Subject | Russian | German |
gen. | абсолютно все | jung und alt (Vas Kusiv) |
gen. | абсолютно все помещения | die sämtlichen Räume |
gen. | абсолютно все помещения | die gesamten Räume |
gen. | абсолютно всё | von Grund aus (понять) |
gen. | Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия! | die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky) |
gen. | благодарить от всей души | aus tiefster Seele danken |
gen. | Бог всему судья | Gott möge alles richten (Лорина) |
gen. | больная стонала всю ночь | die Kranke stöhnte die ganze Nacht |
gen. | брать от жизни всё | sich ausleben |
gen. | вероятно, всем известно, что ... | es dürfte allen bekannt sein, dass ... |
gen. | ветер всю ночь бушевал вокруг дома | der Wind hat die ganze Nacht ums Haus gebraust |
gen. | ветер гуляет по всему дому | der Wind durchstreicht das Haus |
gen. | взвесив всё ещё раз | bei näherem Hinsehen (mirelamoru) |
gen. | взвесить все "за" и "против" | das Für und das Wider erwägen |
gen. | взвесить все за и против | sich etwas reiflich überlegen |
gen. | взвесить все "за" и "против" | das Pro und das Kontra erwägen |
gen. | взвесить все плюсы и минусы | alle Vor- und Nachteile erwägen |
gen. | взвешивать все обстоятельства | die Gründe und Gegengründe abwägen |
gen. | взволновать весь мир | die ganze Welt umkehren |
gen. | облегчённо вздохнуть всей грудью | aus Herzensgrund tief aufatmen |
gen. | взоры всех были прикованы к оратору | aller Augen hafteten auf dem Redner |
gen. | видеть всё в розовом свете | alles in rosigem Licht sehen |
gen. | видимость со всех сторон | 360-Grad-Sichtbarkeit (Александр Рыжов) |
gen. | видя всю несправедливость | angesichts der Ungerechtigkeit |
gen. | во всю длину | in ganzer Länge (Andrey Truhachev) |
gen. | возлагать на это все надежды | alle Hoffnungen dareinsetzen |
gen. | вообще всем известный | allgemein bekannt (massana) |
gen. | вопреки всем обстоятельствам | trotz allem |
gen. | вопреки всем обстоятельствам | trotz alledem |
gen. | вопреки всем ожиданиям | wider alles Erwarten |
gen. | вопреки всем ожиданиям | gegen alle Erwartung |
gen. | вопреки всем ожиданиям | gegen alle Erwartungen |
gen. | вопреки всем порочащим слухам он остаётся в наших глазах незапятнанным | trotz aller Verleumdungen bleibt er in unseren Augen unbefleckt |
gen. | вопреки всем предположениям | gegen alle Vermutungen |
gen. | вопреки всем предположениям | entgegen aller Voraussicht |
gen. | вопреки всем разумным доводам | dir zum Trotz aller Vernunft zum Trotz |
gen. | вопреки всем сигналам об опасности | trotz aller Warnungen |
gen. | вопреки всем уверениям | allen Beteuerungen zum Trotz |
gen. | вопреки всему | trotz allem |
gen. | вопреки всему | trotz alledem |
gen. | вопреки всему возможному | entgegen aller Wahrscheinlichkeit (Andrey Truhachev) |
gen. | вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства | diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt |
gen. | ворочать всеми делами | am Drücker sitzen |
gen. | вот и все | das wär's (golowko) |
gen. | вот и вся история! | das ist der ganze Hergang! |
gen. | вот и всё | und damit hat sich's (Vas Kusiv) |
gen. | враждебный всему английскому | gegen alles Englische eingenommen (Andrey Truhachev) |
gen. | враждебный всему английскому | anglophob |
gen. | встать во весь рост | sich zur vollen Höhe aufrichten |
gen. | встать во весь рост | sich zur vollen Größe aufrichten |
inf. | всю мою жизнь | all mein lebelang |
gen. | всю ночь я упорно думал, как решить эту задачу | die ganze Nacht grübelte ich über die Lösung der Aufgabe |
gen. | всю работу она возложила на него | die ganze Arbeit hat sie auf ihn geladen |
gen. | всю свою жизнь он посвятил ложным идеалам | er hat sein Leben an eine Illusion gehängt |
gen. | всю свою сознательную жизнь | seit ich denken kann (Vas Kusiv) |
inf. | выведать всю подноготную | jemandem das Schwarze unter dem Nagel herauslocken (у кого-либо) |
gen. | выдержать все испытания | alle Examen bestehen |
gen. | выловить всю рыбу | ausfischen (из пруда и т. п.) |
gen. | выловить всю рыбу в пруду | einen Teich abfischen |
gen. | выловить всю рыбу из пруда | den Teich ausfischen |
gen. | выложить все карты на стол | alle Karten auf den Tisch legen (Jev_S) |
gen. | выложить всю правду | mit der Wahrheit herausplatzen |
gen. | выложить перед людьми все свои мысли | seinen Kram vor den Leuten ausbreiten |
gen. | выплакать все глаза | blind von Tränen sein (Amphitriteru) |
gen. | выплакать все глаза | sich die Augen ausweinen |
gen. | выплакать все глаза | sich die Augen aus dem Kopf weinen |
gen. | высасывать все соки | auszehren (из кого-либо, из чего-либо) |
gen. | выскажите спокойно все! | sprechen Sie sich ruhig aus! |
gen. | высказать всё, что наболело | seinem gepressten Herzen Luft machen |
