Subject | Russian | German |
gen. | аффектированно говорить | affektiert sprechen |
gen. | бегло говорить на иностранном языке | eine Fremdsprache geläufig sprechen |
gen. | бездумно говорить | dahinreden |
gen. | бессвязно говорить | durcheinanderreden |
gen. | быстро говорить | sprudeln |
gen. | быстро говорить | schnell sprechen |
gen. | в своё время об этой книге много говорили | von diesem Buch war seinerzeit viel die Rede |
gen. | внимание, говорит Берлин! | Achtung! Hier spricht Berlin! |
gen. | врач говорил о возможном рецидиве | der Arzt sprach von einem möglichen Rezidiv |
gen. | выспренно говорить | schwülstig reden |
gen. | вычурно говорить | schwülstig reden |
gen. | глубоко взволнованный, он говорил о последних событиях | tief bewegt, sprach er über die letzten Ereignisse |
gen. | глупо говорить | dumm daherreden |
gen. | говори без хвастовства | ohne Ruhm zu melden |
gen. | Говори конкретно! | Komm zum Punkt! (Vas Kusiv) |
gen. | Говори по существу! | Komm zum Punkt! (Vas Kusiv) |
gen. | говорили о том, о сём | das Gespräch ging hin und her |
gen. | говорили обо всём | alles kam zur Sprache (за) |
gen. | говорили, что он поступил мудро | man nannte ihn weise |
journ. | ... – говорилось там | ... , hieß es (в цитируемом источнике Bedrin) |
gen. | говорите же! | sprechen Sie doch! |
gen. | говорите не стесняясь! | heraus damit! heraus mit der Sprache! |
gen. | говорите не стесняясь | sprechen Sie nur ganz frei |
gen. | говорите по существу! | zur Sache! |
gen. | говорите пожалуйста, по существу | reden Sie zur Sache bitte |
gen. | говорить, апеллируя к широкой публике | aus zum Fenster hinausreden |
gen. | говорить, апеллируя к широкой публике | aus dem Fenster hinausreden |
gen. | говорить бегло | eine flüssige Sprache sprechen |
gen. | говорить без обиняков | reinen Wein einschenken (Андрей Уманец) |
gen. | говорить без обиняков | nichts beschönigen (Andrey Truhachev) |
idiom. | говорить без околичностей | Tacheles reden (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | говорить без околичностей | Tacheles reden (Bedrin) |
gen. | говорить без околичностей | offen reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить без передышки | drauflosreden |
gen. | говорить без подготовки | extemporieren |
gen. | говорить без прикрас | nichts beschönigen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить без прикрас | ungeziert sprechen |
inf. | говорить без умолку | in einer Tour reden |
gen. | говорить без умолку | wie ein Wasserfall reden (Настя Какуша) |
inf. | говорить без умолку | ohne Punkt und Komma reden (my_lost_nebula) |
inf. | говорить без умолку | reden wie ein Wasserfall |
idiom. | говорить без умолку | ohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить без умолку | aufs Kerbholz reden |
idiom. | говорить без устали | ohne Punkt und Komma reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить без утайки | nichts beschönigen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить бессвязно | alles durcheinander berichten |
gen. | говорить бессвязно, бродить без цели | rumschwafeln (Anna1Siberia) |
gen. | говорить бестолково | kauderwelschen |
gen. | говорить быстро | schnell sprechen |
gen. | говорить в бреду | irrereden |
gen. | говорить в изысканной манере | sich einer gewäglter Ausdrucksweise befleißigen (sich einer gewählten Ausdrucksweise befleißigen Honigwabe) |
gen. | говорить в микрофон | das Mikrophon besprechen |
gen. | говорить в нос | näseln |
gen. | говорить в нос | nasal sprechen |
gen. | говорить в нос | nasalieren |
gen. | говорить в пользу | sprechen (für A, кого-либо, чего-либо) |
gen. | говорить в пустоту | ins Leere hineinreden (Ин.яз) |
gen. | говорить в третьем лице | in der dritten Person sprechen |
gen. | говорить в укор | Vorhalten (что-либо кому-либо) |
gen. | говорить в унисон | unisono sagen (Queerguy) |
gen. | говорить великолепно | großartig reden |
gen. | говорить взволнованно | aufgeregt sprechen |
gen. | говорить с кем-либо вздыхая | anseufzen |
gen. | говорить витиевато | blümeln |
gen. | говорить витиевато | geschraubt reden |
gen. | говорить вокруг да около | herumeiern (solo45) |
gen. | говорить вокруг да около | allgemein reden |
