Subject | Russian | German |
auto. | автомобиль входит в занос | der Wagen kommt ins Schleudern |
textile | аппретура, в состав которой входит клей | Leimglanz |
law | без доклада не входить! | ohne Anmeldung kein Zutritt |
gen. | в банку входит литр | das Glas fasst einen Liter |
gen. | в банку входит литр | das Glas fasst ein Liter |
gen. | в банку входит как раз, свободно один литр | das Glas fasst gerade, gut einen Liter |
gen. | в её обязанности входило ухаживать в зоопарке за рептилиями | es war ihre Aufgabe, im Zoo die Reptilien zu warten |
law, ADR | в комплект поставки входит | Lieferung erfolgt mit: (OLGA P.) |
tech. | в комплект поставки входит | wird standardmäßig mit etwas geliefert (dict.cc Andrey Truhachev) |
tech. | в который входит другая деталь | weiblich (I. Havkin) |
gen. | в мой чемодан больше ничего не входит | in meinen Koffer geht nichts mehr hinein |
gen. | в обязанности егерей входит забота о диких животных | die Jäger haben die Aufgabe, das Wild zu hegen |
proverb | в одно ухо входит, а в другое выходит | das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus. (Andrey Truhachev) |
gen. | в состав нашей национальной сборной, представляющей на многочисленных международных состязаниях СССР, входят прославленные спортсмены | zu unserer Nationalmannschaft, die in zahlreichen internationalen Wettkämpfen die UdSSR vertritt, gehören berühmte Sportler |
gen. | в стандартную комплектацию входит | standardmäßig (Standardmäßig ist es mit
ausgestattet. Maxim Pyshniak) |
gen. | в стандартную комплектацию входит | standardmäßig (Standardmäßig ist es mit… ausgestattet. Maxim Pyshniak) |
bank. | в стоимость входит | der Preis beinhaltet (das Frühstück, Garage u.a, завтрак, гараж и др.) |
commer. | в стоимость входит | der Preis schließt ein (Лорина) |
gen. | в число помещений нашего дома входит также веранда | zu unserem Haus gehört noch eine Veranda |
proverb | в чужой монастырь со своим уставом не входят | Gehe nie mit dem eigenen Lied auf den Lippen in ein fremdes Kloster (AlexVas) |
proverb | в чужой монастырь со своим уставом не входят | Mit seinen Statuten geht man nicht in ein fremdes Kloster (AlexVas) |
proverb | в чужой монастырь со своим уставом не входят | Komme nicht mit deinen eigenen Regeln in ein fremdes Kloster (AlexVas) |
proverb | в чужой монастырь со своим уставом не входят | wenn man in ein fremdes Kloster eintritt, sollte man keine eigene Satzung mitbringen |
gen. | в это ведро входит десять литров воды | in diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser |
PSP | в это число, помимо прочего, входят | Dazu gehörte unter anderem (Shmelev Alex) |
gen. | вновь входившие присоединились к присутствующим | die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden an |
gen. | входи быстрей | immer herein! |
inf. | входи или уходи | heraus oder herein |
gen. | входи или уходи! | heraus oder herein! |
gen. | входи смелей | immer herein! |
gen. | входит в комплект в поставки | werkseits (4uzhoj) |
gen. | входите без звонка | bitte eintreten, ohne zu klingeln |
gen. | входите быстрей | immer herein! |
inf. | входите или уходите | heraus oder herein |
gen. | входите или уходите! | heraus oder herein! |
gen. | входите, пожалуйста | bitte, treten Sie ein |
gen. | входите смелей | immer herein! |
gen. | входить без доклада | ohne Anmeldung eintreten |
fin. | входить в | enthalten sein (плату, стоимость Лорина) |
gen. | входить в | gehören zu (Dat: Schwanensee gehört zum Standardrepertoire klassischer Ballettkompanien. I. Havkin) |
met.work. | входить в агрегат | zu einer Maschinengruppe gehören (z. В.: "пресс входит в агрегат с молотом" die Presse gehört mit dem Hammer zu einer Maschinengruppe) |