gen. | высосать всю кровь | bis auf den letzten Blutstropfen aussaugen |
gen. | высосать всю кровь из кого-либо | jemandes Blut saugen |
gen. | высосать всю кровь из | bis aufs Blut aussaugen (кого-либо) |
gen. | выщипать всю траву | ausgrasen (напр., на пастбище) |
gen. | говорить всё, что на душе | das Herz in der Hand tragen |
gen. | город со всех сторон окружен горами | die Stadt ist von Bergen eingeschlossen |
rel., christ. | Господь, определяющий всю нашу судьбу | der Herr, der über unser aller Geschicke bestimmt (AlexandraM) |
gen. | группки людей стекались со всех сторон | Scharen von Menschen strömten herbei |
gen. | гусеницы обглодали все начисто | die Raupen haben alles ratzekahl gefressen |
gen. | двигать всеми силами вперёд | mit aller Kraft vorantreiben |
gen. | девочка хотела признаться во всём матери | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren |
gen. | действовать всеми правдами и неправдами | kein Mittel unversucht lassen |
gen. | держать в руках все нити | die Drähte ziehen |
gen. | держать все нити в своих руках | alle Fäden in der Hand halten |
gen. | держать все нити в своих руках | am Drücker sitzen |
gen. | держать все нити в своих руках | alle Fäden in der Hand haben |
gen. | для всех желающих | für alle Willigen (Abete) |
gen. | для всех нас | für uns alle (Лорина) |
gen. | для него все средства были хороши | ihm war jedes Mittel recht |
gen. | для него всё рушилось | für ihn brach eine Welt zusammen |
gen. | для чего вся эта комедия? | was soll das ganze Theater? |
gen. | докладывать во всех деталях | in allen Details vortragen |
gen. | докладывать со всеми подробностями | in allen Details vortragen |
gen. | доски всех размеров | Bretter aller Zuschnitte |
gen. | достать все необходимое | alles Nötige besorgen |
gen. | его выступление заняло всю первую половину программы | er bestritt die ganze erste Hälfte des Programms |
gen. | его проучили на всю жизнь | er ist für sein ganzes Leben gewitzigt |
busin. | если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа | wenn der Käufer mit irgendwelchen auf Grund dieses Vertrages zu leistenden Zahlungen in Verzug kommt, so wird sofort der gesamte Betrag fällig. |
gen. | её бледность привлекла внимание всех присутствующих | durch ihre Blässe lenkte sie die Aufmerksamkeit aller Anwesenden auf sich |
gen. | её всё ещё нет | sie ist noch immer nicht da |
gen. | её личное обаяние всех покорило | ihr persönlicher Charme gewann alle |
gen. | её мнимый отъезд должен был всех обмануть | ihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen |
gen. | её новый костюм всех поразил | ihr neues Outfit überraschte alle (Andrey Truhachev) |
gen. | её новый прикид всех поразил | ihr neues Outfit überraschte alle (Andrey Truhachev) |
gen. | её постоянные жалобы всем надоели | ihrer ständigen Klagen waren alle überdrüssig |
gen. | её хрупкая фигурка внушала всем сострадание | ihre schmächtige Gestalt flößte allen Mitleid ein |
gen. | жадно интересующийся всем новым | begierig nach allem Neuen |
gen. | жадно интересующийся всем новым | nach allem Neuen begierig |
gen. | забудем всё что было! | es soll alles vergessen sein! |
gen. | записать все до подробностей | alles haarklein aufschreiben |
med.appl. | запись сна всю ночь | ganznächtliche Schlafaufzeichnung |
gen. | запросов становится всё больше | die Anfragen häufen sich |
gen. | застёжка-молния во всю длину | ein durchgehender Reißverschluss (куртки, пальто и т. п.) |
gen. | застёжка-молния во всю длину | durchgehender Reißverschluss (куртки и т. п.) |
gen. | заткнуть всех за пояс | den Vogel abschießen |
gen. | защищать всеми силами | sich mit ganzem Herzen für jemanden einsetzen (кого-либо) |
gen. | звук разносится всё дальше | der Schall pflanzt sich fort |
gen. | звуковые волны распространяются в воздухе во все стороны | die Schallwellen pflanzen sich durch die Luft nach allen Seiten fort |
gen. | значит ему это всё же удалось! | so ist es ihm denn gelungen! |
gen. | измерить всю ценность этой работы может только специалист | den Wert dieser Arbeit kann nur der Fachmann ermessen |
gen. | имеющийся во всей группе | gruppenweit (ВВладимир) |
gen. | искать по всем шкафам | in allen Schränken nachsuchen |
gen. | испробованы все средства | alle Mittel sind versucht worden |
gen. | испробовать все средства | alle erdenklich Mittel versuchen |
gen. | испробовать все средства | kein Mittel unversucht lassen |
gen. | испробовать все средства | nichts unversucht lassen |
gen. | испробовать все средства | alle erdenklichen Mittel versuchen |
gen. | истребить всю дичь в лесу | den Wald ausjagen |
gen. | их вина всё росла | sie häuften Schuld auf Schuld |
quot.aph. | каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость | Jeder ist ein Genie! Aber wenn Du einen Fisch danach beurteilst, ob er auf einen Baum klettern kann, wird er sein ganzes Leben glauben, dass er dumm ist. (Andrey Truhachev) |