ed. | говорить высоким тоном | krähen (duden.de Andrey Truhachev) |
gen. | говорить высокопарно | große Worte reden |
gen. | говорить высокопарно | gespreizt reden |
gen. | говорить выученное наизусть | aufsagen (б. ч. о детях, школьниках) |
gen. | говорить вялым голосом | mit matter Stimme sprechen |
gen. | говорить гадости | Galle verspritzen |
gen. | говорить гиперболами | in Hyperbeln reden |
gen. | говорить глупости | latschen |
gen. | говорить кому-либо глупости | jemandem dumm kommen |
gen. | говорить громкие слова | große Worte reden |
gen. | говорить громкие фразы | große Worte reden |
gen. | говорить громкие фразы | große Worte gebrauchen |
gen. | говорить намеренно громким шёпотом | zischeln |
gen. | говорить громко | laut sprechen |
gen. | говорить грубым тоном | in barschem Ton sprechen |
gen. | говорить двусмысленно | doppelzüngig reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить двусмысленные вещи | doppelzüngig reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить дерзко | eine dreiste Sprache führen |
gen. | говорить до хрипоты | sich heiser reden |
gen. | говорить долго | lange reden |
gen. | говорить елейно | salbungsvoll reden |
gen. | говорить, захлёбываясь | sich im Reden überstürzen |
inf., disappr. | говорить и говорить | schwadronieren (громко, раздражающе назойливо) |
gen. | говорить издевательски | höhnisch sagen |
gen. | говорить изменившимся голосом | mit veränderter Stimme sprechen |
gen. | говорить иносказательно | blümeln |
gen. | говорить иносказательно | durch die Blume sprechen |
gen. | говорить как мужчина с мужчиной | von Mann zu sprechen (откровенно) |
gen. | говорить как по-писаному | wie ein Buch sprechen |
jarg. | говорить какую-нибудь ерунду | zutexten (Sergey Sabelnikov) |
gen. | говорить комплименты | komplimentieren (кому-либо) |
gen. | говорить комплименты | Komplimente machen |
gen. | говорить красивые слова | schöne Worte machen |
gen. | говорить лишнее | den Mund zu weit aufmachen |
gen. | говорить кому-либо льстивые комплименты | jemandem Schmeicheleien sagen |
gen. | говорить льстивые речи | Honig reden |
gen. | говорить кому-либо льстивые слова | jemandem Schmeicheleien sagen |
gen. | говорить медовые речи | Honig reden |
disappr. | говорить многословно | deklamieren |
gen. | говорить на берлинском диалекте | berlinern |
gen. | говорить на гамбургском диалекте | hamburgern |
gen. | говорить на гамбургском наречии | hamburgern |
gen. | говорить на диалекте | Dialekt sprechen |
gen. | говорить на жаргоне | salopp reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить на иностранном языке | parlieren (б.ч. на французском) |
gen. | говорить на иностранных языках | in fremden Züngen reden |
ling. | говорить на литературном языке | sich hochsprachlich ausdrücken |
gen. | говорить на ломаном немецком | gebrochenes Deutsch sprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить на ломаном немецком языке | gebrochen deutsch sprechen |
gen. | говорить на ломаном языке | radebrechen |
gen. | говорить на ломаном языке | kauderwelschen |
gen. | говорить на ломаном иностранном языке | radebrechen |
gen. | говорить на немецком языке | Deutsch sprechen (Лорина) |
gen. | говорить на немецком языке | sich des Deutschen bedienen |
derog. | говорить на непонятном б. ч. исковерканном иностранном языке | kauderwelschen (иногда тж. о родном языке, засорённом иностранными словами) |
gen. | говорить на нескольких иностранных языках | mehrere fremde Sprachen sprechen |
gen. | говорить на разных иностранных языках | verschiedene fremde Sprachen sprechen |
gen. | говорить на саксонском диалекте | sächseln |
gen. | говорить на сленге | salopp reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить на собрании | vor einer Versammlung sprechen |
gen. | говорить на хорошем немецком языке | ein gutes Deutsch sprechen |
gen. | говорить на чистом немецком языке | ein gutes Deutsch sprechen |
gen. | говорить на чужеземных языках | in fremden Zungen reden |
gen. | говорить на языке жестов | gebärden (yo-york) |
gen. | говорить наивные вещи | simpeln |
gen. | говорить наивные глупости | simpeln |
gen. | говорить наизусть таблицу умножения | das Einmaleins aufsagen |
gen. | говорить о чём-либо намёками | etwas verblümt ausdrücken |