gen. | входить в арсенал | zum Repertoire gehören (Паша86) |
tech. | входить в атмосферу | ins Freie gehen |
aerodyn. | входить в атмосферу | eintauchen |
mil. | входить в атмосферу | in die Atmosphäre eintreten |
mil. | входить в атмосферу | in die Atmosphäre eindringen |
avia. | входить в атмосферу или в плотные слои атмосферы | wiedereintreten |
nautic. | входить в базу | anlaufen |
geol., paleont. | входить в берега | zurücktreten (о реке) |
f.trade. | входить в бухту | in die Bucht einlaufen |
gen. | входить в ванну | ins Bad steigen |
mil. | входить в вираж | in die Vollkurve gehen |
gen. | входить в вираж | in die Kurve einsteigen (велоспорт) |
gen. | входить в вираж | in die Kurve hinauffahren (велоспорт) |
gen. | входить в вираж | in die Kurve gehen |
sport. | входить в воду | ins Wasser eintreten |
gen. | входить в гавань | in einen Hafen einlaufen |
f.trade. | входить в гавань | einlaufen (о судне) |
mil., navy | входить в гавань | in den Hafen einlaufen (порт) |
mil., navy | входить в гавань | hineindampfen |
mil., navy | входить в гавань | einen Hafen anlaufen (порт) |
gen. | входить в гавань | in einen Häfen einlaufen |
gen. | входить в гавань | einlaufen (о судах) |
shipb. | входить в гавань на рейд | einlaufen |
gen. | входить в действие | wirksam werden (Andrey Truhachev) |
econ. | входить в дело в качестве компаньона | als Teilhaber eintreten |
gen. | входить в десятку лучших | zu den zehn Besten gehören (Лорина) |
box. | входить в дистанцию удара | in die Tragweite kommen |
mil., navy | входить в док | ins Dock gehen |
f.trade. | входить в док | ins Dock einlaufen |
tech. | входить в док | eindocken |
gen. | входить в дом | ins Haus treten (Лорина) |
gen. | входить в ежедневный рацион питания | zum täglichen Speiseplan gehören (Ремедиос_П) |
sew. | входить в заготовку | einstechen (об игле Александр Рыжов) |
busin. | входить в задачи | zu den Aufgaben gehören (Лорина) |
busin. | входить в задачу | die Aufgabe sein (Das ist meine Aufgabe. Это входит в мою задачу. Лорина) |
sport. | входить в захват | ins Klammern gehen |
energ.ind. | входить в зацепление | einspuren |
weld. | входить в зацепление | zum Eingriff kommen |
tech. | входить в зацепление | in Eingriff kommen |
tech. | входить в зацепление | treten in Eingriff (Gaist) |
mach.comp. | входить в зацепление | verzahnen |
mach.comp. | входить в зацепление | kämmen |
tech. | входить в зацепление | ineinandergreifen |
tech. | входить в зацепление | einrasten |
tech. | входить в зацепление | eingreifen |
mech. | входить в зацепление со щелчком | einklicken (Andrey Truhachev) |
energ.ind. | входить в зацепление | einkämmen |
missil. | входить в земную атмосферу | in die Erdatmosphäre eintreten |
sport. | входить в зону | die Zone betreten |
mil. | входить в зону ведущего луча | in den Leitstrahl gelangen |
law | входить в зону действия | dem Geltungsbereich +G. unterfallen (wanderer1) |
voll. | входить в игру | ins Spiel treten |
sport. | входить в игру | das Spielfeld betreten |
inet. | входить в Интернет | ins Internet kommen (dict.cc Andrey Truhachev) |
inet. | входить в Интернет | ins Internet gelangen (Andrey Truhachev) |
law | входить в исключительное полномочие | in die ausschliessliche Befugnis fallen (Лорина) |
law | входить в исключительную компетенцию | in die ausschließliche Kompetenz fallen (Лорина) |
law | входить в исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Zuständigkeit gehören |
law | входить в исключительную компетенцию | in die ausschließliche Zuständigkeit fallen (Лорина) |
law | входить в исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Kompetenz gehören |
gen. | входить в историю | in den Bereich der Geschichte rücken |
mil., navy | входить в канал | in den Kanal einlaufen |