gen. | кольцо вокруг ... сжимается всё сильнее | der Ring um ... wird immer enger gezogen (Ин.яз) |
gen. | костюм на все случаи | ein Anzug für alle Gelegenheiten |
gen. | кричать во всё горло | aus voller Brust schreien |
gen. | кричать изо всех сил | aus aller Macht schreien |
gen. | кричать изо всех сил | aus Leibeskräften schreien |
gen. | кричать на всех перекрёстках | etwas an die große Glocke hängen (grafleonov) |
gen. | кричать на всех углах | etwas an die große Glocke hängen (grafleonov) |
gen. | кто был ничем, тот станет всем | ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf! |
gen. | Ленин и теперь живее всех живых, наше знанье, сила и оружие | Lenin ist heut lebender als die am Leben sind. Er verleiht uns Wissen, Kraft und Waffen |
gen. | лучше всех | am besten |
gen. | майка с полосой всех цветов радуги | Regenbogentrikot (чемпиона мира по велоспорту) |
gen. | мирно завершить спор, удовлетворив всех | beilegen |
gen. | мирно разрешить спор, удовлетворив всех | beilegen |
gen. | мысли всё время вертятся вокруг одного и того же | die Gedanken kreisen um diesen Punkt |
hist. | на всю Германию | über ganz Deutschland |
gen. | на всю катушку | bis zum Anschlag (Ремедиос_П) |
gen. | надеюсь, что для тебя все закончится хорошо | ich hoffe, dass es gut für dich läuft. (Andrey Truhachev) |
gen. | налицо все признаки того, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | наносить удары во все стороны | zum Rundumschlag ausholen (Andrey Truhachev) |
gen. | наносить удары во все стороны | heftig um sich schlagen |
gen. | наперекор всем желаниям | allen Wünschen zum Trotz |
gen. | наперекор всем трудностям | allen Widrigkeiten zum Trotz (всем трудностям/неприятностям назло marinik) |
gen. | наперекор всему | trotz allem |
gen. | наперекор всему | trotz alledem |
gen. | направлять все усилия на достижение цели | auf sein Ziel lossteuern |
gen. | напрячь все свои силы | seine ganze Kraft einsetzen |
gen. | напрячь все силы | alle Kräfte einsetzen |
gen. | напрячь все силы | alle seine Kräfte anspannen |
gen. | наслаждаться жизнью всеми фибрами своего существа | das Leben in vollen Zügen genießen |
gen. | начали всё обсуждать | alles kam zur Sprache |
gen. | начать всё снова | umkehren |
gen. | наша дружба сохранялась всю жизнь | unsere Freundschaft hat durch das ganze Leben gehalten |
gen. | наша конституция гарантирует равенство всех граждан | unsere Verfassung gewährleistet die Gleichheit aller Bürger |
gen. | невзирая на все предостережения | aller Mahnungen ungeachtet |
gen. | невзирая на все предостережения | ungeachtet aller Mahnungen |
gen. | невзирая на все предупреждения | aller Mahnungen ungeachtet |
gen. | невзирая на все предупреждения | ungeachtet aller Mahnungen |
gen. | недовольному всё мало | der Unzufriedene hat nie genüg |
gen. | ненависть вытеснила в нём все остальные чувства | der Hass wurde übermächtig in ihm |
gen. | неотделяемая глагольная приставка, указывает на прохождение во всех направлениях | durch- |
gen. | несмотря на все попытки | trotz aller Versuche |
gen. | несмотря на все предостережения, он купался в реке | trotz aller Warnungen badete er im Fluss |
gen. | несмотря на все противоположные заверения | trotz allen gegenteiligen Beteuerungen |
gen. | несмотря на все противоречивые заверения | trotz allen gegenteiligen Beteuerungen |
gen. | несмотря на все, я не сержусь на тебя | trotz allem kann ich dir nicht böse sein |
gen. | несмотря на всю свою осторожность, он упал | trotz aller Vorsicht stürzte er |
gen. | нести всю полноту ответственности | die volle Verantwortung für übernehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | нестись на всех парусах | mit vollen Segeln fahren (тж. перен.) |
gen. | нестись на всех парусах | mit vollen Segeln fahren |
gen. | нечего им выставлять напоказ всю грязь | sie sollten ihre schmutzige Wäsche nicht vor den Leuten waschen |
gen. | нечего им выставлять напоказ всю подноготную | sie sollten ihre schmutzige Wäsche nicht vor den Leuten waschen |
gen. | ну всё | das war's (Brücke) |
gen. | ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку! | was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen! |
gen. | о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
gen. | облечь всей полнотой власти | mit Machtvollkommenheit ausstatten |
gen. | облечься во всё новое | sich neu einkleiden |
gen. | оборванцы украли у меня все деньги | die Lumpen haben mir mein ganzes Geld gestohlen |
gen. | обращённый ко всем | auf alle Menschen ausgerichtet (AlexandraM) |
gen. | обсудив все обстоятельства | nach eingehender Würdigung aller Verhältnisse |
gen. | обсудив все обстоятельства | nach eingehender Würdigung aller Umstände |