idiom. | говорить намёками | um den heißen Brei herumreden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить намёками | in Andeutungen sprechen |
gen. | говорить намёками | in Andeutungen reden |
gen. | говорить намёками | durch die Blume reden |
gen. | говорить намёками | blümeln |
gen. | говорить наперебой | durcheinanderreden (Pretty_Super) |
disappr. | говорить напыщенно | deklamieren |
gen. | говорить с кем-либо, настойчиво внушая | mit jemandem eindringlich reden |
gen. | говорить с кем-либо, настойчиво убеждая | mit jemandem eindringlich reden |
disappr. | говорить, не думая | daherreden |
idiom. | говорить-не мешки ворочать! | der Teufel steckt im Detail (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить не по существу | nicht zur Sache sprechen |
gen. | говорить не по существу | nicht zur Sache reden |
gen. | говорить небрежно | etwas hemdärmelig ausdrücken |
inf. | говорить небылицы | spinnen |
s.germ., austrian, inf. | говорить недовольным тоном | raunzen |
gen. | говорить необдуманно | unbedacht sprechen |
gen. | говорить необдуманно | unüberlegt sprechen |
gen. | говорить с кем-либо неподобающим тоном | in ungebührlichem Ton mit jemandem sprechen |
gen. | говорить непристойности | zoten |
avunc. | говорить непристойности | Swinegel |
avunc. | говорить непристойности | ferkeln |
avunc. | говорить непристойности | schweinigel |
gen. | говорить непристойности | schweinigeln (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить непристойности | die Sauglocken läuten |
gen. | говорить непристойности | die Sauglocke läuten |
gen. | говорить непристойности | sauigeln |
gen. | говорить неясно | nebeln |
gen. | говорить ничего не тая | nichts beschönigen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить о каком-либо деле | über eine Angelegenheit sprechen |
gen. | говорить о новом фильме | von dem neuen Film sprechen |
gen. | говорить о производственном плане | über den Betriebsplan reden |
gen. | говорить о производственном плане | über den Urlaub reden |
gen. | говорить обиняками | Umschweife machen |
gen. | говорить образно | in Bildem reden |
gen. | говорить образно | in Bildern reden |
gen. | говорить образно | in Bildem sprechen |
gen. | говорить образно | in Bildern sprechen |
gen. | говорить образно | bildern |
inf. | говорить общие фразы | Sprüche machen |
gen. | говорить общие фразы | leere Redensarten machen |
gen. | говорить лишь общими фразами | sich in Gemeinplätzen bewegen |
gen. | говорить общими фразами | Gemeinplätze vorbringen |
gen. | говорить общими фразами | in Gemeinplätzen reden |
gen. | говорить общими фразами | sich in lauter Gemeinplätzen ergehen |
gen. | говорить общими фразами | sich im Allgemeinen bewegen |
idiom. | говорить одно, а делать другое | Wasser predigen und Wein trinken (Miyer) |
gen. | говорить остроумные вещи | witzeln (Vas Kusiv) |
gen. | говорить откровенно | offen sprechen |
gen. | говорить отрывисто | schnarren |
gen. | говорить по какому-либо вопросу | zu einer Frage sprechen |
gen. | говорить по делу | sachlich reden mit (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить по правде | der Wahrheit die Ehre geben |
gen. | употр. тк. в inf говорить по радио | funksprechen |
gen. | говорить по радио | im Rundfunk sprechen |
gen. | употр. тк. в inf говорить по радиотелефону | funksprechen |
inet. | говорить по скайпу | skypen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить по слогам | läutern |
gen. | говорить по спутниковому телефону | über das Satellitentelefon sprechen (OLGA P.) |
gen. | говорить по существу | sachlich reden mit (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить по телефону | ein telephonisches Gespräch führen |
gen. | говорить по телефону | telefonieren |
gen. | говорить по телефону | telephonieren |
gen. | говорить по телефону | fernsprechen |
gen. | говорить по какой-либо теме | zu einem Thema sprechen |
gen. | говорить повелительным тоном | in gebieterischem Tone sprechen |
gen. | говорить по-военному кратко | mit militärischer Knappheit reden |
gen. | говорить по-датски | dänisch sprechen |
gen. | говорить по-еврейски | jüdeln (б.ч. пренебр.) |
