходов слояSchichtgrenze
geol.граница слоёвSchichtungsfuge
geol.граница слоёвSchichtfuge
geol.граница слоёвSchichtenfuge
geol.граница смесимостиMischungsgrenze
geol.граница смесимостиMischbarkeitsgrenze
gen.граница снегового покроваSchneegrenze
comp.граница стекаKellerspeichersprosse (Datenstrukturaufbau im Stack)
comp.граница стекаStackrahmen
comp.граница таблицыTabellengrenze (Лорина)
geol.граница таянияSchmelzgrenze
geol.граница текучестиFließgrenze (chvalja)
geol.граница устойчивостиStabilitätsgrenze
geol.граница шлифовки скалистых породSchliffgrenze (на склонах трога)
geol.граница ядраKerngrenze (Земли)
geol.границы видаArtabgrenzung
comp.границы зоныFeldbegrenzung
geol.границы зёренKornbegrenzung
geol.границы раздела зёренIntergranulare (в породе)
geol.границы зёрен или межзерновые промежутки, активированные вследствие механических подвижекaktivierte Intergranulare
gen.границы империиdie Marken des Reiches
comp.нижняя и верхняя границы индексаIndexgrenzen (минимальное и максимальное значения, определяющие индекс элемента (многомерного) массива)
comp.границы образа картыKartenebene (на экране дисплея)
gen.границы полномочийErmessensspielraum (Spider_Elk)
comp.границы поляFeldumfang (на экране)
comp.границы поляFeldbereich (на экране дисплея)
geol.границы распространения породGesteinsgrenzen
gen.границы размываютсяGrenzen verschwimmen (Viola4482)
geol.границы распространенияAusbreitungsschranken (пород, флоры или фауны)
geol.границы растворимостиLöslichkeitsbreite
comp.границы растраRasterbegrenzung
comp.границы текстаTextgrenzen
geol.границы устойчивостиResistenzgrenzen
gen.границы участкаGrundstücksgrenzen (r313)
gen.границы ЯIch-Grenzen (мысленное различие между самостью и несамостью; наличие, согласно П. Федерну, у Я внутренних, препятствующих проникновению в сознание вытесненного материала, и внешних, "оценивающих" реальность, воздействующих на органы чувств раздражителей, границ; чувство отграничения собственной личности от окружающей действительности)
gen.демаркация государственной границыMarkierung der Staatsgrenze
gen.демаркация границGrenzfestlegung (Анастасия Фоммм)
gen.деньги утекают за границуGeld fließt ins Ausland ab
gen.держать кого-либо в определённых границахjemanden in Schranken halten
gen.держаться в границахGrenzen innehalten
gen.держаться в границах приличияinnerhalb der Formen bleiben
gen.длина границыGrenzlänge (temabelov)
gen.для защиты границzum Schutz der Grenze
gen.до самой границыbis an die Grenze
gen.довоенная границаVorkriegsgrenze (Novoross)
gen.документ, подтверждающий переход товара через границуcross-border-certificate
gen.документ, позволяющий пересекать границуGrenzüberschreitungspapier (Лорина)
gen.его великодушие не знает границseine Großzügigkeit ist nahezu unbegrenzt
gen.его восторг не знал границseine Begeisterung hatte keine Grenzen
gen.его легкомыслие не знает границsein Leichtsinn kennt keine Grenzen
gen.его лживость переходит все границыseine Verlogenheit übersteigt alle Grenzen
gen.его мстительность не знала границseine Rachsucht kannte keine Grenzen
gen.естественная границаeine natürliche Grenze
gen.её ненависть не знает границihr Hass feiert Orgien
gen.её честолюбие не знает границsie ist über alle Maßen ehrgeizig (Andrey Truhachev)
gen.за границамиaußerhalb (Лорина)
gen.за границейjenseits der Grenze
gen.за границейin der Fremde
gen.за границейauswärts
gen.за границуins Ausland