gen. | обсудить все "за" и "против" | das Pro und das Kontra erwägen |
gen. | обсудить со всех сторон | durchdiskutieren |
gen. | Общее отношение расходов ко всем активам | Gesamtkostenquote (Raz_Sv) |
gen. | объездить весь свет | in der ganzen Welt herumfahren |
gen. | объехать весь свет | in der ganzen Welt herumkommen |
gen. | объявление во всю страницу | ganzseitige Anzeige (газеты) |
gen. | обязательная для всех уплата налогов | die gleiche steuerliche Behandlung |
gen. | обязательный для всех | allgemeinverbindlich (к исполнению) |
gen. | одетый во всё белое | weißgekleidet |
gen. | одетый во всё серое | in Grau gekleidet |
gen. | Одно тухлое яйцо всю кашу портит | ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei |
germ. | он взял всю вину на себя | er hat die ganze Schuld auf sich genommen |
gen. | он взял всю вину на себя | er hat die ganze Schuld auf sich genommen |
gen. | он всю свою жизнь искал счастья | er war sein ganzes Leben auf der Jagd nach Glück |
gen. | он почувствовал в полной мере всю тяжесть оскорбления | er empfand die Beleidigung in ihrer ganzen Schwere |
gen. | он спал всю ночь | er schlief die ganze Nacht durch |
gen. | она благосклонно со всех сторон разглядывала свою внучку | sie beäugte wohlgefällig ihre Enkelin |
gen. | она была вся в слезах | sie war ganz in Tränen aufgelöst |
gen. | она была одета проще всех | sie war von allen am einfachsten gekleidet |
gen. | она была самая аккуратная из всех учениц | sie war die ordentlichste von allen Schülerinnen |
gen. | она во всём виновата | sie ist an allem schuld |
gen. | она восстановила всех против него | sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht |
gen. | она всю свою жизнь отдала детям | sie opferte sich für ihre Kinder auf |
gen. | она всю себя отдала работе | sie widmete sich ganz ihrer Arbeit |
gen. | она всю себя отдаёт своей профессий | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
gen. | она всю себя отдаёт своей работе | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
gen. | она всю себя посвятила работе | sie widmete sich ganz ihrer Arbeit |
gen. | она всю сцену сыграла одинаково здорово | sie hat die ganze Szene nur so hingelegt |
gen. | она вся была поглощена своей болью | sie gab sich ihrem Schmerz hin |
gen. | она вся в мать | Sie gleicht ganz der Mutter |
gen. | она вся в мать | sie ist der Mutter wie aus den Augen geschnitten |
gen. | она вся в мать | sie ist nach der Mutter geraten |
gen. | она вся в мать | Sie gleicht der Mutter auf ein Haar |
gen. | она вся в мать | sie ist ganz der Mutter ähnlich |
gen. | она вся в мать | sie ist der Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten |
gen. | она вся в мать | Sie gleicht der Mutter in allem |
gen. | она вся в мать | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter |
gen. | она вся дрожала | jeder Nerv an ihr zitterte (от страха, возбуждения) |
gen. | она вся извелась от тоски | sie schmolz vor Sehnsucht |
gen. | она вся ушла в свои мысли | sie war ganz versonnen |
gen. | она всём недовольна | sie ist mit nichts zufrieden |
gen. | она держала всех в постоянном страхе | sie hielt alle in beständiger Furcht |
gen. | она ко всем очень внимательна | sie ist zu allen sehr aufmerksam |
gen. | она ко всему равнодушна | sie ist für nichts empfänglich |
gen. | она навесила всем напоказ свои дорогие украшения | sie hat mit ihrem kostbaren Schmuck geprunkt |
gen. | она настроила всех против него | sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht |
gen. | она не спала всю ночь | sie hat die ganze Nacht wach gelegen |
gen. | она отказала всем женихам | sie hat alle Bewerber abgewiesen |
gen. | она очень строга во всём, что касается эротики | ihre Ansichten in erotischen Dingen sind sehr prüde |
gen. | она перебила всю посуду | sie hat das ganze Geschirr zerschlagen |
gen. | она перемыла косточки всем знакомым подряд | sie nahm der Reihe nach alle Bekannten durch |
gen. | она поспешила сразу же рассказать всем об этом | sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählen |
gen. | она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон | sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten |
gen. | она расписала мне происшествие со всеми подробностями | sie hat mir den Vorfall in allen Einzelheiten ausgemalt |
gen. | она рассказала обо всех обстоятельствах | sie hat alle Umstände des Vorfalls erzählt (происшествия) |
gen. | она рассматривала себя в зеркале со всех сторон | sie besah sich im Spiegel von allen Seiten |
gen. | она уж слишком подлаживается ко всему | ihre Akkomodation geht zu weit |
gen. | она уж слишком приспособляется ко всему | ihre Akkomodation geht zu weit |
gen. | она умела всех впрячь в работу | sie verstand es, alle einzuspannen |