gen. | говорить с кем-либо покровительственно | mit jemandem gönnerhaft sprechen |
idiom. | говорить полунамеками | ein Blatt vor den Mund nehmen (Miyer) |
gen. | говорить по-немецки | das Deutsche sprechen |
gen. | говорить по-немецки | deutsch sprechen |
gen. | говорить по-немецки без акцента | akzentfreies Deutsch sprechen |
gen. | говорить пошлые остроты | geschmacklose Witze machen |
gen. | говорить притчами | parabolisieren |
gen. | говорить притчами | in Gleichnissen reden |
gen. | говорить пространно | harangieren |
idiom. | говорить прямо | Tacheles reden (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | говорить прямо | Tacheles reden (Bedrin) |
gen. | говорить прямо | offen reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить прямо | glatt heraussagen (без обиняков) |
inf. | говорить прямо, резко, ничего не скрывая, не смягчая | gegen jemanden vom Leder ziehen (pechvogel-julia) |
gen. | говорить публично | sprechen |
disappr. | говорить пустое | daherreden |
gen. | говорить пустые слова | Redensarten machen |
inf. | говорить пустые фразы | Sprüche machen |
gen. | говорить пустые фразы | leere Redensarten machen |
gen. | говорить путано | verwirrt reden |
gen. | говорить, растягивая слова | die Wörter dehnen |
gen. | говорить резким тоном | in barschem Ton sprechen |
gen. | говорить рывками | abgehackt sprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить с американским акцентом | amerikanern |
gen. | говорить с большим воодушевлением | mit viel Affekt sprechen |
gen. | говорить с большим чувством | mit viel Affekt sprechen |
gen. | говорить с волнением | sich ereifern (о ком-либо, о чём-либо) |
gen. | говорить о чём-либо с волнением | ereifern (sich) |
gen. | говорить о ком-либо с глубоким уважением | mit Ehrfurcht von jemandem sprechen |
gen. | говорить с еврейским акцентом | jüdeln |
gen. | говорить с запинками | abgehackt sprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить с издёвкой | höhnisch sagen |
gen. | говорить с Москвой | mit Moskau telefonieren |
gen. | говорить с нажимом | mit eindringlicher Stimme sprechen |
gen. | говорить с напускным пафосом | sich Pathos abnötigen |
gen. | говорить с пафосом | mit viel Pathos reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить с подкупающей откровенностью | mit erfrischender Offenheit sprechen |
gen. | говорить с пониманием | einsichtsvoll reden (чего-либо) |
gen. | говорить с пониманием | einsichtsvoll sich benehmen (чего-либо) |
gen. | говорить с пониманием | einsichtsvoll handeln (чего-либо) |
gen. | говорить о ком-либо с пренебрежением | von jemandem mit Geringschätzung sprechen |
gen. | говорить с саксонским акцентом | sächseln |
gen. | говорить с сильным еврейским акцентом | judenzen |
gen. | говорить с твёрдой уверенностью | zuversichtlich sprechen |
gen. | говорить с чужого голоса | nachbeten |
gen. | говорить с швабским акцентом | schwäbeln |
gen. | говорить сбивчиво | sich verhaspeln (Vas Kusiv) |
gen. | говорить сбивчиво | sich verwickeln |
gen. | говорить сжато | sich kurz fassen |
gen. | говорить слабым голосом | mit matter Stimme sprechen |
gen. | говорить словно молитву | beten (монотонно) |
gen. | говорить словно проповедь читать | kanzeln |
inf. | говорить со швабским акцентом на швабском диалекте | schwäbeln |
gen. | говорить совершенно откровенно | frei und offen etwas sagen |
gen. | говорить совершенно открыто | ganz offen darüber reden (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить совершенно открыто | ganz offen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить, сопровождая свою речь патетическими жестами | mit pathetischen Gesten reden |
gen. | говорить, сопровождая свою речь простыми жестами | mit einfachen Gesten reden |
gen. | говорить, сопровождая свою речь скупыми жестами | mit sparsamen Gesten reden |
gen. | говорить сочувственно | mitleidig sprechen |
gen. | говорить спокойно | ruhig sprechen |
gen. | говорить "стоп" | halt sagen (Jev_S) |
gen. | говорить тихо | leise reden |
gen. | говорить тише | die Stimme senken |
inf. | говорить туманно | orakeln |
gen. | говорить туманно | dunkle Reden führen |
gen. | говорить туманно | nebeln |
inf. | говорить уклончиво | mit gespaltener Zunge sprechen (Andrey Truhachev) |