gen.За 15 минут он проглотил 3 м 31 см колбасы. После он похвастался: "Границы моих возможностей ещё не достигнуты!"in 15 Minuten verschlang er 3, 31 Meter Wurst. Danach prahlte er: "Die Grenzen meiner Aufnahmefähigkeit sind noch nicht erreicht!" (Wp 41 /1972)
gen.за пределами таможенных границ своей страныaußerhalb der eigenen Zollgrenzen
gen.закрывать границыdie Grenzen sperren
gen.закрытая границаGrenzsperre
gen.закрытие границыGrenzschließung (Ремедиос_П)
gen.закрытие границыGrenzsperre
gen.закрытие границы из-за Covid-19Covid-Grenzschließung (Ремедиос_П)
geol.запасы руды в границах поляFeldesvorräte
comp.защита границы сегментаSegmentgrenzenschutz
gen.земельная границаLandesgrenze
gen.знать всему границуin allem das Maß kennen
gen.зональная границаZonengrenze
geol.зубчатая граница смены фацийFaziesverzahnung
gen.из-за границыaus dem Ausland
gen.изменение границdie Revision der Grenzen
gen.изменить границыdie Grenzen verrücken
gen.изменить границыGrenzen verrücken
geol.исправление границGrenzberichtigung
gen.исправлять границуdie Grenze berichtigen
geol.истинные границы материковwirkliche Kontinentalränder
geol.к границам поляfeldwärts
gen.капиталовложения за границейAuslandsinvestition
gen.клиенты из-за границыauswärtige Kunden
geol.климатическая границаKlimagrenze
geol.колебания границ ледникаGletscherschwankungen (наступание и отступание)
gen.контрабандист приближается к границе тайными тропамиder Schmuggler nähert sich auf Schleichwegen der Grenze
gen.контрабандистская тропинка через границуder "schwärze" Weg über die Grenze
gen.крепостями и валами защищали границуdurch Kastelle und Wälle wurde die Grenze geschützt (во времена римлян)
geol.ледовая границаEisgrenze
gen.лицо, регулярно нелегально переходящее государственную границуein illegaler Grenzgänger
gen.маркировать границы тж. спорт. – дистанцию, трассу флажкамиdie Grenzen abstecken
gen.международная граница времениDatumgrenze
gen.место для перехода границыGrenzübertritt
gen.место перехода границыGrenzübergang
comp.метка границы словаBegrenzungsmarke (при переменной длине слова)
gen.монтаж оборудования за границейAuslandsmontage
gen.морская границаSeegrenze
gen.мы готовимся к поездке за границуwir bereiten uns zu einer Fahrt ins Ausland vor
gen.на границеan der Grenze (Лорина)
gen.на границе было кровавое столкновениеan der Grenze gab es ein blutiges Gefecht
gen.на границе есть несколько переходовes gibt mehrere Grenzübertritte (пропускных пунктов)
gen.на границе сan der Grenze zu (Гевар)
gen.на другой стороне границыjenseits der Grenze
gen.на противоположной стороне границыjenseits der Grenze
gen.нарушать границуdie Grenze verletzen
gen.нарушение воздушной границыGrenzüberflug
gen.нарушение границGrenzverletzung
gen.нарушение границыGrenzverletzung
gen.нарушение границыdie Verletzung der Grenze
gen.нарушение границыVerletzung der Grenze (Dimka Nikulin)
gen.нарушение личных границÜbergriffigkeit (Ремедиос_П)
gen.нарушитель границыEindringling
gen.нарушитель границыGrenzverletzer
gen.наталкиваться на границы своих возможностей / на свои собственные границыan seine Grenzen stößen (Queerguy)
gen.находиться ниже определённых границunterschreiten (Лорина)
gen.Национальная Народная Армия обязана защищать границы, воздушное пространство и территориальные воды ГДРder Nationalen Volksarmee obliegt der Schutz der Grenzen, des Luftraums und der Hoheitsgewässer der DDR
gen.не знать границalle Grenzen überschreiten
gen.не знать границkeine Schranken kennen (в чём-либо)
gen.не знать границkeine Grenzen kennen (в чём-либо)
gen.не знать границweder Maß noch Ziel kennen (Andrey Truhachev)