gen. | она человек, который доверяет всем и каждому | sie ist ein vertrauensseliger Mensch |
gen. | они вынуждены во всём оказывать помощь друг другу | sie sind in allem aufeinander angewiesen |
gen. | они вынуждены во всём поддерживать друг друга | sie sind in allem aufeinander angewiesen |
gen. | они говорили обо всём, но разговор их не превращался в поверхностную беседу | sie sprachen über alles, ohne flach zu werden |
gen. | они только того и ждут, чтобы возвестить всем своё неудовольствие | sie warten nur darauf, ihr Missfallen kundzutun |
gen. | оставить все | alles stehen- und liegenlassen |
gen. | оставить все на своём месте | alles an seinem Orte lassen |
gen. | оставить всех далеко позади | alles in den Schatten stellen (Xenia Hell) |
gen. | оставить всё | alles stehen und liegen lassen |
gen. | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | an jemanden sein ganzes Vermögen vererben |
gen. | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | jemandem sein ganzes Vermögen vererben |
gen. | от всех денег осталось только 10 рублей | von dem ganzen Gelde sind nur 10 Rubel übriggeblieben |
gen. | от горя она вся высохла | der Kummer zehrte sie zum Skelett ab |
gen. | от имени всех присутствующих | im Namen aller Anwesenden |
gen. | от погоды у меня болят все суставы | das Wetter spüre ich in allen Knochen |
gen. | отдельно ото всех | von allen gesondert |
gen. | отец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё | der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagen (сознался) |
gen. | отказывать себе во всём | Entsagung üben |
gen. | отличаться от всех | aus der Reihe tanzen |
gen. | отловить всех карпов в пруду | alle Karpfen im Teich ausfischen |
gen. | отмечая все его заслуги | bei aller Würdigung seiner Verdienste |
gen. | относящийся ко всему обществу | gesamtgesellschaftlich |
gen. | относящийся ко всему отрицательно | Neinsager |
gen. | отнять у кого-либо все средства | jemandem alle Mittel zu etwas abschneiden |
gen. | певцы приковали к себе взгляды всех | die Sänger zogen alle Blicke auf sich |
gen. | перебить всю дичь в каком-либо районе | ein Revier abjagen |
gen. | перебить всё вдребезги | alles kürz und klein schlagen |
gen. | перевернуть в доме всё вверх дном | das ganze Haus umkehren |
gen. | перевернуть весь мир | die Welt alles den Angeln heben |
gen. | перевернуть все вверх дном | die Welt aus den Angeln heben |
gen. | перевернуть все вверх дном | die Welt alles den Angeln heben |
gen. | перевернуть все вверх дном | das Oberste zu unterst kehren |
gen. | перевернуть всё вверх дном | alles um und um kehren |
gen. | перейти все границы | alle Grenzen übersteigen |
gen. | перейти все границы | alle Grenzen überschreiten |
gen. | перерыть все углы | alle Winkel durchstöbern |
gen. | перерыть все ящики | alle Kisten durchsuchen |
gen. | перерыть всю квартиру в поисках ключей | die ganze Wohnung nach den Schlüsseln absuchen |
gen. | перерыть всё | alles um und um kehren |
gen. | перерыть всё | alle Winkel durchstöbern |
gen. | платформа широкого сотрудничества социалдемократической партии ФРГ со всеми либеральными демократическими силами | neue Mitte (провоз глашена Вилли Брандтом) |
gen. | поведение с соблюдением всех тонкостей придворного этикета | höfisches Benehmen |
gen. | повергнуть всех в дурное настроение | allgemeine Missstimmung erregen |
gen. | повернуть всё к лучшему | alles zum besten kehren |
gen. | повторять всё как попугай | alles wie ein Papagei nachsagen |
gen. | поглощать всё время | die ganze Zeit in Anspruch nehmen |
gen. | подниматься во весь рост | sich aufrecken |
gen. | подражание всему иностранному | Fremdtümelei |
gen. | подражать кому-либо во всём | es jemandem in allem nachtun |
gen. | подражать всему французскому | französieren |
gen. | пойти на все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
gen. | получив это известие, она забыла всю свою скорбь | nach dieser Nachricht hat sie alle Trübsal vergessen |
gen. | получилось всё по-другому | es kam anders |
gen. | понимать всё значение | etwas in seiner ganzen Tragweite ermessen (чего-либо; и последствия) |
gen. | поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемами | Sie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen |
gen. | постановление о немедленной регистрации всех жилых помещений в сельской местности | eine Verordnung über die sofortige Registrierung aller ländlichen Wohnstätten |
gen. | пострадавшая больше всех | Hauptleidtragende |
gen. | пострадавший больше всех | Hauptleidtragender |
arts. | поток света падает на всю группу | eine Lichtsäule fällt auf die ganze Gruppe |
gen. | праздник всех святых | Allerheiligenfest (у католиков 1 ноября) |
gen. | Праздник всех святых | Allerheiligen (у католиков 1 ноября) |
gen. | пребывание на курорте и т. п. с предварительной оплатой всех расходов | Pauschalaufenthalt |