inf. | говорить уклончиво | mit doppelter Zunge sprechen (Andrey Truhachev) |
austrian | говорить фразы | schmähtandeln (busska) |
nor.germ. | говорить чепуху | kakeln |
inf. | говорить чепуху | ungereimtes Zeug reden |
inf. | говорить чепуху | einen Schmarrn erzählen (Miyer) |
gen. | говорить чепуху | ungereimtes Zeug reden schwätzen |
gen. | говорить чепуху | Quatsch reden |
gen. | говорить чепуху | kauderwelsches Zeug reden |
gen. | говорить чепуху | kauderwelschen |
gen. | говорить шёпотом от благоговения | vor Ehrfurcht flüstern |
gen. | говорить энергичным голосом | mit energischer Stimme sprechen |
gen. | говорят, в глазах отражается душа | man sagt, die Augen spiegeln die Seele |
gen. | говорят, из вольера зоопарка улетел орёл | im Zoo soll ein Adler aus der Voliere entflogen sein |
gen. | говорят, что он очень умен | sollen er soll sehr klug sein |
gen. | для иностранца он очень хорошо говорит по-немецки | für einen Ausländer spricht er sehr gut Deutsch |
gen. | для иностранца он хорошо говорит по-немецки | für einen Ausländer spricht er gut deutsch |
gen. | докладчик говорил о дальнейшем развитии района | der Redner sprach über die Weiterentwicklung des Bezirks |
gen. | долго и нудно говорить | drähnen |
gen. | еле-еле говорить | schwerfällig sprechen |
gen. | ему претило говорить об этом | es widerstrebte ihm, darüber zu sprechen |
gen. | живо говорить | lebhaft sprechen |
gen. | заставить о себе говорить | von sich reden machen (Abete) |
gen. | заставлять говорить о себе | von sich reden machen |
gen. | затем говорить начал министр | daraufhin hat der Minister zu sprechen angehoben |
gen. | и говорить нечего! | ausgeschlossen! |
gen. | и говорить нечего! | von etwas ganz zu schweigen (Vas Kusiv) |
inf., disappr. | излишне подробно говорить | breittreten |
gen. | кажущееся видимость говорит против меня | der Schein ist gegen mich |
gen. | кажущееся впечатление говорит против меня | der Schein ist gegen mich |
gen. | как говорится | wie man so sagt (Abete) |
gen. | как раз недавно мы говорили об этом | erst vor kurzem haben wir davon gesprochen |
gen. | как уже говорилось выше | wie bereits angesprochen (SKY) |
gen. | копировать чью-либо манеру говорить | jemandes Redeweise kopieren |
gen. | легко и непринуждённо говорить | plaudern (о чем-либо) |
gen. | любящий говорить | redelustig |
gen. | мало ли что говорят! | es wird so allerlei gemunkelt! |
gen. | манера говорить | die Art zu sprechen |
gen. | мать учит ребёнка говорить | die Mutter lehrt ihr Kind sprechen |
gen. | медлительно говорить | schwerfällig sprechen |
gen. | мешать кому-либо говорить | jemanden am Sprechen hindern |
gen. | мне не удаётся с ним говорить | ich bekomme ihn nicht zu sprechen |
gen. | мне неприятно говорить об этом | es widerstrebt mir, darüber zu sprechen |
gen. | мне претит говорить об этом | es widerstrebt mir, darüber zu sprechen |
gen. | мне трудно говорить | das Reden fällt mir schwer |
inf. | монотонно говорить | leiern (что-либо заученное) |
gen. | монотонно говорить | herleiern |
gen. | монотонно говорить свою речь | seine Rede abspulen |
gen. | монотонно говорить текст | seine Rede abspülen |
gen. | монотонно говорить текст | den Text abspülen |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit davon gesprochen |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit darüber gesprochen |
gen. | мы недавно говорили об этом | wir sprachen neulich davon |
law, austrian | напоминание о необходимости говорить правду | Wahrheitserinnerung (на суде) |
gen. | напыщенно говорить | geschwollen daherreden |
gen. | начать говорить на иностранном языке не задумываясь | losquatschen (Alex Krayevsky) |
gen. | наши потомки будут ещё говорить об этом | unsere Nachfahren werden noch darüber sprechen |
gen. | не говорить ни слова | keine Silbe reden |
gen. | не пристало говорить тебе это | es ist unschicklich, dir so etwas zu sagen |
gen. | Недаром говорится, что дело мастера боится | das Werk lobt den Meister |
gen. | неосторожно говорить | unvorsichtig sprechen |
gen. | непонятно говорить | unverständlich daherreden |
gen. | неприлично сразу же говорить всем "ты" | es schickt sich nicht, jeden gleich zu duzen |