gen. | входить в клинч | clinchen |
gen. | входить в колею | wieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv) |
gen. | входить в свою колею | wieder ins rechte Gleis kommen |
busin. | входить в компанию | sich assoziieren (с кем-либо) |
gen. | входить в компанию | sich assoziieren (с кем-либо; mit jemandem) |
gen. | входить в чью-либо компетенцию | in jemandes Kompetenz liegen |
gen. | входить в компетенцию | ressortieren |
law | входить в компетенцию | in die Zuständigkeit fallen |
law | входить в компетенцию | in den Zuständigkeitsbereich fallen (Лорина) |
law | входить в компетенцию | zur Zuständigkeit gehören (Лорина) |
law | входить в компетенцию | zur Kompetenz gehören (Лорина) |
law | входить в компетенцию | in Kompetenz fallen (Akkusativ Лорина) |
law | входить в компетенцию | in die Kompetenz fallen |
gen. | входить в компетенцию | zustehen (Ремедиос_П) |
inf. | входить в комплект | in etwas mit drin sein (Andrey Truhachev) |
f.trade. | входить в комплект поставки | im Lieferumfang enthalten sein (Лорина) |
tech. | входить в контакт | berühren (с чем-либо) |
tech. | входить в контакт | in Eingriff kommen |
tech. | входить в контакт | anfahren |
weld. | входить в контакт с изделием | eingreifen |
energ.ind. | входить в контакт с упором | anschlagen |
psychol. | входить в конфликт | im Konflikt stehen (Лорина) |
manag. | входить в круг деятельности | in den Wirkungskreis fallen (Лорина) |
gen. | входить в круг задач кого-л./чего-л. | dem Aufgabenbereich js/etw. (G) obliegen (Ремедиос_П) |
busin. | входить в круг обязанностей | dem Aufgabenbereich unterfallen (Лорина) |
sport. | входить в круг удара | in den Schusskreis gelangen |
sport. | входить в круг удара | den Schusskreis betreten |
auto. | входить в крутые повороты | engen Kurven fahren (kcernitin) |
gen. | входить в курс дела | sich vertraut machen (elaber) |
gen. | входить в курс дела | sich einarbeiten |
gen. | входить в лабораторию было запрещено | es wurde verboten, das Laboratorium zu betreten |
paraglid. | входить в машину | in das Flugzeug steigen |
textile | входить в моду | in die Mode kommen |
gen. | входить в моду | aufkommen |
gen. | входить в чьи-либо намерения | in jemandes Absicht liegen |
gen. | входить в новый год | ins neue Jahr starten (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в норму | sich retablieren |
avia. | входить в облака | in die Wolken ziehen |
shipb. | входить в обыкновение | in Aufnahme kommen |
gen. | входить в обычай | sich einbürgern |
busin. | входить в обязанности | zu den Obliegenheiten gehören (Лорина) |
gen. | входить в обязанности | in jemandes Händen liegen (кого-либо) |
gen. | входить в обязанности | in sein Ressort fallen (Die Aus- und Weiterbildung des Personals fällt in sein Ressort wanderer1) |
mil. | входить в ордер | in die Formation einscheren |
wood. | входить в отверстие | einrasten |
gen. | входить в план | im Plan liegen (Лорина) |
idiom. | входить в ближайшие планы | auf dem Wunschzettel stehen (Andrey Truhachev) |
aerodyn. | входить в плотные слои атмосферы | Wiedereintauchen |
aerodyn. | входить в плотные слои атмосферы | eintauchen |
gen. | входить в плотные слои атмосферы | in die Erdatmosphäre eintauchen (о ракете) |
gen. | входить в подробности | ins Einzelne gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в подробности | auf Einzelheiten eingehen (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в положение | nicht sehr rücksichtsvoll sein (Antonym Vas Kusiv) |
gen. | входить в чьё-либо положение | ein Einsehen haben |
mil. | входить в порт | den Hafen anlaufen |
gen. | входить в порт | in einen Häfen einlaufen |
mil., navy | входить в порт | einlaufen (гавань) |
busin. | входить в порт | in den Hafen einlaufen |