gen. | преклонение перед всем английским | Anglomanie (Elvi) |
gen. | преодоление всех трудностей | Meisterung aller Schwierigkeiten (Andrey Truhachev) |
gen. | привести всё в движение | alle Steine bewegen |
gen. | привет всем! | hallo zusammen! |
gen. | придираться ко всему | an allem mäkeln |
gen. | призвать женщин всех стран к защите мира | die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedens |
gen. | призыв к охране окружающей среды нашёл отклик во всём мире | der Aufruf zum Schutz der Umwelt fand ein weltweites Echo |
gen. | призыв обращен ко всем | der Aufruf ist an alle gerichtet |
gen. | принимать всё во внимание | auf alles Bedacht nehmen |
gen. | принимать всё во внимание | auf alles Bedacht haben |
gen. | приносить всё новые и новые жертвы | Opfer über Opfer bringen |
gen. | принять во внимание всё вместе | zusammennehmen (Лорина) |
gen. | принять во внимание всё вместе взятое | zusammennehmen (Лорина) |
gen. | принять все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
gen. | принять всё во внимание | auf alles Bedacht nehmen |
gen. | принять всё во внимание | auf alles Bedacht haben |
gen. | присуща отнюдь не всему населению Земли | keineswegs von der gesamten Erdbevölkerung geteilt wird (AlexandraM) |
gen. | приют на всю оставшуюся жизнь | ein lebenslängliches Asyl |
gen. | проведение приходо-расходных операций по сберкнижкам во всех кредитных учреждениях и почтовых отделениях страны независимо от места выдачи сберкнижки | Freizügigkeitsverkehr |
gen. | продавец увязал все покупки в аккуратный пакет | der Verkäufer schnürte alles zu einem Paket zusammen |
gen. | проиграть всю ночь | die Nacht durchzocken (Somad) |
gen. | пройти все инстанции | den Instanzenweg gehen |
gen. | промотать все деньги за одну ночь | das Geld in einer Nacht durchbringen |
gen. | промотать все деньги за одну ночь | alles in einer Nacht durchbringen |
gen. | пропить всё | sich arm trinken (своё состояние) |
gen. | проработать все детали конструкции | bis ins einzelne durchkonstruieren |
gen. | проработать всю ночь | sich .D die Nacht um die Ohren schlagen |
gen. | проработать всю ночь | die Nacht zum Tage machen |
gen. | просидеть всю ночь | die Nacht aufsitzen |
gen. | проснувшись, он ощутил свинцовую тяжесть во всех членах | beim Erwachen spürte er eine bleierne Schwere in allen Gliedern |
gen. | просчитать все варианты | alle Möglichkeiten einkalkulieren (Andrey Truhachev) |
gen. | просчитывать все возможности | alle Möglichkeiten einkalkulieren (Andrey Truhachev) |
gen. | просчитывать/ предусматривать все неожиданности | alle Eventualitäten berücksichtigen (Andrey Truhachev) |
gen. | против него все бессильны | gegen ihn kann man nicht ankommen |
gen. | пуститься во все тяжкие | außer Rand und Band geraten (AlexandraM) |
gen. | пуститься во все тяжкие | Amok laufen |
gen. | разбросанный по всей стране | über das ganze Land hin verstreut |
gen. | развеять все сомнения | alle Zweifel beseitigen (marson) |
gen. | рассказывать что-либо во всей красе | zum besten geben (напр., историю amsterdam) |
gen. | рассказывать что-либо во всех подробностях | etwas bis in die kleinsten Einzelheiten erzählen |
gen. | рассмотрев все обстоятельства | nach eingehender Würdigung aller Verhältnisse |
gen. | рассмотрев все обстоятельства | nach eingehender Würdigung aller Umstände |
gen. | рассмотреть весь круг вопросов | sich mit dem ganzen Fragenkreis auseinandersetzen |
gen. | рассмотреть со всех сторон | allseitig betrachten |
gen. | римская католическая церковь упорно преследовала все вероотступнические идеи | die Römische Kirche verfolgte hartnäckig alle irrgläubigen Ideen |
gen. | с напряжением всех сил | bei Aufbietung aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | unter Aufbietung aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | unter Anspannung aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | mit Aufgebot aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | unter Aufgebot aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | mit Aufbietung aller Kräfte |
gen. | с небрежным спокойствием он выслушивал все упреки | mit nonchalanter Gelassenheit nahm er die Vorwürfe hin |
gen. | с него сошла вся спесь | aller Hochmut war von ihm abgeblättert |
gen. | с помощью всех органов чувств | mit allen Sinnen (Александр Рыжов) |
gen. | с приложением всех сил | nach bestem Vermögen (Andrey Truhachev) |
gen. | с приложением всех сил | nach besten Kräften (Andrey Truhachev) |
gen. | с присутствием по всему миру | global aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien..
2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova) |
gen. | с сетью, распространённой по всему миру | global aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien..