gen. | нет надобности говорить, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет необходимости говорить, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет нужды говорить о том, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | ниже говорится, что | im unten Stehenden heißt es, dass |
gen. | ниже говорится, что | im Untenstehenden heißt es, dass |
gen. | о ком другом можно было бы говорить в этой связи? | wer käme anders in Frage? |
gen. | о котором говорится | das angelegt ist (AlexandraM) |
gen. | о котором много говорят | vielbesprochen |
gen. | о присутствующих не говорят | Anwesende sind ausgeschlossen |
inf. | о чём тут ещё говорить? | was gibt's da noch groß zu reden? |
gen. | об этом случае много говорили | der Fall würde viel besprochen |
gen. | обязанность говорить по-немецки | Deutschpflicht (Александр Рыжов) |
mil. | обязанность военнослужащих говорить правду по вопросам военной службы | Wahrheitspflicht |
idiom. | Одно дело-говорить, другое дело-делать! | der Teufel steckt im Detail (Andrey Truhachev) |
gen. | он безукоризненно говорит по-английски | er spricht tadellos englisch |
gen. | он возбуждённо говорил | er sprach erregt |
gen. | он говорил без подъёма | er sprach ohne Schwung |
gen. | он говорил вызывающим тоном | er sprach in herausforderndem Ton |
gen. | он говорил едва слышно | er sprach kaum hörbar |
gen. | он говорил заносчивым тоном | er sprach in einem überheblichen Ton |
gen. | он говорил зычным голосом | er sprach mit überlauter Stimme |
gen. | он говорил как по писаному | er hat wie ein Buch geredet |
gen. | он говорил медовым голосом | er sprach mit honigsüßer Stimme |
gen. | он говорил мощным голосом | er sprach mit markiger Stimme |
gen. | он говорил на вполне терпимом французском | er sprach ein ganz leidliches Französisch |
gen. | он говорил на вполне терпимом французском | er sprach ein ganz annehmbares Französisch |
gen. | он говорил на ломаном немецком языке | er hat deutsch geradebrecht |
gen. | он говорил на очень плохом французском языке | er konnte nur ein kümmerliches Französisch |
gen. | он говорил на плохом немецком языке | er sprach ein schlechtes Deutsch |
gen. | он говорил на сносном французском языке | er sprach ein erträgliches Französisch |
gen. | он говорил на собрании | er sprach in der Versammlung |
gen. | он говорил о любви простой и о любви рыцарской, о смерти и бессмертии | er sprach über Liebe und Minne, über Tod und Unsterblichkeit |
gen. | он говорил обычные слова | er sprach die üblichen Worte |
gen. | он говорил очень громко, делая упор на каждом слове | er sprach sehr lautstark und mit Nachdruck |
gen. | он говорил с видимым добродушием | er sprach anscheinend gutmütig |
gen. | он говорил с вызывающим спокойствием | er sprach mit aufreizender Ruhe |
gen. | он говорил с кажущейся уверенностью, которая, однако, никого не могла обмануть | er sprach mit scheinbarer Sicherheit, die aber niemand täuschen konnte |
gen. | он говорил с кажущимся добродушием | er sprach anscheinend gutmütig |
gen. | он говорил с места | er sprach vom Platze aus |
gen. | он говорил с растущим воодушевлением | er redete sich in Begeisterung |
gen. | он говорил с твёрдой уверенностью о её выздоровлении | er sprach zuversichtlich von ihrer Genesung |
gen. | он говорил с чувством | er redete mit Temperament |
gen. | он говорил свою речь перед микрофоном | er sprach seine Rede ins Mikrophon |
gen. | он говорил сильным голосом | er sprach mit markiger Stimme |
gen. | он говорил слегка раздражённым тоном | er sprach in einem leicht gereizten Ton |
gen. | он говорил тихим, сдавленным от застенчивости голосом | er sprach mit einer leisen, befangenen Stimme |
gen. | он говорил тихо, но внятно | er sprach leise, aber vernehmlich |
gen. | он говорил только одни глупости | er redete lauter dummes Zeug |
gen. | он говорил чистый вздор | sie sprach lauteren Unsinn |
gen. | он говорит в нос | er redet durch die Näse |
gen. | он говорит загадками | er spricht in Rätseln |
gen. | он говорит, изменив голос | er spricht mit verstellter Stimme |
gen. | он говорит как бог на душу положит | er redet wie es ihm ins Maul kommt |
gen. | он говорит на арго | er spricht Argot |
gen. | он говорит на ветер | er spricht zum Fenster hinaus |
