Subject | Russian | German |
sport. | болельщик, выезжающий на игру своей команды в другой город | Schlachtenbummler |
gen. | бросать город на произвол судьбы | eine Stadt preisgeben |
mil. | в районах с разреженной застройкой на окраине города | in den aufgelockerten Randbezirken (golowko) |
gen. | весь город был на ногах | die ganze Stadt war in Bewegung |
gen. | весь город был на ногах | die Stadt war in Bewegung |
trav. | вид на город | Aussicht auf die Stadt (Лорина) |
gen. | город возник на месте небольшого посёлка | die Stadt ist aus einer kleinen Siedlung erwachsen |
gen. | город, который построен на возвышенности | Höhenburg (Ministerin) |
topon. | город на Везере | Weserstadt (Лорина) |
gen. | город на Висле | Weichselmetropole (г. Варшава) |
gen. | город на Дунае | Donaumetropole (поэтическое название Вены и Будапешта) |
gen. | город на лагунах | Lagunenstadt |
hist. | город на р. Траве | Travestadt (г. Любек) |
gen. | город на семи холмах | Siebenhügelstadt (Рим) |
gen. | город походил на растревоженный муравейник | die Stadt glich einem aufgestörten Ameisenhaufen |
gen. | горожане уезжают на выходные дни за город | die Städter fahren am Wochenende aufs Land |
gen. | густые деревья закрывают вид на город | die dichten Bäume benehmen die Durchsicht auf die Stadt |
gen. | делить город на районы | eine Stadt in Bezirke einteilen |
gen. | до Октябрьской революции на окраине этого города жило много бедняков | vor der Oktoberrevolution wohnten an der Peripherie dieser Stadt viele Arme |
gen. | доцент, приглашённый на работу в другой город в другую страну | Gastdozent (для прочтения цикла лекций) |
gen. | душная ночь спустилась на город | die Nacht brütet über der Stadt |
gen. | ежедневно прибывающий на работу из-за города | Einpendler |
cycl. | ехать/ ездить на велосипеде за городом | durch die Gegend strampeln (Andrey Truhachev) |
inf. | женщина, работающая на расчистке города от развалин | Trümmerfrau (после второй мировой войны) |
gen. | жить на окраине города | am Stadtrand wohnen (Andrey Truhachev) |
gen. | искать на карте город | eine Stadt auf der Karte suchen |
law | кредитные объединения, создаваемые на паритетных началах для способствования застройке городов | Stadtschaften |
gen. | крестьяне едут на рынок в город | die Bauern fahren zum Markt in die Stadt |
gen. | моя прежняя квартира была на краю города | meine frühere Wohnung war am Rande der Stadt |
gen. | мы живём на окраине города | wir wohnen am Rande der Stadt |
gen. | мы переночевали в маленькой гостинице на окраине города | wir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrand |
gen. | на выезде из города | am Ortsausgang (Andrey Truhachev) |
gen. | на дне большого города | im Sumpf der Großstadt |
gen. | на другом конце города | am anderen Ende der Stadt (Ремедиос_П) |
gen. | на краю города | am Stadtrand |
gen. | на крупных предприятиях нашего города работают тысячи рабочих | in den Großbetrieben unserer Stadt arbeiten Tausende von Arbeitern |
gen. | на окраинах, расположенных далеко от центра города, находились казармы, где жили рабочие | in dem weit vom Zentrum entfernten Randgebiet der Stadt gab es viele Mietskasernen, wo die Arbeiter wohnten |
geogr. | на окраине города | am Stadtrand (Vladimir Shevchenko) |
gen. | на окраине города | in der Vorstadt |
gen. | на окраине города | im Vorort |
gen. | на окраине города расположены шалманы | am Rande der Stadt liegen üble Spelunken |
gen. | на оставшиеся деньги они совершили прогулку за город | mit dem restlichen Geld unternahmen sie einen Ausflug |
gen. | на празднества в честь столетия нашего города ожидается много гостей | zu den Festlichkeiten anlässlich der Hundertjahrfeier unserer Stadt werden viele Gäste erwartet |
gen. | на территории города | im Stadtgebiet (Andrey Truhachev) |
gen. | на территории города Москвы | auf dem Gebiet der Stadt Moskau (wanderer1) |
gen. | объявить город на осадном положении | den Belagerungszustand über die Stadt verhängen |
gen. | он живёт на окраине города | er wohnt am Rande der Stadt |
gen. | он живёт на окраине города | er wohnt am Rand der Stadt |
gen. | по преданию, город ушёл на дно озера | der Sage zufolge versank die Stadt im See |
construct. | посёлок на окраине города | Randsiedlung |
tech. | посёлок на окраине города | Stadtrandsiedlung |
gen. | проживать на окраине города | am Stadtrand wohnen (Andrey Truhachev) |
mil. | район на окраине города | Randbezirk (golowko) |
gen. | раньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города | früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrum |
gen. | река делит город на старую часть и кварталы новостроек | der Fluss teilt die Stadt in Altstadt und Neubauviertel |
gen. | с башни открывается прекрасный вид на город | vom Turm bietet sich eine herrliche Aussicht auf die Stadt |
gen. | сбрасывать бомбы на город | die Stadt mit Bomben bewerfen |
Austria | улица, ведущая из центра города на окраину | Radialstraße (alxenderb1988) |
gen. | Харьков-важный промышленный город центр на Украине. | Charkov ist eine wichtige Industriestadt in der Ukraine (Andrey Truhachev) |
slang | Хипповый чувак носит хипповые шмотки и гоняет по городу на хипповом микро-скутере | der hippe Urbano trägt hippe Klamotten und flitzt mit dem hippen Micro-Scooter durch die Stadt (Andrey Truhachev) |
gen. | эпидемия распространяется на другие города | die Epidemie greift auf andere Städte über |
gen. | эта деревня находится на большом расстоянии от ближайшего города | dieses Dorf liegt weit entfernt von der nächsten Stadt |
gen. | эти две улицы образуют на окраине города перекрёсток | die zwei Straßen bilden am Stadtrand ein Kreuz |
poetic | этот город расположен на фоне приятного пейзажа | diese Stadt ist in eine liebliche Landschaft gebettet |