2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova) |
gen. | с соблюдением всех правил | in aller Form |
gen. | с соблюдением всех формальностей | in aller Form |
gen. | с согласия всех сторон | mit allseitiger Zustimmung (Лорина) |
gen. | с учётом всех деталей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
gen. | с учётом всех мелочей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
gen. | с учётом всех подробностей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
gen. | самый высокий из всех | der größte von allen |
gen. | сбить всю девятку | alle neune werfen (при игре в кегли) |
gen. | сваливать всю ответственность на кого-либо | die ganze Verantwortung einseitig auf jemanden abladen (Wie hinterhältig, die ganze Verantwortung einseitig auf mich abzuladen Анастасия Фоммм) |
gen. | свалить всё в одну кучу | klittern |
gen. | свалить всё в одну кучу | alles auf einen Haufen werfen |
gen. | свойственный всем диалектам языка | gemeinmundartlich |
gen. | сказать всю правду | die Wahrheit geradeheraus sagen (в глаза) |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem gehörig die Wahrheit sagen |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem klären Wein einschenken |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem unverblümt die Wahrheit sagen |
gen. | скакать во весь опор | mit verhängten Zügeln reiten |
gen. | сколько стоит всё чохом? | was kostet der ganze Zimt? |
gen. | следствие по всем правилам | eine regelrechte Untersuchung |
gen. | сначала все молчали, а затем завязалась беседа | zuerst schwiegen alle, dann entspann sich das Gespräch |
gen. | сначала все молчали, а затем постепенно началась беседа | zuerst schwiegen alle, dann entspann sich allmählich das Gespräch |
gen. | соблюдая все меры предосторожности | unter Beobachtung aller Vorsichtsmaßnahmen |
gen. | собрав все силы | unter Anspannung aller Kräfte |
gen. | собрав все силы в кулак | unter Aufgebot aller Kräfte |
gen. | собрать все силы для финиша | alle Kräfte für den Endspurt sammeln |
gen. | собрать 50% всех поданных голосов | fünfzig Prozent aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinigen |
gen. | согласие во всём | Eintracht (в убеждениях) |
gen. | согласие во всём | Eintracht (во взглядах) |
gen. | сообщать для сведения всех | bekanntmachen |
gen. | сообщать для сведения всех | bekanntgeben |
gen. | сообщить всем приказ, вывесив объявление | einen Befehl durch Anschlag bekanntgeben |
gen. | сообщить всем приказ на доске объявлений | einen Befehl am Schwarzen Brett bekanntgeben |
gen. | сообщить всем распоряжение, вывесив объявление | eine Verordnung durch Anschlag bekanntgeben |
gen. | сообщить всем срок, вывесив объявление | den Termin durch Anschlag bekanntgeben |
gen. | сообщить всем срок на доске объявлений | den Termin am Schwarzen Brett bekanntgeben |
gen. | сохранить на всю жизнь | zeitlebens behalten (Viola4482) |
gen. | сплетня, передаваемая со всеми предполагаемыми подробностями | Tratsch |
gen. | спустить все деньги за одну ночь | das Geld in einer Nacht durchbringen |
gen. | спустить все деньги за одну ночь | alles in einer Nacht durchbringen |
gen. | сразу выложить всё | mit der Tür ins Haus fallen |
gen. | сразу рассказать всё | mit der Tür ins Haus fallen |
gen. | Срывание всех и всяческих масок | Herunterreißen jeglicher Masken |
gen. | стойко преодолевать все опасности | allen Gefahren die Spitze bieten |
gen. | странствовать всю жизнь | sein Leben lang wandern |
gen. | страхование каско от всех видов ущерба | Vollkasko |
gen. | судя по всему | dem Anschein nach |
gen. | судя по всему | anscheinend (Ремедиос_П) |
gen. | судя по всему | allem Anschein nach |
gen. | съесть все | etwas bis auf die letzte Spur vertilgen |
gen. | съесть всё до крошки | alles wegputzen |
gen. | сын означал для неё все | der Sohn war ihr Ein und Alles |
gen. | талантливый человек талантлив во всём | ein talentierter Mensch ist talentiert auf allen Gebieten (perao.de ichplatzgleich) |
gen. | тебе кажется, что тебя все преследуют | du glaubst dich von allen verfolgt |
gen. | тебе кажется, что тебя все преследуют | du fühlst dich von allen verfolgt |
gen. | тж. во всех отношениях | in allen Belangen (dass sie..mit ihren in allen Belangen unfähigen Entscheidungen die Firma in den Ruin treiben. OLGA P.) |
gen. | толпа паразитов окружала его всю жизнь | eine Menge von Parasiten umgab ihn sein Leben lang |
gen. | трещина проходит через всю стену | der Riss in der Wand geht durch |
gen. | тут все равны | es hat keiner etwas dem anderen voraus |
gen. | ты всему веришь | du lässt dir aber auch alles einreden |
gen. | ты всё ещё этого не раскусил? | du hast wohl die Sache immer noch nicht gelöffelt? |
gen. | ты исправил все ошибки? | hast du alle Fehler verbessert? |
gen. | ты, кажется, в ссоре со всем миром | du bist wohl mit der ganzen Welt entzweit |
gen. | ты сделал это лучше всех | du hast es am besten gemacht |
gen. | ты только и можешь, что всё время выискивать недостатки | du kannst nichts anderes als nur immer kritteln |
gen. | ты только и можешь, что всё время придираться к мелочам | du kannst nichts anderes als nur immer kritteln |
gen. | ты узнал ещё далеко не все | du hast bei weitem nicht alles erfahren |
gen. | ты что, хочешь взвалить всю ответственность на нас? | du willst uns wohl die ganze Verantwortung aufpacken? |
tech. | тычковый кирпич, проходящий через всю толщину стены | Vollbinder |