gen. | он говорит на двух языках | er spricht zwei Sprachen |
gen. | он говорит на жаргоне | er spricht Argot |
gen. | он говорит на жаргоне | er spricht im Jargon |
gen. | он говорит на жаргоне | er spricht einen Jargon |
gen. | он говорит на хорошем немецком языке | er spricht ein gutes Deutsch |
gen. | он говорит на нескольких языках | er spricht mehrere Sprachen |
gen. | он говорит на образцовом французском языке | er spricht ein klassisches Französisch |
gen. | он говорит на четырёх языках | er spricht vier Sprachen |
gen. | он говорит на чистом немецком языке | er spricht reines Deutsch |
gen. | он говорит немного по-русски | er spricht etwas russisch |
gen. | он говорит о давно минувших временах и преданных забвению событиях | er spricht über längst vergangene Zeiten und verschollene Begebenheiten |
gen. | он говорит по-немецки | er versteht Deutsch |
gen. | он хорошо говорит по-немецки | er spricht ein gutes Deutsch |
gen. | он говорит по-немецки без всякого акцента | er spricht ein akzentfreies Deutsch |
gen. | он говорит странные вещи | er redet seltsame Dinge daher |
gen. | он говорит странные вещи | er führt wunderliche Reden |
gen. | он говорит то да, то нет | er sagt bald ja, bald nein |
gen. | он говорит только пошлости | er redet nur fades Zeug |
gen. | он говорит туманно | er spricht in Orakeln |
gen. | он говорит тягомотину | er redet nur fades Zeug |
gen. | он говорит чистейшую ерунду | er verzapft lauter Unsinn |
gen. | он еле-еле говорил по-немецки | er hat deutsch geradebrecht |
gen. | он ещё не разучился говорить и писать по-английски | er hat sein Englisch noch nicht verlernt |
gen. | он желает с вами говорить | er wünscht Sie zu sprechen |
gen. | он, запинаясь, говорил какую-то чепуху | er stammelte unsinniges Zeug |
gen. | он кое-как говорит по-немецки | er radebrecht deutsch |
gen. | он может говорить по-немецки | er kann deutsch sprechen |
gen. | он может совсем немного говорить по-русски | er kann einige russische Brocken |
gen. | он не говорит, а нудно тянет резину | er redet immer nur fades Zeug |
gen. | он не лицемер, он всегда говорит что думает | er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denkt |
gen. | он не хотел говорить об этом | es widerstrebte ihm, darüber zu sprechen |
gen. | он непринуждённо говорил о своей поездке | er plauderte über seine Reise |
gen. | он очень тактично говорил о её деле | er sprach sehr diskret über ihre Angelegenheit |
gen. | он постоянно говорит на свою любимую тему | er redet immerzu über sein Lieblingsthema |
gen. | он презирал этого, как он говорил, поэтишку | er verachtete den, wie er sagte, Dichterling |
gen. | он с участием говорил о её судьбе | er sprach teilnehmend über ihr Schicksal |
gen. | он свободно говорит по-немецки | er spricht ein fließendes Deutsch |
gen. | он скверно говорит по-немецки | er spricht ein miserables Deutsch |
gen. | он довольно сносно говорит по-немецки | er spricht ein erträgliches Deutsch |
gen. | он умеет говорить по-немецки | er kann deutsch sprechen |
gen. | он умеет чуть-чуть говорить по-испански | er kann ein paar Brocken Spanisch |
gen. | он часто говорит во сне | oft redet er im Traum |
gen. | она говорит дерзко | sie führt eine trotzige Sprache |
gen. | они говорили друг с другом в непринуждённом тоне | sie redeten in familiärem Ton miteinander (как близкие люди) |
gen. | они говорили о ничего не значащих вещах | sie sprachen über belanglose Dinge |
gen. | они еле-еле говорили на ломаном русском языке | sie radebrechten einige Brocken in russisch |
gen. | они только говорили, но не действовали | sie redeten nur und handelten nicht |
swiss. | оскорбительно говорить | schnöden |
proverb | Остерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте | im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick (Andrey Truhachev) |
gen. | открыть рот за говорить | den Mund aufmachen (о чем-либо) |
inf. | охотно говорить | sich gern reden hören |
gen. | охотно говорить | sich gern reden hören |
inf. | очень быстро говорить | haspeln |
gen. | пожалуйста, говорите по делу! | Bleiben Sie bitte bei der Sache! (Andrey Truhachev) |
gen. | пока я ничего не стал бы говорить ему об этом | ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen |
gen. | после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним | nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Selbstbeherrschung |
gen. | после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним | nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Beherrschung |
gen. | правильно говорить по-немецки | ein gutes Deutsch sprechen |
gen. | пренебрежительно говорить | geringschätzig von jemandem sprechen (о ком-либо) |
gen. | пренебрежительно говорить | in herabsetzender Weise von jemandem sprechen (о ком-либо) |
gen. | нарочито приветливо говорить | jovial reden |
gen. | призвать оратора говорить по существу | den Redner zur Sache rufen |
gen. | примитивно говорить | primitiv sprechen |
inf. | пространно говорить | herumreden |
gen. | пространно говорить | sich verbreiten (содержит оттенок осуждения) |
gen. | пространно говорить о какой-либо теме | sich über ein Thema verbreiten |
gen. | профессор говорил совсем не менторским тоном | der Professor sprach in einem gar nicht professorenhaften Ton |
gen. | пусть говорят факты | lassen wir Tatsachen sprechen |
gen. | путано говорить | wirr daherreden |
gen. | равнодушно говорить / играть | herunterleiern (Pappelblüte) |
gen. | ребёнок учится говорить | das Kind lernt sprechen |
gen. | саркастически говорить | sarkastisch sprechen |
gen. | свободно говорить | frei vortragen (о докладчике) |
gen. | свободно говорить по-немецки | fertig Deutsch sprechen |
gen. | свободно говорить по-немецки | fließend deutsch sprechen |
gen. | сердцебиение помешало мне говорить | das Herzklopfen behinderte mich zu sprechen |
gen. | сколько бы они ни говорили | sie mögen noch so viel reden |
gen. | сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Male habe ich dir das schon gesagt! |
gen. | сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Mal habe ich dir das schon gesagt! |
gen. | слишком дерзко так говорить | es ist vermessen, so zu reden |
gen. | смело говорить | keck reden |
gen. | стыдись говорить такое | du sollst dich schämen, das zu sagen |
gen. | тебе бы об этом лучше не говорить | du tätest recht daran nicht davon zu reden |
inf. | тебе легко говорить | du hast leicht reden (Viola4482) |
gen. | тебе легко говорить! | das kannst du leicht sagen! |
gen. | тебе не следовало бы говорить ему это | das hättest du ihm nicht zu sagen brauchen |
gen. | тебе хорошо говорить | du hast gut reden |
gen. | то, что он говорит, неправда | was er sagt, ist unwahr |
inf. | торопливо говорить | sprudeln (Andrey Truhachev) |
gen. | тот, о котором выше говорили | angesprochen (Alex Krayevsky) |
gen. | ты говоришь ерунду | du redest Unsinn |
gen. | ты говоришь неразумно | du redest unvernünftig |
gen. | тяжеловесно говорить | schwerfällig sprechen |
gen. | у в обычае говорить спасибо | bei uns ist es Sitte zu danken |
gen. | у нас принято говорить спасибо | bei uns ist es Sitte zu danken |
gen. | ужасно, что мне приходится это говорить | es ist mir schrecklich, das sagen zu müssen |
ling. | хорошо говорить по-французски | gut Französisch sprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | Цицерон говорил о падении нравов | Cicero sprach vom Verfall der Sitten |
gen. | Цицерон говорил об упадке нравов | Cicero sprach vom Verfall der Sitten |
ling. | чисто говорить по-немецки | gutes Deutsch sprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | чисто говорить по-немецки | ein reines Deutsch sprechen |
gen. | что бы он ни говорил, всё пусто и бессодержательно | was er sagt, ist hohl und leer |
gen. | эти фотографии красноречиво говорят за себя | diese Fotos sprechen eine beredte Sprache |
gen. | я говорил ей это достаточно часто | ich habe es ihr oft genug gesagt |
gen. | я говорил экспромтом | ich sprach nach eignem Gusto |
gen. | я говорю здесь не только за себя | ich spreche hier nicht nur für mich |
gen. | я говорю совершенно серьёзно | das ist mein blutiger Ernst |
gen. | я не шутя это говорю | ich meine es ernst |
gen. | я понятно говорю? | spreche ich verständlich? |
gen. | я согласен со всем, что вы говорили | mit allem, was Sie gesagt haben, bin ich einverstanden |
avunc. | я тебе это сто раз говорил | das habe ich dir schon zigfach gesagt |