gen.не знать границkeine Schranken kennen (в чём-либо)
gen.не знать границkeine Grenzen kennen (в чём-либо)
gen.не преступать границGrenzen innehalten
gen.не разрешается везти за границу товары, не уплатив таможенную пошлинуes ist nicht statthaft, Waren unverzollt ins Ausland mitzunehmen
gen.не уважающий чужие границыübergriffig (Ремедиос_П)
gen.нелегально перейти границуschwarz über die Grenze gehen
gen.нелегально переходить границуschwarzgehen
gen.нелегальный переход границыder "schwärze" Weg über die Grenze
gen.немец, живущий за границейAuslandsdeutsche (вне Германии, Австрии, Швейцарии)
gen.немка, живущая за границейAuslandsdeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии)
gen.немка, живущая за границейAuslanddeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии)
gen.немцы, живущие за границейAuslandsdeutschtum (вне Германии, Австрии и Швейцарии; выражение германских шовинистов)
gen.неопределённые границыfließende Grenzen
geol.нижняя границаUntergrenze
comp.нижняя границаuntere Schranke (напр., индекса)
geol.нижняя граница залегания по глубинеuntere Teufe (напр., жилы)
geol.нижняя граница четвертичного периодаQuartärbasis
gen.обозначать границыGrenzen aufzeigen (Лорина)
gen.обозначение границGrenzfestlegung (Анастасия Фоммм)
gen.обозначение границыGrenzziehung
gen.обозначение границы колышкамиVerpflockung (driving stakes into the ground to mark the boundaries of something)
gen.обозначить границыGrenzen aufzeigen (Viola4482)
gen.общая границаeine gemeinsame Grenze
gen.общепринятость за границейFremdüblichkeit (Лорина)
gen.он бежал за границуer ist ins Ausland geflüchtet
gen.он пересёк границу без затрудненийer gelangte unangefochten über die Grenze
gen.он пересёк границу без спокойноer gelangte unangefochten über die Grenze
gen.он разузнавал о путёвке для туристической поездки за границуer hat sich nach einer Auslandsreise umgetan
geol.определение границыGrenzziehung
gen.определение границыFestlegung der Grenze (AlexandraM)
gen.определить правильные границыdie richtigen Grenzen abstecken
geol.определять границу между соседними участкамиabziehen
gen.определять границыGrenzen vorschreiben
gen.опыт работы за границейAuslandserfahrung
gen.осмотр границыGrenzbegehung
gen.оставаться ниже определённых границunterschreiten (Лорина)
gen.от границыab Grenze
gen.открыть границуdie Grenze öffnen
gen.отток капитала за границуder Abfluss des Kapitals ins Ausland
gen.охрана государственной границыStaatsgrenzschutz (augenweide22)
gen.охрана границGrenzschutz
gen.охранять границыdie Grenzen sichern
gen.охранять границыdie Grenzen schützen
gen.очерчивание границAbgrenzung (massana)
gen.паспорт гражданина для выезда за границуReisepass (4uzhoj)
gen.пассажирское сообщение через государственную границуder grenzüberschreitende Reiseverkehr
gen.пассажирское сообщение через государственную границуgrenzüberschreitender Reise- verkehr
gen.переводчик, имеющий опыт работы за границейDolmetscher mit Auslandsabfertigung
gen.передвинуть границыdie Grenzen verrücken
gen.передвинуть границыGrenzen verrücken
gen.перейти все границыalle Grenzen übersteigen
gen.перейти все границыalle Grenzen überschreiten
gen.нелегально перейти границуüber die grüne Grenze kommen
gen.перейти границуdie Grenze überschreiten
gen.нелегально перейти границуüber die grüne Grenze gehen
gen.перейти границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
gen.перейти границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