gen. | у всех на виду | in aller Öffentlichkeit (в открытую, в условиях полной гласности, гласно, гласно, прилюдно, совершенно открыто, совершенно открыто, у всех на глазах, во всеуслышание, всенародно, на людях, на публике, открыто, публично Dominator_Salvator) |
gen. | у всех на виду | in der Öffentlichkeit (Alex Krayevsky) |
gen. | у всех на виду | vor aller Welt (Andrey Truhachev) |
gen. | у всех на виду | vor anderen Leuten (Andrey Truhachev) |
gen. | у всех на виду | öffentlich (Andrey Truhachev) |
gen. | у всех на глазах | vor aller Augen (Andrey Truhachev) |
gen. | у всех на глазах | in aller Öffentlichkeit |
gen. | у всех на устах | in aller Munde (markovka) |
gen. | у всех нас есть свои недостатки | wir alle haben unsere Fehler |
gen. | у всех нас есть свои слабые стороны | wir alle haben unsere Fehler |
gen. | у кошки было шесть котят, пришлось их всех уничтожить | die Katze hatte sechs Jungen, wir mussten sie alle umbringen |
gen. | у меня все кости ломит | es reißt mich in allen Gliedern |
gen. | у меня все монеты кончились | meine Pinke ist alle |
gen. | у меня закончились все деньги | mein Geld ist zu Ende (Franka_LV) |
gen. | у меня от всех этих речей голова кругом идёт | ich bin von den vielen Reden ganz beduselt |
gen. | у него болели все кости | der Schmerz wühlte ihm im Gebein |
gen. | у него воспаление лёгких, и он всю ночь надрывно кашляет | er hat Lungenentzündung und bellt die ganze Nacht hindurch |
gen. | у него все кости ноют | er hat Musik in den Knochen (от усталости) |
gen. | у него все основано на расчёте | bei ihm ist alles Berechnung |
gen. | у него вышли все деньги | der Zwirn geht ihm aus |
gen. | у него есть все | Ihm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev) |
gen. | у него есть все данные для судейской должности | er hat eine Befähigung zum Richteramt |
gen. | у него имеется все | Ihm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev) |
gen. | у него ломило все кости | der Schmerz wühlte ihm im Gebein |
gen. | у него можно сосчитать все ребра | bei ihm kann man alle Rippen zählen |
gen. | у него не все дома | er hat nicht alle auf der Latte |
gen. | у него не все дома | er ist nicht ganz richtig unterm Dach |
gen. | у него не все дома | er ist nicht ganz knusper in der Lampe |
gen. | у него не все дома | der ist nicht recht gebacken |
gen. | у неё всех кур украли | ihr sind alle Hühner gestohlen worden |
gen. | у неё вся кровь прихлынула к сердцу | alles Blut schoss ihr zum Herzen |
gen. | у них во всём недостаток | bei ihnen will es nirgends reichen |
gen. | у соседа подохли все коровы | dem Nachbarn sind alle Kühe verreckt |
gen. | у школьников твёрдые знания по всем предметам | die Schüler können sichere Kenntnisse in allen Fächern vorweisen |
gen. | Угодить всем людям дословно: правильно поступить искусство, которое никому не под силу | Allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (дословно никто не может) |
gen. | удариться во все тяжкие | Gas geben (berni2727) |
gen. | удирать во все лопатки | Hasenschuhe anhaben |
gen. | удирать во все лопатки | Hasenschuhe anziehen |
gen. | удирать во все лопатки | das Hasenpanier ergreifen |
gen. | удовлетворять всем требованиям | allen Anforderungen gerecht werden |
gen. | удовлетворять всех | keinen Wunsch offenlassen |
gen. | уже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймы | er hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftet |
gen. | упасть во весь рост | lang hinschlagen |
gen. | упасть во весь рост | der Länge nach hinschlagen |
gen. | употребить всю свою власть | seine ganze Macht aufbieten |
gen. | употребить всё своё влияние | sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen |
gen. | Усиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессы | der verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse wider (ND 29/30. 4. 78) |
gen. | устроители смешали все в пёстрой программе | die Veranstalter haben ein buntes Programm gemixt |
gen. | участвовать во всех зимних развлечениях | an allen Vergnügen des Winters teilnehmen |
gen. | учёный методически проанализировал все стадии развития этого растения | der Wissenschaftler analysierte methodisch alle Entwicklungsstadien der Pflanze |
gen. | характер его проявлялся решительно во всём | seine Natur verleugnete sich nicht einen Augenblick |
gen. | хозяйка хлопотала весь день | die Hausfrau schaffte den ganzen Tag |
gen. | храм всех демонов | Pandämonium (в древней Греции) |
gen. | шеф отчитал меня перед всеми | der Chef hat mich vor allen Leuten abgekanzelt |
railw. | шлагбаум полной длины, перекрывающий всю ширину переезда | einschlägige Vollschranke |
gen. | шоколад на все вкусы | Schokolade aller Geschmacksrichtungen |
gen. | шёлк блестел, отливая всеми цветами радуги | die Seide schillerte in allen Regenbogenfarben |
gen. | экономить на всем | sich etwas vom Munde abdarben |
gen. | экономить на всем | sich etwas am Munde abdarben |
gen. | эта мысль проходит красной нитью через всю книгу | dieser Gedanke zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch |
gen. | эти каракули я при всём желании не могу прочесть | diese Hieroglyphen kann ich beim besten Willen nicht lesen |
gen. | эти качества все особенно ценят в нем | diese Eigenschaften schätzen alle besonders an ihm |
gen. | этот маршрут работает всю ночь | diese Linie arbeitet im Nachtbetrieb (напр., трамвая) |
gen. | я представил себе всю эту сцену | ich habe mir diese ganze Szene vorgestellt |