busin. | входить в порт | einlaufen (о судне) |
nautic. | входить в порт | anlaufen |
gen. | входить в порт | in einen Hafen einlaufen |
gen. | входить в привычку | alltäglich werden |
kayak. | входить в присос чужого судна | in den Sog eines Bootes gehen |
mil., navy | входить в пролив | einsteuern (порт, гавань) |
mil., navy | входить в проход | in die Lücke einscheren |
mil. | входить в радиосвязь | Funkverbindung aufnehmen |
mil. | входить в радиосеть | in ein Funknetz eintreten |
mil., artil. | входить в район огневых позиций артиллерии | in die Artilleriestellungen eindringen |
gen. | входить в распорядок | auf dem Dienstplan stehen |
fin. | входить в расчёт | in die Berechnung miteinfließen (Лорина) |
engin. | входить в резонанс | anschaukeln |
gen. | входить в роль | sich in seine Rolle finden |
mil. | входить в связь | Anschluss nehmen (Andrey Truhachev) |
mil. | входить в связь | Verbindung aufnehmen |
mil. | входить в связь | den Anschluss finden (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в силу | zu Kräften kommen (AlexandraM) |
law | входить в силу | in Kraft treten (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в силу | wirksam werden (Andrey Truhachev) |
el. | входить в синхронизм | in den Synchronismus fallen |
el. | входить в синхронизм | in Tritt fallen |
el. | входить в синхронизм | in Tritt kommen |
automat. | входить в синхронизм | sich in den Synchronismus einarbeiten |
inet. | входить в систему | einloggen (Andrey Truhachev) |
ed. | входить в компьютерную систему | anmelden |
ed. | входить в компьютерную систему | einloggen |
IT | входить в систему | sich einloggen (Andrey Truhachev) |
IT | входить в систему англ. to log in | einloggen (promasterden) |
tech. | входить в систему | anmelden |
manag. | входить в служебные обязанности | in den Wirkungskreis fallen (Лорина) |
econ. | входить в смету | in Anschlag kommen |
gen. | входить в сношения | anknüpfen (с кем-либо) |
mil., navy | входить в соприкосновение | berühren |
mil. | входить в соприкосновение | in Berührung treten (с противниками) |
mil. | входить в соприкосновение | in Berührung kommen (с противниками) |
mil. | an A входить в соприкосновение | sich heranfühlen (с противником) |
sport. | входить в соприкосновение | in Berühren kommen |
inf. | входить в состав чего-либо | in etwas mit drin sein (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в состав | gehören (чего-либо) |
law | входить в состав | zum Bestand gehören (Лорина) |
chem. | входить в состав | einen Bestandteil bilden |
gen. | входить в состав | zum Umfang von etwas gehören (Shmelev Alex) |
film.proc. | входить в состав | zum Bestandteil werden (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в состав | Teil von etwas sein (Brücke) |
mil. | входить в состав дивизии | zum Bestand zur Division gehören |
mil. | входить в состав дивизии | zum Bestand der Division gehören |
inf. | входить в состав компании или группы | klüngeln (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в состав конфедерации | sich konföderieren |
gen. | входить в состав президиума | dem Präsidium angehören |
fin. | входить в стоимость | im Preis enthalten sein (Лорина) |
manag. | входить в сферу деятельности | in den Wirkungskreis fallen (Лорина) |
busin. | входить в сферу ответственности | in den Verantwortungsbereich fallen (Лорина) |
missil. | входить в тень Земли | in den Erdschatten ein treten |
psychol. | входить в транс | in Trance fallen (Andrey Truhachev) |
gen. | входить в употребление | Eingang finden |
gen. | входить в употребление | in Gebrauch kommen |
gen. | входить в устав | auf dem Dienstplan stehen |
electr.eng. | входить в учётную запись | einloggen (EHermann) |