gen.перейти границы дозволенногоdie Grenze des Erlaubten überschreiten (Andrey Truhachev)
gen.перейти нелегально границуdie Grenze illegal überschreiten
gen.перекрывать границуdie Grenze schließen (Лорина)
gen.перекрыть границуdie Grenze schließen (Andrey Truhachev)
comp.переменные границыeinstellbare Dimensionsgrenzen (массива)
gen.переправить за границуins Ausland verbringen (Лорина)
gen.переправлять за границуins Ausland verbringen (Лорина)
gen.перерыв в обучении сроком на год, часто для выезда за границуBrückenjahr (Chestery)
gen.пересечение границыGrenzübertritt (marinik)
gen.пересечение границыGrenzüberquerung (miami777409)
gen.пересечь границуdie Grenze passieren (LTSY)
gen.пересмотр границGrenzrevision
gen.пересмотр границdie Revision der Grenzen
gen.переступать границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
gen.переступать границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
gen.переступать границы дозволенногоdie Grenzen des Erlaubten überschreiten
gen.переступить границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
gen.переступить границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
gen.переступить границыdie Schranken durchbrechen
gen.переход через границуder Übergang über die Grenze
gen.переход через границуder Übertritt über die Grenze
gen.переход через границуein Übergang über die Grenze
gen.переход через границуGrenzübergang
gen.переход через границу произошёл без особых препятствийder Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich
gen.переходить все границыüber alle Grenzen hinweggehen ("Die Bilder aus Butscha zeugen von einer unglaublichen Brutalität der russischen Führung und derer, die seiner Propaganda folgen, von einem Vernichtungswillen, der über alle Grenzen hinweggeht", erklärte Baerbock. 4uzhoj)
gen.переходить всякие границыalle Grenzen übersteigen
gen.переходить всякие границыetwas zu weit treiben (в чём-либо)
gen.переходить всякие границыetwas zu arg treiben (в чём-либо)
gen.переходить всякие границыetwas zu weit treiben (в чём-либо)
gen.переходить всякие границыetwas zu arg treiben (в чём-либо)
gen.переходить всякие границыalle Grenzen überschreiten
gen.переходить границуdie Grenzeüberschreiten
gen.переходить границуdie Grenze überschreiten
gen.переходить границуdie Grenze überschreiten (тж. перен.)
gen.переходить границыdie Schranken übersteigen (дозволенного)
gen.переходить границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
gen.переходить границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
gen.переходить границыzu weit gehen, sich zu viel erlauben (Vas Kusiv)
gen.переходить границыdie Schranken übertreten (дозволенного)
gen.переходить границыdie Schranken übersteigen
gen.переходить границыdas Maß überschreiten
gen.переходить границыdie Schranken überschreiten (дозволенного)
gen.переходить границыdie Schranken überschreiten
gen.переходить предел, границыhinausreichen (fuchsi)
gen.переходящий все границыhimmelstürmend
gen.переходящий все границыhimmelsstürmend
gen.письмо из-за границыAuslandsbrief
geol.пластическое течение по границамamorphe Plastizität (кристаллических зёрен)
geol.пластическое течение по границам кристаллических зёренPlatzwechselplastizität
geol.пластическое течение по границам зёренKorngrenzenplastizität (в деформированных породах)
gen.по ту сторону границыaußerhalb unseres Inlandes
gen.по ту сторону границыjenseits der Grenze
gen.по ту сторону границыim Ausland
geol.погребённая геологическая границаunterirdische Schichtgrenze
gen.поездка за границуeine Reise ins Ausland
gen.поездка за границуAuslandsreise
gen.поехать за границуins Ausland reisen (Andrey Truhachev)
gen.поехать за границуins Ausland fahren (Andrey Truhachev)
gen.покупатели из-за границыauswärtige Kunden
gen.политика, требующая пересмотра границRevisionismus
gen.помощь из-за границыAuslandshilfe
geol.понижение снеговой границыSchneegrenzsenkung
geol.понижение снеговой границыSchneegrenzendepression
gen.пошлина с имущества, увозимого за границуAbfahrtsgeld
gen.пошлина с имущества, увозимого за границуAbfahrtgeld
gen.пребывание за границейAuslandsaufenthalt
geol.предполагаемая геологическая границаvermutete Schichtgrenze
pack.предприятие, специализированное на упаковывании товаров для поставки за границуExportversandpacker
gen.представительство за границейAuslandsvertretung
gen.представить рекомендацию о границахeine Grenzempfehlung ausstellen
geol., geophys.представление отражающих границ на глубинеTiefendarstellung der Reflexionen
gen.преступающий границыüberzogen (Andrey Truhachev)
gen.проведение границыGrenzziehung
gen.проверять границы дозволенногоGrenzen austesten (Aleksandra Pisareva)
gen.провести границуeine Grenze ziehen
gen.провести резкую границуeine scharfe Grenze ziehen
gen.провести чёткую границуeine scharfe Grenze ziehen
gen.проводить границуeine Grenze ziehen (Лорина)
gen.проводить границыbegrenzen (чего-либо)
gen.проводить границыbegrenzen (тж. перен.; чего-либо)
gen.провоз товаров через таможенную границуBeförderung von Waren über die Zollgrenze (wanderer1)
gen.проживать за границейim Ausland wohnen (Лорина)
gen.происходит утечка денег за границуGeld fließt ins Ausland ab
gen.прорваться через границуeinen Grenzdurchbruch begehen
gen.прорыв через границуGrenzdurchbruch (с применением оружия)
geol.прослеженная геологическая границаbeobachtete Schichtgrenze
gen.прохождение границыGrenzverlauf
gen.путешественники на границе проходят таможенный досмотрdie Reisenden werden an der Grenze kontrolliert
gen.путешествие за границуeine Reise ins Ausland
gen.путь через границу, закрытый для провоза товаров, облагаемых пошлинойNebenstraße
gen.работа за границейAußendienst
gen.радость не знала границdie Freude war unendlich groß
gen.разбитый противник спасается бегством через западную границуder geschlagene Gegner flieht über die westliche Grenze
gen.размещение в семье за границейfamilienunterbringung (cathy_sign)
geol.разность потенциалов на границе раздела фазPhasengrenzpotential
gen.разочарование не знало границdie Enttäuschung war unendlich groß
gen.разрешение на выезд за границуAusreise-Erlaubnis (I. Havkin)
gen.разрешение на переход границыSchein (документ)
gen.разрушать границыGrenzen sprengen (Viola4482)
gen.расширение границ городаStadterweiterung
gen.расширить границыdie Grenzen erweitern (Andrey Truhachev)
gen.расширить границы деревни/селаdie dörflichen Grenzen ausdehnen (Alex Krayevsky)
gen.расширять границыdie Grenzen erweitern (Andrey Truhachev)
geol.реакции на границах раздела фазPhasengrenzreaktionen
comp.регистр границыRandregister
comp.регистр границыGrenzregister
gen.рядом с границейan der Grenze
geol.с изрезанными границамиbuchtig
geol.с неровными границамиbuchtig
geol.с нечёткой границей между "ленточками"symmikt (о ленточных глинах)
gen.сбежать за границуsich in ein anderes Land absetzen
gen.сбывать за границу оптические приборыoptische Geräte ins Ausland verschieben
gen.сбывать за границу цветной металлBuntmetall ins Ausland verschieben
gen.сделка, проводимая за границейAusgangsgeschäft (OLGA P.)