inet. | входить в чат | in den Chat kommen (Andrey Truhachev) |
mil., navy | входить в шлюз | in die Schleuse einlaufen |
aerodyn. | входить в штопор | ins Trudeln geraten |
avia. | входить в штопор | sich abtrudeln lassen |
avia. | входить в штопор | abtrudeln |
avia. | входить в штопор | ins Trudeln kommen |
sport. | входить в штрафную площадку | in den Strafraum gelangen |
psychol. | входить в эмоциональный контакт | in den Gefühlskontakt treten (Midnight_Lady) |
gen. | входить внутрь | reingehen (Tanda) |
inf. | входить во вкус | einer Sache Geschmack abgewinnen (Andrey Truhachev) |
gen. | входить во вкус | Geschmack an etwas gewinnen (чего-либо) |
gen. | Входить воспрещается! | betreten bei Strafe verboten! |
inet. | входить на сайт | sich einloggen (Лорина) |
gen. | входить одно в другое | sich ineinander fügen |
nautic. | входить под парусами | einsegeln |
math. | входить целое число раз | aufgehn |
geophys. | гавань, в которую суда входят во время прилива и отлива | Fluthafen |
textile | глянец, в состав которого входят слизистые вещества | Schleimlüster |
law | головное предприятие, в состав которого входят юридически самостоятельные, но экономически взаимозависимые предприятия | Organträger (Лорина) |
brit. | исследования, проводимые группой, в состав которой входят различные специалисты | teamwork |
gen. | кич снова входит в моду | der Kitsch feiert fröhliche Urständ |
proverb | когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
proverb | когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
textile | кожа, отделанная лаками, в состав которых входят металлы или их соли | Metallackleder |
textile | кожа обувная, галантерейная, покрытая нитроцеллюлозным лаком, в состав которого входят металлические порошки | metallisiertes Leder (напр., золота, алюминия) |
gen. | кольца входят одно в другое | die Ringe fügen sich ineinander |
mil., artil. | конический участок канала ствола, в который входит обтюрирующее кольцо | Ringlager |
mil., artil. | конический участок канала ствола, в который входит обтюрирующий гриб | Ringlager |
busin. | которые не входят в таможенные границы данной страны, а также открытое море | Zollausschluss |
foundr. | краска, в состав которой входит кварцевая мука | Quarzmehlschlichte |
account. | материалы, которые в процессе производства не входят в качестве основных Rohstoffe или вспомогательных Hilfsstoffe компонентов в изделие | Betriebsstoffe (напр., упаковка, смазка, эл.энергия и т.п. Berngardt) |
gen. | не входит в комплект в поставки | bauseits (4uzhoj) |
gen. | не входит в комплект поставки | ist im Lieferumfang nicht erhalten (SKY) |
gen. | не входит в мою компетенцию | überfragt (bin überfragt solo45) |
inf. | не входить в состав | nicht drin sein (Andrey Truhachev) |
fig. | не входить в сущность дела | an der Oberfläche haften |
gen. | не входить ни в какие расчёты | außer aller Berechnung liegen |
math. | не входя в подробности | en bloc |
foundr. | обмазка, в состав которой входит кварцевая мука | Quarzmehlschlichte |
gen. | он входит в руководство своего завода | er gehört der Leitung seines Betriebes an |
gen. | он входит в сборную конников этого года | er gehört zur diesjährigen Reiter- Equipe |
gen. | он входит в состав президиума | er gehört dem Präsidium an |
gen. | он входит из коридора в комнату | er geht aus dem Korridor in das Zimmer hinein |
gen. | он участковый врач, в участок которого входят три деревни | als Arzt hat er drei Dörfer zu betreuen |
law | основное предприятие, в состав которого входят юридически самостоятельные, но экономически взаимозависимые предприятия | Organträger (Лорина) |
gen. | очки запотевают, когда с холодной улицы входишь в дом | die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt |
gen. | очки мутнеют когда с холодной улицы входишь в дом | die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt |
gen. | пароход медленно входит в гавань | der Dampfer läuft langsam in den Hafen |
gen. | плата за отопление входит в сумму квартплаты | die Heizung ist in der Miete inbegriffen |
gen. | плата за отопление и освещение входит в тот же счёт | und Beleuchtung sind miteingerechnet |
gen. | плата за отопление и освещение входит в тот же счёт | Heizung und Beleuchtung sind miteingerechnet |
construct. | позволяющий входить ползком | bekriechbar |
law | порядок голосования в парламенте, заключающийся в том, что депутаты входят в зал заседаний в зависимости от занимаемой позиции по дебатируемому вопросу | Hammelsprung (ФРГ) |
law | предусмотренная стабилизационным законом комиссия, в состав которой входят государство, работодатели, рабочие и служащие, совет экспертов, эмиссионный банк и которая согласует тенденции развития доходов и их распределения | konzentrierte Aktion |
auto. | приводная шестерня стартера не входит в зацепление | das Anlasserritzel spurt nicht ein |
gen. | приносить почту входит в круг его ежедневных обязанностей | es gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holen |
gen. | эта пьеса неизменно входит в репертуар | das Stück gehört zum eisernen Bestand des Spielplans (театра) |
gen. | эта пьеса неизменно входит в репертуар | das Stück gehört zum eisernen Bestand des Spielplanes (театра) |
gen. | стоимость упаковки в цену не входит | der Preis versteht sich ausschließlich Verpackung |
gen. | студентом он входил в другую студенческую корпорацию | als Student gehörte er einer anderen Korporation an |
gen. | судно входит в гавань | das Schiff treibt in den Häfen ein |
f.trade. | судно входит в гавань | das Schiff läuft in den Hafen |
gen. | судно входит в гавань | das Schiff läuft in den Häfen |
gen. | судья, в компетенцию которого входит рассмотрение этого дела | der für diesen Fall zuständige Richter |
gen. | торжественно входить | seinen feierlichen Einzug halten (куда-либо) |
aerodyn. | число Рейнольдса, в которое входит длина пластины | mit der Plattenlänge gebildete Reynoldssche Zahl |
auto. | шестерня стартера не входит в зацепление | das Anlasserritzel spurt nicht ein |
gen. | эта опера прочно входит в репертуар театра | diese Oper gehört zum festen Spielplan |
gen. | эти коробки хорошо входят одна в другую | die beiden Schachteln passen ineinander |
inf. | это в наши планы не входило | das stand nicht auf unserem Programm |
gen. | это не входило в его намерения | das lag nicht in seiner Absicht |
gen. | это входит в правило | das wird zur Regel |
gen. | это входит в привычку | das wird zur Regel |
gen. | это не входило в его планы | das stand nicht auf seinem Wunschzettel (Andrey Truhachev) |
gen. | это не входило в его планы | das lag nicht in seinem Plan |
fig. | это не входило в наши планы | das stand nicht auf unserem Programm |
gen. | это не входит в его компетенцию | er ist dafür nicht zuständig |
gen. | это не входит в его компетенцию | das ist nicht seines Amtes |
gen. | это не входит в его намерения | das liegt nicht in seiner Intention |
gen. | это не входит в его служебные обязанности | das ist nicht seines Berufes |
gen. | это не входит в компетенцию заместителя директора | die Befugnisse eines stellvertretenden Direktors reichen dazu nicht aus |
gen. | это не входит в мои задачи | das ist nicht meine Aufgabe |
gen. | это не входит в мою компетенцию | das gehört nicht in mein Ressort |
gen. | это не входит в мою компетенцию | das schlägt nicht in mein Gebiet |
gen. | это не входит в мою компетенцию | das entzieht sich meiner Kompetenz |
nautic. | якорь входит в грунт | Anker greift |