geol.сезонная снеговая границаtemporäre Schneegrenze
geol., loc.name.сейсмический горизонт на границе соленосного цехштейна и нижнего пёстрого песчаникаX-Horizont
gen.служба за границейAußendienst
geol.снеговая границаSchneescheide
geol.снеговая границаSchneelinie
geol.снеговая границаSchneegrenze
gen.собственный корреспондент за границейAuslandskorrespondent
gen.согласие на соблюдение расстояния до границ участка при застройкеAbstandsflächenübernahme (praeeo)
gen.соответствующая границаdas angemessene Mass (Andrey Truhachev)
gen.соседи стали врагами из-за границы между земельными участкамиdie beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindet
gen.стереть границыdie Grenzen verwischen (Лорина)
gen.стирание границEntgrenzung (zwischen D. Abete)
gen.стирать границыdie Grenzen verwischen (Лорина)
gen.сторонник пересмотра границRevisionist
gen.стремиться выехать за границуins Ausland wollen (Vas Kusiv)
gen.сумма валюты, разрешённая к свободному провозу через границуReisefreibetrag
gen.сухопутная границаLandesgrenze
gen.сухопутная границаLandgrenze
gen.таможенная границаZollgrenze
gen.таможенная пошлина, взимаемая на границеGrenzzoll
gen.таможенный пропуск для автомашин при проезде через границуTriptyk (в виде тройного талона)
gen.текучие границыfließende Grenzen
geol.температурная границаTemperaturgrenze
geol.травление границ зёренKorngrenzenätzung (с целью их выявления)
geol.трещина породы по границе зёренKorngrenzenriss
gen.у границыan der Grenze
gen.удалённый от границыbinnenländisch (donneralex)
gen.удержание ребёнка за границейZurückhalten des Kindes im Ausland (durch einen Elternteil: Internationale Kindesentführung durch einen Elternteil ist die Entführung oder das widerrechtliche Zurückhalten eines Kindes durch einen Elternteil im Ausland. wanderer1)
gen.удерживать ребёнка за границейdas Kind im Ausland zurückhalten (wanderer1)
gen.уехать за границуins Ausland gehen
gen.уехать за границуaußer Landes gehen
comp.указатель границы стекаKellerdatenreferenzregister
comp.указатель границы стекаStackrahmenzeiger
gen.указывают на достижение определённой границы или предела/ доbis
gen.укреплять границы страныdie Grenzen des Landes befestigen
geol.урегулирование границGrenzberichtigung
gen.устанавливать границуeingrenzen
gen.устанавливать границуdemarkieren
geol.устанавливать геологическую границуGrenze setzen
gen.устанавливать границуdemarkieren (на какой-либо местности)
gen.устанавливать границуabgrenzen
gen.устанавливать границыsteinen (чего-либо)
gen.устанавливать границыumgrenzen (чего-либо)
gen.установить границуeiner Sache Grenzen stecken
gen.установить границуeiner Sache Grenzen ziehen
gen.установить границуeiner Sache Grenzen setzen
gen.установить правильные границыdie richtigen Grenzen abstecken
gen.установить границыGrenzen setzen
gen.установление границUmgrenzung
geol.установление границыGrenzziehung
gen.устроитель языковой поездки за границуSprachreiseveranstalter (Alex Krayevsky)
gen.утечка капитала за границуder Abfluss des Kapitals ins Ausland
gen.учебная стажировка за границейAuslandssemester (Praline)
gen.учёба за границейAuslandsstudium
geol.фактические границы материковwirkliche Kontinentalränder
geol.фациальная границаFaziesgrenze
gen.физиологическая граница для ушного давленияDruckbarriere
gen.филиал фирмы за границейAuslandsvertretung
gen.фирма, занимающаяся организацией обучающей языковой поездки за границуSprachreisenanbieter (Alex Krayevsky)
gen.фирновая границаFirngrenze (marinik)
gen.хотеть уехать за границуins Ausland wollen (Vas Kusiv)
comp.целочисленная границаWortgrenze (bei Datenfeld-Speicherposition)
gen.человек, регулярно переходящий через границуGrenzgänger (в частности о жителях Западного и Восточного Берлина после второй мировой войны)
gen.Шенгенский кодекс о границах Schengener GrenzkodexSGK (dolmetscherr)
gen.Шенгенский кодекс о ГраницахSchengener Grenzkodex (Camantha)
gen.эмалево-цементная границаSchmelz-Zement-Grenze (цементо-эмалевая marinik)
gen.эмигрировать за границуins Ausland gehen
gen.это – наглость, переходящая всякие границыdas ist eine Frechheit, die alle Grenzen übersteigt
gen.это переходит все границыdas überschreitet alle Grenzen
gen.это переходит всякие границы!das geht mir doch über die Puppen!
gen.это переходит всякие границыjetzt wird es gemischt
gen.это переходит всякие границыdas geht über alles Maß
gen.это переходит всякие границы!das geht zu weit!
gen.этот лес простирается до границыdieser Wald erstreckt sich bis zur Grenze
gen.языковая границаSprachgrenze
Showing first 500 phrases